3569
3569
"Forçar o K3b a continuar caso ele não consiga detectar seu CD/DVD vazio."
3571
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:480
3571
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481
3572
3572
msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)"
3573
3573
msgstr "CD-R(W) ou DVD%1R(W)"
3575
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:482
3575
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483
3576
3576
msgid "DVD%1R(W)"
3577
3577
msgstr "DVD%1R(W)"
3579
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:484
3579
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485
3580
3580
msgid "Double Layer DVD%1R"
3581
3581
msgstr "DVD%1R de Dupla Camada"
3583
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:486
3583
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487
3584
3584
msgid "CD-R(W)"
3585
3585
msgstr "CD-R(W)"
3750
3750
msgid "Capacity: %1"
3751
3751
msgstr "Capacidade: %1"
3753
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:438 k3bmediaselectioncombobox.cpp:466
3753
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467
3754
3754
msgid "an empty %1 medium"
3755
3755
msgstr "uma mídia %1 vazia"
3757
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:440
3757
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441
3758
3758
msgid "an appendable %1 medium"
3759
3759
msgstr "uma mídia %1 anexável"
3761
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:442
3761
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443
3762
3762
msgid "a complete %1 medium"
3763
3763
msgstr "uma mídia %1 finalizada"
3765
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:445
3765
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446
3766
3766
msgid "an empty or appendable %1 medium"
3767
3767
msgstr "uma mídia %1 vazia ou anexável"
3769
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:447
3769
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448
3770
3770
msgid "a complete or appendable %1 medium"
3771
3771
msgstr "uma mídia %1 finalizada ou anexável"
3773
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:449
3773
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450
3774
3774
msgid "a %1 medium"
3775
3775
msgstr "uma mídia %1"
3777
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:457
3777
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458
3778
3778
msgid "a Video %1 medium"
3779
3779
msgstr "uma mídia %1 de Vídeo"
3781
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:460
3781
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461
3782
3782
msgid "a Mixed Mode %1 medium"
3783
3783
msgstr "uma mídia %1 em Modo Misto"
3785
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:462
3785
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463
3786
3786
msgid "an Audio %1 medium"
3787
3787
msgstr "uma mídia %1 de Áudio"
3789
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:464
3789
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465
3790
3790
msgid "a Data %1 medium"
3791
3791
msgstr "uma mídia %1 de Dados"
3793
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:473
3793
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474
3794
3794
msgid "CD or DVD"
3795
3795
msgstr "CD ou DVD"
3797
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:475
3797
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476
3801
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:477
3801
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478
3805
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:488
3805
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489
3806
3806
msgid "DVD-ROM"
3807
3807
msgstr "DVD-ROM"
3809
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:490
3809
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491
3811
3811
msgstr "CD-ROM"
3813
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:492
3813
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493
3814
3814
msgid "Please insert %1..."
3815
3815
msgstr "Por favor, insira %1..."
7596
7596
msgstr "Adicionando arquivos ao projeto \"%1\"..."
7598
7598
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116
7599
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:171
7599
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172
7600
7600
msgid "Insufficient permissions to read the following files"
7601
7601
msgstr "Permissões insuficientes para ler os seguintes arquivos"
7603
7603
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120
7604
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:175
7604
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176
7605
7605
msgid "Unable to find the following files"
7606
7606
msgstr "Não foi possível encontrar os seguintes arquivos"
7608
7608
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124
7609
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:179
7609
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180
7610
7610
msgid "No non-local files supported"
7611
7611
msgstr "Arquivos não locais não suportados"
7676
7676
msgid "Open the properties dialog"
7677
7677
msgstr "Abrir o diálogo de propriedades"
7679
#: projects/k3bdataview.cpp:167 projects/k3bview.cpp:97
7679
#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97
7680
7680
msgid "Please add files to your project first."
7681
7681
msgstr "Por favor, primeiro adicione arquivos ao seu projeto."
7683
#: projects/k3bdataview.cpp:168 projects/k3bmixedview.cpp:126
7683
#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126
7684
7684
#: projects/k3bview.cpp:98
7685
7685
msgid "No Data to Burn"
7686
7686
msgstr "Nenhum Dado para Queimar"
8554
8554
msgid "Do you want to overwrite %1"
8555
8555
msgstr "Deseja sobrescrever %1"
8557
#: projects/k3bdataview.cpp:77
8557
#: projects/k3bdataview.cpp:78
8558
8558
msgid "&Import Session..."
8559
8559
msgstr "&Importar Sessão..."
8561
#: projects/k3bdataview.cpp:79
8561
#: projects/k3bdataview.cpp:80
8562
8562
msgid "&Clear Imported Session"
8563
8563
msgstr "&Limpar Sessão Importada"
8565
#: projects/k3bdataview.cpp:82
8565
#: projects/k3bdataview.cpp:83
8566
8566
msgid "&Edit Boot Images..."
8567
8567
msgstr "&Editar Imagens de Boot..."
8569
#: projects/k3bdataview.cpp:86
8569
#: projects/k3bdataview.cpp:87
8570
8570
msgid "Import a previously burned session into the current project"
8571
8571
msgstr "Importar uma sessão previamente gravada para o projeto atual"
8573
#: projects/k3bdataview.cpp:87
8573
#: projects/k3bdataview.cpp:88
8574
8574
msgid "Remove the imported items from a previous session"
8575
8575
msgstr "Remover os itens importados de uma sessão anterior"
8577
#: projects/k3bdataview.cpp:88
8577
#: projects/k3bdataview.cpp:89
8578
8578
msgid "Modify the bootable settings of the current project"
8579
8579
msgstr "Modificar as configurações de boot do projeto atual"
8581
#: projects/k3bdataview.cpp:150
8581
#: projects/k3bdataview.cpp:151
8582
8582
msgid "Edit Boot Images"
8583
8583
msgstr "Editar Imagens de Boot"
8953
8953
msgid "DVD multisession"
8954
8954
msgstr "DVD multisessão"
8956
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:59
8957
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:85
8956
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60
8957
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86
8958
8958
msgid "Adding files to project '%1'"
8959
8959
msgstr "Adicionando arquivos ao projeto '%1'"
8961
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:123
8961
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124
8963
8963
"<p>The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it "
8964
8964
"can be burned to a medium directly since it already contains a file system."
8970
8970
"<br>Tem certeza que deseja adicionar este arquivo ao projeto?"
8972
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:127
8972
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128
8973
8973
msgid "Adding image file to project"
8974
8974
msgstr "Adicionando arquivo de imagem ao projeto"
8976
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128
8976
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129
8977
8977
msgid "Add the file to the project"
8978
8978
msgstr "Adicionar o arquivo ao projeto"
8980
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129
8980
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130
8981
8981
msgid "Burn the image directly"
8982
8982
msgstr "Queimar a imagem diretamente"
8984
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:183
8984
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184
8986
8986
msgid "It is not possible to add files bigger than %1"
8987
8987
msgstr "Não é possível adicionar arquivos maiores que %1"
8989
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:187
8989
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188
8990
8990
msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs"
8992
8992
"Alguns nomes de arquivos tiveram que ser modificados devido a limitações no "
8995
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:191
8995
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192
8997
8997
"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the "
9000
9000
"Os seguintes nomes de arquivos tem uma codificação inválida. Você pode corrigir "
9001
9001
"isto com a ferramenta convmv"
9003
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:224
9003
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225
9004
9004
msgid "Moving files to project \"%1\"..."
9005
9005
msgstr "Movendo arquivos para o projeto \"%1\"..."
9007
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:422
9008
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:658
9007
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425
9008
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661
9009
9009
msgid "File already exists"
9010
9010
msgstr "Arquivo já existe"
9012
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:423
9013
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:659
9012
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426
9013
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662
9014
9014
msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>."
9015
9015
msgstr "<p>O arquivo <em>%1</em> já existe no projeto, na pasta <em>%2</em>."
9017
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:433
9018
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:669
9017
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436
9018
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672
9019
9019
msgid "Replace the existing file"
9020
9020
msgstr "Substituir o arquivo existente"
9022
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:434
9023
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:670
9022
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437
9023
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673
9024
9024
msgid "Replace All"
9025
9025
msgstr "Substituir Todos"
9027
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436
9028
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672
9027
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439
9028
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675
9029
9029
msgid "Always replace existing files"
9030
9030
msgstr "Sempre substituir arquivos existentes"
9032
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439
9033
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675
9032
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442
9033
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678
9034
9034
msgid "Keep the existing file"
9035
9035
msgstr "Manter o arquivo existente"
9037
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440
9038
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676
9037
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443
9038
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679
9039
9039
msgid "Ignore All"
9040
9040
msgstr "Ignorar Todos"
9042
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442
9043
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678
9042
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445
9043
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681
9044
9044
msgid "Always keep the existing file"
9045
9045
msgstr "Sempre manter o arquivo existente"
9047
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445
9048
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681
9047
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448
9048
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684
9049
9049
msgid "Rename the new file"
9050
9050
msgstr "Renomear o arquivo novo"
9052
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:486
9052
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489
9053
9053
msgid "Adding link to folder"
9054
9054
msgstr "Adicionando link à pasta"
9056
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:487
9056
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490
9058
9058
"<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'."
9059
9059
"<p>If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting "
9072
9072
"você pode ignorar este aviso com segurança e escolher adicionar o link ao "
9075
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:499
9075
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502
9076
9076
msgid "Follow link now"
9077
9077
msgstr "Seguir link agora"
9079
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:500
9079
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503
9080
9080
msgid "Always follow links"
9081
9081
msgstr "Sempre seguir links"
9083
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:501
9083
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504
9084
9084
msgid "Add link to project"
9085
9085
msgstr "Adicionar link ao projeto"
9087
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502
9087
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505
9088
9088
msgid "Always add links"
9089
9089
msgstr "Sempre adicionar links"
9091
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:747
9091
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750
9092
9092
msgid "Enter New Filename"
9093
9093
msgstr "Digite o Novo Nome do Arquivo"
9095
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:748
9095
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751
9096
9096
msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
9097
9097
msgstr "Um arquivo com este nome já existe. Por favor, digite um novo nome:"
9099
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:764
9099
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767
9100
9100
msgid "Do you also want to add hidden files?"
9101
9101
msgstr "Você também deseja adicionar arquivos ocultos?"
9103
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:765
9103
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
9104
9104
msgid "Hidden Files"
9105
9105
msgstr "Arquivos Ocultos"
9107
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:765
9108
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:781
9107
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
9108
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
9109
9109
msgid "Do Not Add"
9110
9110
msgstr "Não Adicionar"
9112
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:779
9112
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782
9114
9114
"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken "