~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/bibletime/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/howto/fr/html/h2-rules-normal.html

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Marsden
  • Date: 2009-11-18 17:30:00 UTC
  • mfrom: (1.3.4 upstream) (5.1.3 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091118173000-endkhjz5qai88tvr
Tags: 2.4-1
* New upstream version 2.4
* debian/control: 
  - Replace incorrect bibletime-data Depends on lib4qt-gui
    with bibletime Depends on libqtgui4 (>= 4.4.0). (Closes: #556209).
  - Add Build-depends: on zlib1g-dev and libcurl4-gnutls-dev 
    (Closes: #556805).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"><title>R�gle 4 - Interpr�ter selon l'usage usuel des mots</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.1"><meta name="keywords" content="Bible, Study, HowTo"><link rel="home" href="index.html" title="Tutoriel d'�tude biblique"><link rel="up" href="h2-rules.html" title="Chapitre�3.�R�gles de l'interpr�tation biblique (herm�neutique)"><link rel="prev" href="h2-rules-hcontest.html" title="R�gle 3 - interpr�ter selon le contexte historique et culturel"><link rel="next" href="h2-rules-parables.html" title="R�gle 5 - Comprendre l'objectif des paraboles et la diff�rence entre une parabole et une all�gorie"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">R�gle 4 - Interpr�ter selon l'usage usuel des mots</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="h2-rules-hcontest.html">Pr�c�dent</a>�</td><th width="60%" align="center">Chapitre�3.�R�gles de l'interpr�tation biblique (herm�neutique)</th><td width="20%" align="right">�<a accesskey="n" href="h2-rules-parables.html">Suivant</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" title="R�gle 4 - Interpr�ter selon l'usage usuel des mots"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="h2-rules-normal"></a>R�gle 4 - Interpr�ter selon l'usage usuel des mots</h2></div></div></div><p>Let literal language be literal and figurative language be figurative.  And 
 
1
<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"><title>R�gle 4 - Interpr�ter selon l'usage usuel des mots</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2"><meta name="keywords" content="Bible, Study, HowTo"><link rel="home" href="index.html" title="Tutoriel d'�tude biblique"><link rel="up" href="h2-rules.html" title="Chapitre�3.�R�gles de l'interpr�tation biblique (herm�neutique)"><link rel="prev" href="h2-rules-hcontest.html" title="R�gle 3 - interpr�ter selon le contexte historique et culturel"><link rel="next" href="h2-rules-parables.html" title="R�gle 5 - Comprendre l'objectif des paraboles et la diff�rence entre une parabole et une all�gorie"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">R�gle 4 - Interpr�ter selon l'usage usuel des mots</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="h2-rules-hcontest.html">Pr�c�dent</a>�</td><th width="60%" align="center">Chapitre�3.�R�gles de l'interpr�tation biblique (herm�neutique)</th><td width="20%" align="right">�<a accesskey="n" href="h2-rules-parables.html">Suivant</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" title="R�gle 4 - Interpr�ter selon l'usage usuel des mots"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="h2-rules-normal"></a>R�gle 4 - Interpr�ter selon l'usage usuel des mots</h2></div></div></div><p>Let literal language be literal and figurative language be figurative.  And 
2
2
watch out for idioms, which have special meanings.</p><div class="section" title="Exemple 4A"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="h2-rules-normal-ex4a"></a>Exemple 4A</h3></div></div></div><p><span class="quote">��<span class="quote">oeil en mauvais �tat</span>��</span> dans Mt.6:23.</p><p>Rule 1, definition of "evil" and "eye" - no help here.  Rule 2, context: 
3
3
seems to confuse us even more.  It doesn't seem to fit with what goes before 
4
4
and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!</p><p>What we have here is a Hebrew idiom, <span class="quote">��<span class="quote">evil eye</span>��</span>.  Let's look up