~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111019213942-bfvcd94upew2m6j2
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch
 
2
# Nederlandse vertaling van desktop.
 
3
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
4
#
 
5
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
6
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
7
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
8
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
9
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
10
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2009.
 
11
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
 
12
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2011.
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-09-13 15:33+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n"
 
19
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
 
20
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
21
"Language: nl\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
27
 
 
28
#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3
 
29
msgctxt "Name"
 
30
msgid "Printer Applet"
 
31
msgstr "Printer Applet"
 
32
 
 
33
#: printer-applet.desktop:58
 
34
msgctxt "Comment"
 
35
msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
36
msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken"
 
37
 
 
38
#: printer-applet.notifyrc:59
 
39
msgctxt "Comment"
 
40
msgid "Printer Applet"
 
41
msgstr "Printer-applet"
 
42
 
 
43
#: printer-applet.notifyrc:115
 
44
msgctxt "Name"
 
45
msgid "New Printer"
 
46
msgstr "Nieuwe printer"
 
47
 
 
48
#: printer-applet.notifyrc:169
 
49
msgctxt "Comment"
 
50
msgid "Configuring New Printer"
 
51
msgstr "Nieuwe printer instellen"
 
52
 
 
53
#: printer-applet.notifyrc:226
 
54
msgctxt "Name"
 
55
msgid "Printer Added"
 
56
msgstr "Printer toegevoegd"
 
57
 
 
58
#: printer-applet.notifyrc:281
 
59
msgctxt "Comment"
 
60
msgid "Printer Added"
 
61
msgstr "Printer toegevoegd"
 
62
 
 
63
#: printer-applet.notifyrc:339
 
64
msgctxt "Name"
 
65
msgid "Missing Printer Driver"
 
66
msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt"
 
67
 
 
68
#: printer-applet.notifyrc:394
 
69
msgctxt "Comment"
 
70
msgid "Missing Printer Driver"
 
71
msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt"
 
72
 
 
73
#: printer-applet.notifyrc:452
 
74
msgctxt "Name"
 
75
msgid "Other"
 
76
msgstr "Overig"
 
77
 
 
78
#: printer-applet.notifyrc:507
 
79
msgctxt "Comment"
 
80
msgid "Other"
 
81
msgstr "Overig"
 
82
 
 
83
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
84
#~ msgid "Compress"
 
85
#~ msgstr "Comprimeren"
 
86
 
 
87
#~ msgctxt "Name"
 
88
#~ msgid "Here"
 
89
#~ msgstr "Hier"
 
90
 
 
91
#~ msgctxt "Name"
 
92
#~ msgid "As ZIP Archive"
 
93
#~ msgstr "Als ZIP-archief"
 
94
 
 
95
#~ msgctxt "Name"
 
96
#~ msgid "As RAR Archive"
 
97
#~ msgstr "Als RAR-archief"
 
98
 
 
99
#~ msgctxt "Name"
 
100
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
101
#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief"
 
102
 
 
103
#~ msgctxt "Name"
 
104
#~ msgid "Compress To..."
 
105
#~ msgstr "Comprimeren naar..."
 
106
 
 
107
#~ msgctxt "GenericName"
 
108
#~ msgid "Archiving Tool"
 
109
#~ msgstr "Archiefgereedschap"
 
110
 
 
111
#~ msgctxt "Name"
 
112
#~ msgid "Ark"
 
113
#~ msgstr "Ark"
 
114
 
 
115
#~ msgctxt "Name"
 
116
#~ msgid "Ark Extract Here"
 
117
#~ msgstr "Ark: hier uitpakken"
 
118
 
 
119
#~ msgctxt "Name"
 
120
#~ msgid "Extract Archive Here"
 
121
#~ msgstr "Archief hier uitpakken"
 
122
 
 
123
#~ msgctxt "Name"
 
124
#~ msgid "Extract Archive To..."
 
125
#~ msgstr "Archief uitpakken naar..."
 
126
 
 
127
#~ msgctxt "Name"
 
128
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
129
#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren"
 
130
 
 
131
#~ msgctxt "Comment"
 
132
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
133
#~ msgstr ""
 
134
#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-"
 
135
#~ "bibliotheek"
 
136
 
 
137
#~ msgctxt "Name"
 
138
#~ msgid "Archiver"
 
139
#~ msgstr "Archiefgereedschap"
 
140
 
 
141
#~ msgctxt "Comment"
 
142
#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
143
#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven"
 
144
 
 
145
#~ msgctxt "Name"
 
146
#~ msgid "7zip archive plugin"
 
147
#~ msgstr "7zip-archiefplug-in"
 
148
 
 
149
#~ msgctxt "Name"
 
150
#~ msgid "TODO archive plugin"
 
151
#~ msgstr "TODO-archiefplug-in"
 
152
 
 
153
#~ msgctxt "Name"
 
154
#~ msgid "RAR archive plugin"
 
155
#~ msgstr "RAR-archiefplug-in"
 
156
 
 
157
#~ msgctxt "Name"
 
158
#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
159
#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in"
 
160
 
 
161
#~ msgctxt "Name"
 
162
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
163
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
164
 
 
165
#~ msgctxt "Comment"
 
166
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
167
#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle"
 
168
 
 
169
#~ msgctxt "Name"
 
170
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
171
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
172
 
 
173
#~ msgctxt "Comment"
 
174
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
175
#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle"
 
176
 
 
177
#~ msgctxt "Name"
 
178
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
179
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
180
 
 
181
#~ msgctxt "Name"
 
182
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
183
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
184
 
 
185
#~ msgctxt "Comment"
 
186
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
187
#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle"
 
188
 
 
189
#~ msgctxt "Name"
 
190
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
191
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
192
 
 
193
#~ msgctxt "Comment"
 
194
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
195
#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle"
 
196
 
 
197
#~ msgctxt "Name"
 
198
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
199
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
200
 
 
201
#~ msgctxt "Comment"
 
202
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
203
#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle"
 
204
 
 
205
#~ msgctxt "Name"
 
206
#~ msgid "Filelight"
 
207
#~ msgstr "Filelight"
 
208
 
 
209
#~ msgctxt "GenericName"
 
210
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
211
#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven"
 
212
 
 
213
#~ msgctxt "Comment"
 
214
#~ msgid "View disk usage information"
 
215
#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken"
 
216
 
 
217
#~ msgctxt "Name"
 
218
#~ msgid "Radial Map"
 
219
#~ msgstr "Radiale grafiek"
 
220
 
 
221
#~ msgctxt "Name"
 
222
#~ msgid "KCalc"
 
223
#~ msgstr "KCalc"
 
224
 
 
225
#~ msgctxt "GenericName"
 
226
#~ msgid "Scientific Calculator"
 
227
#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine"
 
228
 
 
229
#~ msgctxt "GenericName"
 
230
#~ msgid "Character Selector"
 
231
#~ msgstr "Speciale tekens"
 
232
 
 
233
#~ msgctxt "Name"
 
234
#~ msgid "KCharSelect"
 
235
#~ msgstr "Speciale tekens"
 
236
 
 
237
#~ msgctxt "Name"
 
238
#~ msgid "Storage Devices"
 
239
#~ msgstr "Opslagapparaten"
 
240
 
 
241
#~ msgctxt "Comment"
 
242
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
243
#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen"
 
244
 
 
245
#~ msgctxt "Name"
 
246
#~ msgid "KDiskFree"
 
247
#~ msgstr "KDiskFree"
 
248
 
 
249
#~ msgctxt "GenericName"
 
250
#~ msgid "View Disk Usage"
 
251
#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken"
 
252
 
 
253
#~ msgctxt "Name"
 
254
#~ msgid "KwikDisk"
 
255
#~ msgstr "KwikDisk"
 
256
 
 
257
#~ msgctxt "GenericName"
 
258
#~ msgid "Removable Media Utility"
 
259
#~ msgstr "Verwisselbare media beheren"
 
260
 
 
261
#~ msgctxt "Name"
 
262
#~ msgid "Format"
 
263
#~ msgstr "Formatteren"
 
264
 
 
265
#~ msgctxt "GenericName"
 
266
#~ msgid "Floppy Formatter"
 
267
#~ msgstr "Diskettes formatteren"
 
268
 
 
269
#~ msgctxt "Name"
 
270
#~ msgid "KFloppy"
 
271
#~ msgstr "KFloppy"
 
272
 
 
273
#~ msgctxt "Name"
 
274
#~ msgid "Encrypt File"
 
275
#~ msgstr "Bestand versleutelen"
 
276
 
 
277
#~ msgctxt "Name"
 
278
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
279
#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen"
 
280
 
 
281
#~ msgctxt "GenericName"
 
282
#~ msgid "Encryption Tool"
 
283
#~ msgstr "Cryptografisch programma"
 
284
 
 
285
#~ msgctxt "Comment"
 
286
#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
287
#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken"
 
288
 
 
289
#~ msgctxt "Name"
 
290
#~ msgid "KGpg"
 
291
#~ msgstr "KGPG"
 
292
 
 
293
#~ msgctxt "Name"
 
294
#~ msgid "View file decrypted"
 
295
#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen"
 
296
 
 
297
#~ msgctxt "Name"
 
298
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
299
#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening"
 
300
 
 
301
#~ msgctxt "Comment"
 
302
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
303
#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol"
 
304
 
 
305
#~ msgctxt "Name"
 
306
#~ msgid "Remote Controls"
 
307
#~ msgstr "Afstandsbediening"
 
308
 
 
309
#~ msgctxt "Comment"
 
310
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
311
#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE"
 
312
 
 
313
#~ msgctxt "Name"
 
314
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
315
#~ msgstr "K Remote Control-daemon"
 
316
 
 
317
#~ msgctxt "Comment"
 
318
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
319
#~ msgstr "KRemoteControl-daemon"
 
320
 
 
321
#~ msgctxt "Name"
 
322
#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
323
#~ msgstr "KRemoteControl-melding"
 
324
 
 
325
#~ msgctxt "Comment"
 
326
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
327
#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis"
 
328
 
 
329
#~ msgctxt "Name"
 
330
#~ msgid "Mode switch event"
 
331
#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis"
 
332
 
 
333
#~ msgctxt "Comment"
 
334
#~ msgid "Mode has changed"
 
335
#~ msgstr "De modus is gewijzigd"
 
336
 
 
337
#~ msgctxt "Name"
 
338
#~ msgid "Application event"
 
339
#~ msgstr "Programmagebeurtenis"
 
340
 
 
341
#~ msgctxt "Comment"
 
342
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
343
#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart"
 
344
 
 
345
#~ msgctxt "Name"
 
346
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
347
#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem"
 
348
 
 
349
#~ msgctxt "Name"
 
350
#~ msgid "Lirc"
 
351
#~ msgstr "Lirc"
 
352
 
 
353
#~ msgctxt "Comment"
 
354
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
355
#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)"
 
356
 
 
357
#~ msgctxt "Comment"
 
358
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
359
#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend"
 
360
 
 
361
#~ msgctxt "GenericName"
 
362
#~ msgid "Countdown Launcher"
 
363
#~ msgstr "Afteller"
 
364
 
 
365
#~ msgctxt "Name"
 
366
#~ msgid "KTimer"
 
367
#~ msgstr "KTimer"
 
368
 
 
369
#~ msgctxt "Name"
 
370
#~ msgid "KDE Wallet"
 
371
#~ msgstr "KDE Wallet"
 
372
 
 
373
#~ msgctxt "Comment"
 
374
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
375
#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen"
 
376
 
 
377
#~ msgctxt "Name"
 
378
#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
379
#~ msgstr "Portefeuillebeheer"
 
380
 
 
381
#~ msgctxt "Name"
 
382
#~ msgid "KWalletManager"
 
383
#~ msgstr "KWalletManager"
 
384
 
 
385
#~ msgctxt "GenericName"
 
386
#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
387
#~ msgstr "Portefeuillebeheer"
 
388
 
 
389
#~ msgctxt "Name"
 
390
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
391
#~ msgstr "Superkaramba themabestanden"
 
392
 
 
393
#~ msgctxt "Comment"
 
394
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
395
#~ msgstr "Karamba desktopthema's"
 
396
 
 
397
#~ msgctxt "Name"
 
398
#~ msgid "SuperKaramba"
 
399
#~ msgstr "SuperKaramba"
 
400
 
 
401
#~ msgctxt "Comment"
 
402
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
403
#~ msgstr "Karamba desktopthema"
 
404
 
 
405
#~ msgctxt "Comment"
 
406
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
407
#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet"
 
408
 
 
409
#~ msgctxt "Comment"
 
410
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
411
#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing."
 
412
 
 
413
#~ msgctxt "GenericName"
 
414
#~ msgid "Desktop Widgets"
 
415
#~ msgstr "Bureaubladwidgets"
 
416
 
 
417
#~ msgctxt "Name"
 
418
#~ msgid "Sweeper"
 
419
#~ msgstr "Sweeper"
 
420
 
 
421
#~ msgctxt "GenericName"
 
422
#~ msgid "System Cleaner"
 
423
#~ msgstr "Systeemopruiming"
 
424
 
 
425
#~ msgctxt "Name"
 
426
#~ msgid "Bitfields test"
 
427
#~ msgstr "Test op bitvelden"
 
428
 
 
429
#~ msgctxt "Name"
 
430
#~ msgid ""
 
431
#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
432
#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen."
 
433
 
 
434
#~ msgctxt "Comment"
 
435
#~ msgid ""
 
436
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
437
#~ "of time"
 
438
#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)."
 
439
 
 
440
#~ msgctxt "Name"
 
441
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
442
#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen"
 
443
 
 
444
#~ msgctxt "Comment"
 
445
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
446
#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays"
 
447
 
 
448
#~ msgctxt "Name"
 
449
#~ msgid "ELF structure"
 
450
#~ msgstr "ELF-structuur"
 
451
 
 
452
#~ msgctxt "Comment"
 
453
#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
454
#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)"
 
455
 
 
456
#~ msgctxt "Name"
 
457
#~ msgid "Testing enums"
 
458
#~ msgstr "Enums testen"
 
459
 
 
460
#~ msgctxt "Comment"
 
461
#~ msgid "A test structure for enums"
 
462
#~ msgstr "Een teststructuue voor enums"
 
463
 
 
464
#~ msgctxt "Name"
 
465
#~ msgid "PNG file header"
 
466
#~ msgstr "PNG-bestandskop"
 
467
 
 
468
#~ msgctxt "Comment"
 
469
#~ msgid ""
 
470
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
471
#~ "endian)"
 
472
#~ msgstr ""
 
473
#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld "
 
474
#~ "staan op big-endian)"
 
475
 
 
476
#~ msgctxt "Name"
 
477
#~ msgid "JavaScript test"
 
478
#~ msgstr "JavaScript test"
 
479
 
 
480
#~ msgctxt "Comment"
 
481
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
482
#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS"
 
483
 
 
484
#~ msgctxt "Name"
 
485
#~ msgid "Another simple test"
 
486
#~ msgstr "Een andere eenvoudige test"
 
487
 
 
488
#~ msgctxt "Comment"
 
489
#~ msgid "A few more test structures"
 
490
#~ msgstr "Nog enkele teststucturen"
 
491
 
 
492
#~ msgctxt "Name"
 
493
#~ msgid "Simple test"
 
494
#~ msgstr "Eenvoudige test"
 
495
 
 
496
#~ msgctxt "Comment"
 
497
#~ msgid "A few test structures"
 
498
#~ msgstr "Enkele teststructuren"
 
499
 
 
500
#~ msgctxt "Name"
 
501
#~ msgid "Okteta Mobile"
 
502
#~ msgstr "Okteta-mobiel"
 
503
 
 
504
#~ msgctxt "Name"
 
505
#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
506
#~ msgstr "BytesEdit Widget"
 
507
 
 
508
#~ msgctxt "Name"
 
509
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
510
#~ msgstr "Okteta hexweergave"
 
511
 
 
512
#~ msgctxt "Name"
 
513
#~ msgid "Okteta"
 
514
#~ msgstr "Okteta"
 
515
 
 
516
#~ msgctxt "GenericName"
 
517
#~ msgid "Hex Editor"
 
518
#~ msgstr "Hexbewerker"
 
519
 
 
520
#~ msgctxt "Name"
 
521
#~ msgid "IRKick"
 
522
#~ msgstr "IRKick"
 
523
 
 
524
#~ msgctxt "GenericName"
 
525
#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
526
#~ msgstr "KDE LIRC-server"
 
527
 
 
528
#~ msgctxt "Name"
 
529
#~ msgid "Irkick notification"
 
530
#~ msgstr "Melding van irkick"
 
531
 
 
532
#~ msgctxt "Comment"
 
533
#~ msgid "Irkick"
 
534
#~ msgstr "Irkick"
 
535
 
 
536
#~ msgctxt "Name"
 
537
#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
538
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
539
 
 
540
#~ msgctxt "Comment"
 
541
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
542
#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle"
 
543
 
 
544
#~ msgctxt "Name"
 
545
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
546
#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer"
 
547
 
 
548
#~ msgctxt "Comment"
 
549
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
550
#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer"