1
# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch
2
# Nederlandse vertaling van desktop.
3
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
5
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
6
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
7
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
8
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
9
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
10
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2009.
11
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
12
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2011.
15
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2011-09-13 15:33+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n"
19
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
20
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28
#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3
30
msgid "Printer Applet"
31
msgstr "Printer Applet"
33
#: printer-applet.desktop:58
35
msgid "System tray icon for managing print jobs"
36
msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken"
38
#: printer-applet.notifyrc:59
40
msgid "Printer Applet"
41
msgstr "Printer-applet"
43
#: printer-applet.notifyrc:115
46
msgstr "Nieuwe printer"
48
#: printer-applet.notifyrc:169
50
msgid "Configuring New Printer"
51
msgstr "Nieuwe printer instellen"
53
#: printer-applet.notifyrc:226
56
msgstr "Printer toegevoegd"
58
#: printer-applet.notifyrc:281
61
msgstr "Printer toegevoegd"
63
#: printer-applet.notifyrc:339
65
msgid "Missing Printer Driver"
66
msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt"
68
#: printer-applet.notifyrc:394
70
msgid "Missing Printer Driver"
71
msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt"
73
#: printer-applet.notifyrc:452
78
#: printer-applet.notifyrc:507
83
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
85
#~ msgstr "Comprimeren"
92
#~ msgid "As ZIP Archive"
93
#~ msgstr "Als ZIP-archief"
96
#~ msgid "As RAR Archive"
97
#~ msgstr "Als RAR-archief"
100
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
101
#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief"
104
#~ msgid "Compress To..."
105
#~ msgstr "Comprimeren naar..."
107
#~ msgctxt "GenericName"
108
#~ msgid "Archiving Tool"
109
#~ msgstr "Archiefgereedschap"
116
#~ msgid "Ark Extract Here"
117
#~ msgstr "Ark: hier uitpakken"
120
#~ msgid "Extract Archive Here"
121
#~ msgstr "Archief hier uitpakken"
124
#~ msgid "Extract Archive To..."
125
#~ msgstr "Archief uitpakken naar..."
128
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
129
#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren"
132
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
134
#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-"
139
#~ msgstr "Archiefgereedschap"
142
#~ msgid "Archive Handling Tool"
143
#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven"
146
#~ msgid "7zip archive plugin"
147
#~ msgstr "7zip-archiefplug-in"
150
#~ msgid "TODO archive plugin"
151
#~ msgstr "TODO-archiefplug-in"
154
#~ msgid "RAR archive plugin"
155
#~ msgstr "RAR-archiefplug-in"
158
#~ msgid "ZIP archive plugin"
159
#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in"
162
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
163
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
166
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
167
#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle"
170
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
171
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
174
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
175
#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle"
178
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
179
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
182
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
183
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
186
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
187
#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle"
190
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
191
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
194
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
195
#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle"
198
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
199
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
202
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
203
#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle"
207
#~ msgstr "Filelight"
209
#~ msgctxt "GenericName"
210
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
211
#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven"
214
#~ msgid "View disk usage information"
215
#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken"
218
#~ msgid "Radial Map"
219
#~ msgstr "Radiale grafiek"
225
#~ msgctxt "GenericName"
226
#~ msgid "Scientific Calculator"
227
#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine"
229
#~ msgctxt "GenericName"
230
#~ msgid "Character Selector"
231
#~ msgstr "Speciale tekens"
234
#~ msgid "KCharSelect"
235
#~ msgstr "Speciale tekens"
238
#~ msgid "Storage Devices"
239
#~ msgstr "Opslagapparaten"
242
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
243
#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen"
247
#~ msgstr "KDiskFree"
249
#~ msgctxt "GenericName"
250
#~ msgid "View Disk Usage"
251
#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken"
257
#~ msgctxt "GenericName"
258
#~ msgid "Removable Media Utility"
259
#~ msgstr "Verwisselbare media beheren"
263
#~ msgstr "Formatteren"
265
#~ msgctxt "GenericName"
266
#~ msgid "Floppy Formatter"
267
#~ msgstr "Diskettes formatteren"
274
#~ msgid "Encrypt File"
275
#~ msgstr "Bestand versleutelen"
278
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
279
#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen"
281
#~ msgctxt "GenericName"
282
#~ msgid "Encryption Tool"
283
#~ msgstr "Cryptografisch programma"
286
#~ msgid "A GnuPG frontend"
287
#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken"
294
#~ msgid "View file decrypted"
295
#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen"
298
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
299
#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening"
302
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
303
#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol"
306
#~ msgid "Remote Controls"
307
#~ msgstr "Afstandsbediening"
310
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
311
#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE"
314
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
315
#~ msgstr "K Remote Control-daemon"
318
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
319
#~ msgstr "KRemoteControl-daemon"
322
#~ msgid "KRemoteControl notification"
323
#~ msgstr "KRemoteControl-melding"
326
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
327
#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis"
330
#~ msgid "Mode switch event"
331
#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis"
334
#~ msgid "Mode has changed"
335
#~ msgstr "De modus is gewijzigd"
338
#~ msgid "Application event"
339
#~ msgstr "Programmagebeurtenis"
342
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
343
#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart"
346
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
347
#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem"
354
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
355
#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)"
358
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
359
#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend"
361
#~ msgctxt "GenericName"
362
#~ msgid "Countdown Launcher"
370
#~ msgid "KDE Wallet"
371
#~ msgstr "KDE Wallet"
374
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
375
#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen"
378
#~ msgid "Wallet Management Tool"
379
#~ msgstr "Portefeuillebeheer"
382
#~ msgid "KWalletManager"
383
#~ msgstr "KWalletManager"
385
#~ msgctxt "GenericName"
386
#~ msgid "Wallet Management Tool"
387
#~ msgstr "Portefeuillebeheer"
390
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
391
#~ msgstr "Superkaramba themabestanden"
394
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
395
#~ msgstr "Karamba desktopthema's"
398
#~ msgid "SuperKaramba"
399
#~ msgstr "SuperKaramba"
402
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
403
#~ msgstr "Karamba desktopthema"
406
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
407
#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet"
410
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
411
#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing."
413
#~ msgctxt "GenericName"
414
#~ msgid "Desktop Widgets"
415
#~ msgstr "Bureaubladwidgets"
421
#~ msgctxt "GenericName"
422
#~ msgid "System Cleaner"
423
#~ msgstr "Systeemopruiming"
426
#~ msgid "Bitfields test"
427
#~ msgstr "Test op bitvelden"
431
#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
432
#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen."
436
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
438
#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)."
441
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
442
#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen"
445
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
446
#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays"
449
#~ msgid "ELF structure"
450
#~ msgstr "ELF-structuur"
453
#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
454
#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)"
457
#~ msgid "Testing enums"
458
#~ msgstr "Enums testen"
461
#~ msgid "A test structure for enums"
462
#~ msgstr "Een teststructuue voor enums"
465
#~ msgid "PNG file header"
466
#~ msgstr "PNG-bestandskop"
470
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
473
#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld "
474
#~ "staan op big-endian)"
477
#~ msgid "JavaScript test"
478
#~ msgstr "JavaScript test"
481
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
482
#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS"
485
#~ msgid "Another simple test"
486
#~ msgstr "Een andere eenvoudige test"
489
#~ msgid "A few more test structures"
490
#~ msgstr "Nog enkele teststucturen"
493
#~ msgid "Simple test"
494
#~ msgstr "Eenvoudige test"
497
#~ msgid "A few test structures"
498
#~ msgstr "Enkele teststructuren"
501
#~ msgid "Okteta Mobile"
502
#~ msgstr "Okteta-mobiel"
505
#~ msgid "BytesEdit Widget"
506
#~ msgstr "BytesEdit Widget"
509
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
510
#~ msgstr "Okteta hexweergave"
516
#~ msgctxt "GenericName"
517
#~ msgid "Hex Editor"
518
#~ msgstr "Hexbewerker"
524
#~ msgctxt "GenericName"
525
#~ msgid "KDE LIRC Server"
526
#~ msgstr "KDE LIRC-server"
529
#~ msgid "Irkick notification"
530
#~ msgstr "Melding van irkick"
537
#~ msgid "kerfuffle_bk"
538
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
541
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
542
#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle"
545
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
546
#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer"
549
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
550
#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer"