~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/k3b-i18n/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to de/messages/libk3b.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Francois Marier
  • Date: 2008-06-03 13:17:58 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream) (3.1.2 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080603131758-ytr94zavgrbiopbx
Tags: 1.0.5-1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of libk3b.po to German
2
2
#
3
3
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2004, 2005.
4
 
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
 
4
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: libk3b\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-07 01:16+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 22:13+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 21:51+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
11
11
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
15
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
17
 
18
18
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
226
226
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
227
227
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
228
228
msgid "Please send me an email with the last output."
229
 
msgstr ""
230
 
"Bitte eine E-Mail mit den letzten Ausgaben an den Programmautor senden."
 
229
msgstr "Bitte eine E-Mail mit den letzten Ausgaben an den Programmautor senden."
231
230
 
232
231
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
233
232
msgid "Execution of %1 failed."
404
403
msgid "Sorry, no error handling yet."
405
404
msgstr "Entschuldigung, es existiert noch keine Fehlerbehandlungs-Routine."
406
405
 
407
 
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:153
 
406
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
 
407
msgid "Checking medium"
 
408
msgstr "Medium wird geprüft"
 
409
 
 
410
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
 
411
msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
 
412
msgstr "Interner Fehler: Überprüfungsvorgang nicht korrekt initialisiert (%1)"
 
413
 
 
414
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
408
415
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
409
416
msgid "Reloading the medium"
410
417
msgstr "Medium wird neu geladen"
411
418
 
412
 
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:166
413
 
msgid "Unable to Close the Tray"
414
 
msgstr "Laufwerksklappe lässt sich nicht schließen"
415
 
 
416
 
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:168
417
 
msgid "Checking medium"
418
 
msgstr "Medium wird geprüft"
419
 
 
420
 
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:189
421
 
msgid "No tracks to verify found."
422
 
msgstr "Keine Titel zum Überprüfen gefunden."
423
 
 
424
 
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:204
425
 
msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized"
426
 
msgstr "Interner Fehler: Überprüfungsvorgang nicht korrekt initialisiert"
427
 
 
428
 
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:227
 
419
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
429
420
#, c-format
430
421
msgid "Verifying track %1"
431
422
msgstr "Titel %1 wird überprüft"
432
423
 
433
 
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:257
434
 
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:343
 
424
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
 
425
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
435
426
msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
436
427
msgstr "Die Größe des ISO-9660-Dateisystems lässt sich nicht ermitteln."
437
428
 
438
 
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:295
 
429
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
439
430
msgid "Written data in track %1 differs from original."
440
431
msgstr "Die gebrannten Daten in Titel %1 unterscheiden sich vom Original."
441
432
 
442
 
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:299
 
433
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
443
434
msgid "Written data verified."
444
435
msgstr "Die gebrannten Daten wurden überprüft."
445
436
 
501
492
msgstr "DVD wird ausgeworfen ..."
502
493
 
503
494
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
504
 
#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:593
 
495
#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
505
496
msgid "Unable to eject media."
506
497
msgstr "Medium kann nicht ausgeworfen werden"
507
498
 
532
523
 
533
524
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
534
525
msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
535
 
msgstr ""
536
 
"Es wird nicht empfohlen, das Formatieren von DVD+RW-Medien zu erzwingen."
 
526
msgstr "Es wird nicht empfohlen, das Formatieren von DVD+RW-Medien zu erzwingen."
537
527
 
538
528
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
539
529
msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
795
785
 
796
786
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319
797
787
msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'."
798
 
msgstr ""
799
 
"Freier Speicher im temporären Ordner \"%1\" lässt sich nicht ermitteln."
 
788
msgstr "Freier Speicher im temporären Ordner \"%1\" lässt sich nicht ermitteln."
800
789
 
801
790
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326
802
791
msgid "Not enough space left in temporary directory."
943
932
 
944
933
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543
945
934
msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually."
946
 
msgstr ""
947
 
"K3b kann das Quellmedium nicht auswerfen. Bitte entnehmen Sie es manuell."
 
935
msgstr "K3b kann das Quellmedium nicht auswerfen. Bitte entnehmen Sie es manuell."
948
936
 
949
937
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990
950
938
#, c-format
1229
1217
 
1230
1218
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
1231
1219
msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
1232
 
msgstr ""
1233
 
"Durch Anwender erzwungen. Growisofs wird ohne weitere Tests aufgerufen."
 
1220
msgstr "Durch Anwender erzwungen. Growisofs wird ohne weitere Tests aufgerufen."
1234
1221
 
1235
1222
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762
1236
1223
msgid ""
1710
1697
 
1711
1698
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
1712
1699
msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
1713
 
msgstr ""
1714
 
"Auf einem nicht leeren DVD+R-Medium lässt sich der Book-Typ nicht ändern."
 
1700
msgstr "Auf einem nicht leeren DVD+R-Medium lässt sich der Book-Typ nicht ändern."
1715
1701
 
1716
1702
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
1717
1703
msgid "No DVD+R(W) media found."
2280
2266
"aufgelöst werden. Sie wird übersprungen."
2281
2267
 
2282
2268
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
2283
 
msgid ""
2284
 
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
 
2269
msgid "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
2285
2270
msgstr ""
2286
2271
"Verknüpfung \"%1\" auf Ordner \"%2\" wird ignoriert. K3b kann keine "
2287
2272
"Verknüpfungen auf Ordner auflösen."
2447
2432
msgstr "Durchschnittliche Gesamtgeschwindigkeit: %1 KByte/Sek. (%2x)"
2448
2433
 
2449
2434
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
2450
 
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:556
 
2435
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
2451
2436
msgid "Simulation successfully completed"
2452
2437
msgstr "Simulation erfolgreich abgeschlossen"
2453
2438
 
2454
2439
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
2455
 
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:558
 
2440
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
2456
2441
msgid "Writing successfully completed"
2457
2442
msgstr "Brennvorgang erfolgreich abgeschlossen"
2458
2443
 
2459
 
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:571
 
2444
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
2460
2445
msgid "Ejecting DVD"
2461
2446
msgstr "DVD wird ausgeworfen"
2462
2447
 
2677
2662
 
2678
2663
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
2679
2664
msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
2680
 
msgstr ""
2681
 
"Das Programm \"%1\" ist zu alt. Es wird Version %2 oder neuer benötigt."
 
2665
msgstr "Das Programm \"%1\" ist zu alt. Es wird Version %2 oder neuer benötigt."
2682
2666
 
2683
2667
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
2684
2668
msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
2814
2798
"Ansteuern."
2815
2799
 
2816
2800
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
2817
 
msgid ""
2818
 
"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
2819
 
msgstr ""
2820
 
"Es werden nur MPEG1 und MPEG2-Videodateien unterstützt.\n"
 
2801
msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
 
2802
msgstr "Es werden nur MPEG1 und MPEG2-Videodateien unterstützt.\n"
2821
2803
 
2822
2804
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
2823
2805
msgid "Wrong File Format"
2937
2919
 
2938
2920
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
2939
2921
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
2940
 
msgstr ""
2941
 
"Brenner unterstützt kein Brennen mit Schutz vor Pufferleerlauf (Burnfree)"
 
2922
msgstr "Brenner unterstützt kein Brennen mit Schutz vor Pufferleerlauf (Burnfree)"
2942
2923
 
2943
2924
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
2944
2925
msgid "'Force unsafe operations' enabled."
3113
3094
 
3114
3095
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
3115
3096
msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem."
3116
 
msgstr ""
3117
 
"Verwenden Sie den K3b-Einrichtungsassistenten um dieses Problem zu lösen."
 
3097
msgstr "Verwenden Sie den K3b-Einrichtungsassistenten um dieses Problem zu lösen."
3118
3098
 
3119
3099
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743
3120
3100
msgid "Probably a buffer underrun occurred."
3372
3352
msgstr "Das Projekt enthält nicht alle nötigen Video-DVD-Dateien."
3373
3353
 
3374
3354
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
3375
 
msgid ""
3376
 
"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
 
3355
msgid "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
3377
3356
msgstr ""
3378
3357
"Die resultierende DVD kann wahrscheinlich von den meisten DVD-Spielern nicht "
3379
3358
"wiedergegeben werden."
3489
3468
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324
3490
3469
msgid "unknown code extension"
3491
3470
msgstr "unbekannte Code-Erweiterung"
 
3471
 
 
3472
#~ msgid "Unable to Close the Tray"
 
3473
#~ msgstr "Laufwerksklappe lässt sich nicht schließen"
 
3474
 
 
3475
#~ msgid "No tracks to verify found."
 
3476
#~ msgstr "Keine Titel zum Überprüfen gefunden."
 
3477