~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/k3b-i18n/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to pt_BR/messages/k3b.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Francois Marier
  • Date: 2008-06-03 13:17:58 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream) (3.1.2 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080603131758-ytr94zavgrbiopbx
Tags: 1.0.5-1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgid ""
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: k3b\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:18+0100\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 11:14-0300\n"
18
18
"Last-Translator: doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Português do Brasil <pt@li.org>\n"
1633
1633
msgid "File Exists"
1634
1634
msgstr "Arquivo Existe"
1635
1635
 
1636
 
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:452 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:436
 
1636
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437
1637
1637
msgid "Use the same device for burning"
1638
1638
msgstr "Usar o mesmo dispositivo para queimar"
1639
1639
 
1640
 
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437
 
1640
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438
1641
1641
msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>"
1642
1642
msgstr ""
1643
1643
"<qt>Usar o mesmo dispositivo para queimar <i>(Ou inserir outra mídia)</i>"
3568
3568
msgstr ""
3569
3569
"Forçar o K3b a continuar caso ele não consiga detectar seu CD/DVD vazio."
3570
3570
 
3571
 
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:480
 
3571
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481
3572
3572
msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)"
3573
3573
msgstr "CD-R(W) ou DVD%1R(W)"
3574
3574
 
3575
 
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:482
 
3575
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483
3576
3576
msgid "DVD%1R(W)"
3577
3577
msgstr "DVD%1R(W)"
3578
3578
 
3579
 
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:484
 
3579
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485
3580
3580
msgid "Double Layer DVD%1R"
3581
3581
msgstr "DVD%1R de Dupla Camada"
3582
3582
 
3583
 
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:486
 
3583
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487
3584
3584
msgid "CD-R(W)"
3585
3585
msgstr "CD-R(W)"
3586
3586
 
3750
3750
msgid "Capacity: %1"
3751
3751
msgstr "Capacidade: %1"
3752
3752
 
3753
 
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:438 k3bmediaselectioncombobox.cpp:466
 
3753
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467
3754
3754
msgid "an empty %1 medium"
3755
3755
msgstr "uma mídia %1 vazia"
3756
3756
 
3757
 
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:440
 
3757
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441
3758
3758
msgid "an appendable %1 medium"
3759
3759
msgstr "uma mídia %1 anexável"
3760
3760
 
3761
 
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:442
 
3761
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443
3762
3762
msgid "a complete %1 medium"
3763
3763
msgstr "uma mídia %1 finalizada"
3764
3764
 
3765
 
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:445
 
3765
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446
3766
3766
msgid "an empty or appendable %1 medium"
3767
3767
msgstr "uma mídia %1 vazia ou anexável"
3768
3768
 
3769
 
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:447
 
3769
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448
3770
3770
msgid "a complete or appendable %1 medium"
3771
3771
msgstr "uma mídia %1 finalizada ou anexável"
3772
3772
 
3773
 
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:449
 
3773
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450
3774
3774
msgid "a %1 medium"
3775
3775
msgstr "uma mídia %1"
3776
3776
 
3777
 
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:457
 
3777
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458
3778
3778
msgid "a Video %1 medium"
3779
3779
msgstr "uma mídia %1 de Vídeo"
3780
3780
 
3781
 
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:460
 
3781
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461
3782
3782
msgid "a Mixed Mode %1 medium"
3783
3783
msgstr "uma mídia %1 em Modo Misto"
3784
3784
 
3785
 
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:462
 
3785
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463
3786
3786
msgid "an Audio %1 medium"
3787
3787
msgstr "uma mídia %1 de Áudio"
3788
3788
 
3789
 
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:464
 
3789
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465
3790
3790
msgid "a Data %1 medium"
3791
3791
msgstr "uma mídia %1 de Dados"
3792
3792
 
3793
 
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:473
 
3793
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474
3794
3794
msgid "CD or DVD"
3795
3795
msgstr "CD ou DVD"
3796
3796
 
3797
 
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:475
 
3797
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476
3798
3798
msgid "CD"
3799
3799
msgstr "CD"
3800
3800
 
3801
 
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:477
 
3801
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478
3802
3802
msgid "DVD"
3803
3803
msgstr "DVD"
3804
3804
 
3805
 
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:488
 
3805
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489
3806
3806
msgid "DVD-ROM"
3807
3807
msgstr "DVD-ROM"
3808
3808
 
3809
 
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:490
 
3809
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491
3810
3810
msgid "CD-ROM"
3811
3811
msgstr "CD-ROM"
3812
3812
 
3813
 
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:492
 
3813
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493
3814
3814
msgid "Please insert %1..."
3815
3815
msgstr "Por favor, insira %1..."
3816
3816
 
3892
3892
"não funcione como desejado com um certo gravador. Neste caso, pode-se "
3893
3893
"selecionar o aplicativo manualmente."
3894
3894
 
3895
 
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437
3896
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673
 
3895
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440
 
3896
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676
3897
3897
msgid "Ignore"
3898
3898
msgstr "Ignorar"
3899
3899
 
3940
3940
msgid "K3b is busy"
3941
3941
msgstr "O K3b está ocupado"
3942
3942
 
3943
 
#: k3bapplication.cpp:299
 
3943
#: k3bapplication.cpp:300
3944
3944
msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'"
3945
3945
msgstr "Não foi possível encontrar o plugin de Saída de Áudio '%1'"
3946
3946
 
3947
 
#: k3bapplication.cpp:300
 
3947
#: k3bapplication.cpp:301
3948
3948
msgid "Initialization Problem"
3949
3949
msgstr "Problema na Inicialização"
3950
3950
 
7596
7596
msgstr "Adicionando arquivos ao projeto \"%1\"..."
7597
7597
 
7598
7598
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116
7599
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:171
 
7599
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172
7600
7600
msgid "Insufficient permissions to read the following files"
7601
7601
msgstr "Permissões insuficientes para ler os seguintes arquivos"
7602
7602
 
7603
7603
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120
7604
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:175
 
7604
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176
7605
7605
msgid "Unable to find the following files"
7606
7606
msgstr "Não foi possível encontrar os seguintes arquivos"
7607
7607
 
7608
7608
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124
7609
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:179
 
7609
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180
7610
7610
msgid "No non-local files supported"
7611
7611
msgstr "Arquivos não locais não suportados"
7612
7612
 
7626
7626
"projeto do K3b."
7627
7627
 
7628
7628
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135
7629
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:160
 
7629
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161
7630
7630
msgid "Problems while adding files to the project."
7631
7631
msgstr "Ocorreram problemas ao adicionar arquivos ao projeto."
7632
7632
 
7642
7642
msgid "Add Subtitle File..."
7643
7643
msgstr "Adicionar Arquivo de Legenda..."
7644
7644
 
7645
 
#: projects/k3bdataview.cpp:103 projects/k3bmovixview.cpp:81
 
7645
#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81
7646
7646
msgid "Volume Name:"
7647
7647
msgstr "Nome do Volume:"
7648
7648
 
7676
7676
msgid "Open the properties dialog"
7677
7677
msgstr "Abrir o diálogo de propriedades"
7678
7678
 
7679
 
#: projects/k3bdataview.cpp:167 projects/k3bview.cpp:97
 
7679
#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97
7680
7680
msgid "Please add files to your project first."
7681
7681
msgstr "Por favor, primeiro adicione arquivos ao seu projeto."
7682
7682
 
7683
 
#: projects/k3bdataview.cpp:168 projects/k3bmixedview.cpp:126
 
7683
#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126
7684
7684
#: projects/k3bview.cpp:98
7685
7685
msgid "No Data to Burn"
7686
7686
msgstr "Nenhum Dado para Queimar"
7844
7844
msgstr "Novo Diretório..."
7845
7845
 
7846
7846
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330
7847
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443
7848
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679
 
7847
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446
 
7848
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682
7849
7849
msgid "Rename"
7850
7850
msgstr "Renomear"
7851
7851
 
8554
8554
msgid "Do you want to overwrite %1"
8555
8555
msgstr "Deseja sobrescrever %1"
8556
8556
 
8557
 
#: projects/k3bdataview.cpp:77
 
8557
#: projects/k3bdataview.cpp:78
8558
8558
msgid "&Import Session..."
8559
8559
msgstr "&Importar Sessão..."
8560
8560
 
8561
 
#: projects/k3bdataview.cpp:79
 
8561
#: projects/k3bdataview.cpp:80
8562
8562
msgid "&Clear Imported Session"
8563
8563
msgstr "&Limpar Sessão Importada"
8564
8564
 
8565
 
#: projects/k3bdataview.cpp:82
 
8565
#: projects/k3bdataview.cpp:83
8566
8566
msgid "&Edit Boot Images..."
8567
8567
msgstr "&Editar Imagens de Boot..."
8568
8568
 
8569
 
#: projects/k3bdataview.cpp:86
 
8569
#: projects/k3bdataview.cpp:87
8570
8570
msgid "Import a previously burned session into the current project"
8571
8571
msgstr "Importar uma sessão previamente gravada para o projeto atual"
8572
8572
 
8573
 
#: projects/k3bdataview.cpp:87
 
8573
#: projects/k3bdataview.cpp:88
8574
8574
msgid "Remove the imported items from a previous session"
8575
8575
msgstr "Remover os itens importados de uma sessão anterior"
8576
8576
 
8577
 
#: projects/k3bdataview.cpp:88
 
8577
#: projects/k3bdataview.cpp:89
8578
8578
msgid "Modify the bootable settings of the current project"
8579
8579
msgstr "Modificar as configurações de boot do projeto atual"
8580
8580
 
8581
 
#: projects/k3bdataview.cpp:150
 
8581
#: projects/k3bdataview.cpp:151
8582
8582
msgid "Edit Boot Images"
8583
8583
msgstr "Editar Imagens de Boot"
8584
8584
 
8953
8953
msgid "DVD multisession"
8954
8954
msgstr "DVD multisessão"
8955
8955
 
8956
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:59
8957
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:85
 
8956
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60
 
8957
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86
8958
8958
msgid "Adding files to project '%1'"
8959
8959
msgstr "Adicionando arquivos ao projeto '%1'"
8960
8960
 
8961
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:123
 
8961
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124
8962
8962
msgid ""
8963
8963
"<p>The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it "
8964
8964
"can be burned to a medium directly since it already contains a file system."
8969
8969
"arquivos."
8970
8970
"<br>Tem certeza que deseja adicionar este arquivo ao projeto?"
8971
8971
 
8972
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:127
 
8972
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128
8973
8973
msgid "Adding image file to project"
8974
8974
msgstr "Adicionando arquivo de imagem ao projeto"
8975
8975
 
8976
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128
 
8976
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129
8977
8977
msgid "Add the file to the project"
8978
8978
msgstr "Adicionar o arquivo ao projeto"
8979
8979
 
8980
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129
 
8980
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130
8981
8981
msgid "Burn the image directly"
8982
8982
msgstr "Queimar a imagem diretamente"
8983
8983
 
8984
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:183
 
8984
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184
8985
8985
#, c-format
8986
8986
msgid "It is not possible to add files bigger than %1"
8987
8987
msgstr "Não é possível adicionar arquivos maiores que %1"
8988
8988
 
8989
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:187
 
8989
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188
8990
8990
msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs"
8991
8991
msgstr ""
8992
8992
"Alguns nomes de arquivos tiveram que ser modificados devido a limitações no "
8993
8993
"mkisofs"
8994
8994
 
8995
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:191
 
8995
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192
8996
8996
msgid ""
8997
8997
"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the "
8998
8998
"convmv tool"
9000
9000
"Os seguintes nomes de arquivos tem uma codificação inválida. Você pode corrigir "
9001
9001
"isto com a ferramenta convmv"
9002
9002
 
9003
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:224
 
9003
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225
9004
9004
msgid "Moving files to project \"%1\"..."
9005
9005
msgstr "Movendo arquivos para o projeto \"%1\"..."
9006
9006
 
9007
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:422
9008
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:658
 
9007
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425
 
9008
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661
9009
9009
msgid "File already exists"
9010
9010
msgstr "Arquivo já existe"
9011
9011
 
9012
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:423
9013
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:659
 
9012
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426
 
9013
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662
9014
9014
msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>."
9015
9015
msgstr "<p>O arquivo <em>%1</em> já existe no projeto, na pasta <em>%2</em>."
9016
9016
 
9017
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:433
9018
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:669
 
9017
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436
 
9018
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672
9019
9019
msgid "Replace the existing file"
9020
9020
msgstr "Substituir o arquivo existente"
9021
9021
 
9022
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:434
9023
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:670
 
9022
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437
 
9023
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673
9024
9024
msgid "Replace All"
9025
9025
msgstr "Substituir Todos"
9026
9026
 
9027
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436
9028
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672
 
9027
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439
 
9028
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675
9029
9029
msgid "Always replace existing files"
9030
9030
msgstr "Sempre substituir arquivos existentes"
9031
9031
 
9032
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439
9033
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675
 
9032
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442
 
9033
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678
9034
9034
msgid "Keep the existing file"
9035
9035
msgstr "Manter o arquivo existente"
9036
9036
 
9037
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440
9038
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676
 
9037
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443
 
9038
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679
9039
9039
msgid "Ignore All"
9040
9040
msgstr "Ignorar Todos"
9041
9041
 
9042
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442
9043
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678
 
9042
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445
 
9043
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681
9044
9044
msgid "Always keep the existing file"
9045
9045
msgstr "Sempre manter o arquivo existente"
9046
9046
 
9047
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445
9048
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681
 
9047
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448
 
9048
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684
9049
9049
msgid "Rename the new file"
9050
9050
msgstr "Renomear o arquivo novo"
9051
9051
 
9052
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:486
 
9052
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489
9053
9053
msgid "Adding link to folder"
9054
9054
msgstr "Adicionando link à pasta"
9055
9055
 
9056
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:487
 
9056
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490
9057
9057
msgid ""
9058
9058
"<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'."
9059
9059
"<p>If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting "
9072
9072
"você pode ignorar este aviso com segurança e escolher adicionar o link ao "
9073
9073
"projeto.</b>"
9074
9074
 
9075
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:499
 
9075
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502
9076
9076
msgid "Follow link now"
9077
9077
msgstr "Seguir link agora"
9078
9078
 
9079
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:500
 
9079
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503
9080
9080
msgid "Always follow links"
9081
9081
msgstr "Sempre seguir links"
9082
9082
 
9083
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:501
 
9083
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504
9084
9084
msgid "Add link to project"
9085
9085
msgstr "Adicionar link ao projeto"
9086
9086
 
9087
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502
 
9087
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505
9088
9088
msgid "Always add links"
9089
9089
msgstr "Sempre adicionar links"
9090
9090
 
9091
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:747
 
9091
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750
9092
9092
msgid "Enter New Filename"
9093
9093
msgstr "Digite o Novo Nome do Arquivo"
9094
9094
 
9095
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:748
 
9095
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751
9096
9096
msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
9097
9097
msgstr "Um arquivo com este nome já existe. Por favor, digite um novo nome:"
9098
9098
 
9099
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:764
 
9099
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767
9100
9100
msgid "Do you also want to add hidden files?"
9101
9101
msgstr "Você também deseja adicionar arquivos ocultos?"
9102
9102
 
9103
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:765
 
9103
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
9104
9104
msgid "Hidden Files"
9105
9105
msgstr "Arquivos Ocultos"
9106
9106
 
9107
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:765
9108
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:781
 
9107
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
 
9108
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
9109
9109
msgid "Do Not Add"
9110
9110
msgstr "Não Adicionar"
9111
9111
 
9112
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:779
 
9112
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782
9113
9113
msgid ""
9114
9114
"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken "
9115
9115
"symlinks)?"
9117
9117
"Você também deseja adicionar arquivos de sistema (FIFOs, sockets, arquivos de "
9118
9118
"dispositivos e links simbólicos quebrados)?"
9119
9119
 
9120
 
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:781
 
9120
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
9121
9121
msgid "System Files"
9122
9122
msgstr "Arquivos de Sistema"
9123
9123