~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libincidenceeditors.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111019213942-bfvcd94upew2m6j2
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 10:34+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-10-02 11:10+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 18:53+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
12
12
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
440
440
msgid "KOrganizer Confirmation"
441
441
msgstr "KOrganizer - bevestiging"
442
442
 
443
 
#: freebusyganttproxymodel.cpp:86
444
 
msgctxt "@info:tooltip"
445
 
msgid "Free/Busy Period"
446
 
msgstr "Vrije/bezette periode"
447
 
 
448
 
#: freebusyganttproxymodel.cpp:89
449
 
msgctxt "@info:tooltip"
450
 
msgid "Summary:"
451
 
msgstr "Samenvatting:"
452
 
 
453
 
#: freebusyganttproxymodel.cpp:94
454
 
msgctxt "@info:tooltip"
455
 
msgid "Location:"
456
 
msgstr "Locatie:"
457
 
 
458
 
#: freebusyganttproxymodel.cpp:98 freeperiodmodel.cpp:197
459
 
msgctxt "@info:tooltip period start time"
460
 
msgid "Start:"
461
 
msgstr "Starten:"
462
 
 
463
 
#: freebusyganttproxymodel.cpp:101 freeperiodmodel.cpp:200
464
 
msgctxt "@info:tooltip period end time"
465
 
msgid "End:"
466
 
msgstr "Einde:"
467
 
 
468
 
#: freebusyitemmodel.cpp:229
469
 
msgid "Attendee"
470
 
msgstr "Deelnemer"
471
 
 
472
 
#: freebusyurldialog.cpp:43
473
 
msgid "Edit Free/Busy Location"
474
 
msgstr "Vrij/bezetlocatie bewerken"
475
 
 
476
 
#: freebusyurldialog.cpp:71
477
 
#, kde-format
478
 
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
479
 
msgstr ""
480
 
"Locatie van Vrij/bezetinformatie voor %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
481
 
 
482
 
#: freeperiodmodel.cpp:143
483
 
#, kde-format
484
 
msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday,"
485
 
msgid "%1,"
486
 
msgstr "%1,"
487
 
 
488
 
#: freeperiodmodel.cpp:159
489
 
#, kde-format
490
 
msgctxt ""
491
 
"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the "
492
 
"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 "
493
 
"June, 8:00am to 9:30am"
494
 
msgid "%1 %2, %3 to %4"
495
 
msgstr "%1 %2, %3 tot %4"
496
 
 
497
 
#: freeperiodmodel.cpp:181
498
 
#, kde-format
499
 
msgctxt ""
500
 
"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. "
501
 
"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am"
502
 
msgid "%1, %2 %3, %4 to %5"
503
 
msgstr "%1, %2 %3, %4 tot %5"
504
 
 
505
 
#: freeperiodmodel.cpp:195
506
 
msgctxt "@info:tooltip"
507
 
msgid "Free Period"
508
 
msgstr "Vrije periode"
509
 
 
510
 
#: freeperiodmodel.cpp:203
511
 
msgctxt "@info:tooltip period duration"
512
 
msgid "Duration:"
513
 
msgstr "Tijdsduur:"
514
 
 
515
443
#: rc.cpp:1
516
444
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
517
445
msgid "Your names"
2705
2633
msgid "dd.MM.yyyy"
2706
2634
msgstr "dd.MM.yyyy"
2707
2635
 
 
2636
#: freebusyganttproxymodel.cpp:86
 
2637
msgctxt "@info:tooltip"
 
2638
msgid "Free/Busy Period"
 
2639
msgstr "Vrije/bezette periode"
 
2640
 
 
2641
#: freebusyganttproxymodel.cpp:89
 
2642
msgctxt "@info:tooltip"
 
2643
msgid "Summary:"
 
2644
msgstr "Samenvatting:"
 
2645
 
 
2646
#: freebusyganttproxymodel.cpp:94
 
2647
msgctxt "@info:tooltip"
 
2648
msgid "Location:"
 
2649
msgstr "Locatie:"
 
2650
 
 
2651
#: freebusyganttproxymodel.cpp:98 freeperiodmodel.cpp:197
 
2652
msgctxt "@info:tooltip period start time"
 
2653
msgid "Start:"
 
2654
msgstr "Starten:"
 
2655
 
 
2656
#: freebusyganttproxymodel.cpp:101 freeperiodmodel.cpp:200
 
2657
msgctxt "@info:tooltip period end time"
 
2658
msgid "End:"
 
2659
msgstr "Einde:"
 
2660
 
 
2661
#: freebusyitemmodel.cpp:229
 
2662
msgid "Attendee"
 
2663
msgstr "Deelnemer"
 
2664
 
 
2665
#: freebusyurldialog.cpp:43
 
2666
msgid "Edit Free/Busy Location"
 
2667
msgstr "Vrij/bezetlocatie bewerken"
 
2668
 
 
2669
#: freebusyurldialog.cpp:71
 
2670
#, kde-format
 
2671
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
 
2672
msgstr ""
 
2673
"Locatie van Vrij/bezetinformatie voor %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
 
2674
 
 
2675
#: freeperiodmodel.cpp:143
 
2676
#, kde-format
 
2677
msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday,"
 
2678
msgid "%1,"
 
2679
msgstr "%1,"
 
2680
 
 
2681
#: freeperiodmodel.cpp:159
 
2682
#, kde-format
 
2683
msgctxt ""
 
2684
"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the "
 
2685
"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 "
 
2686
"June, 8:00am to 9:30am"
 
2687
msgid "%1 %2, %3 to %4"
 
2688
msgstr "%1 %2, %3 tot %4"
 
2689
 
 
2690
#: freeperiodmodel.cpp:181
 
2691
#, kde-format
 
2692
msgctxt ""
 
2693
"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. "
 
2694
"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am"
 
2695
msgid "%1, %2 %3, %4 to %5"
 
2696
msgstr "%1, %2 %3, %4 tot %5"
 
2697
 
 
2698
#: freeperiodmodel.cpp:195
 
2699
msgctxt "@info:tooltip"
 
2700
msgid "Free Period"
 
2701
msgstr "Vrije periode"
 
2702
 
 
2703
#: freeperiodmodel.cpp:203
 
2704
msgctxt "@info:tooltip period duration"
 
2705
msgid "Duration:"
 
2706
msgstr "Tijdsduur:"
 
2707
 
2708
2708
#: incidenceattendee.cpp:187
2709
2709
#, kde-format
2710
2710
msgctxt "@info"