1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2010.
5
# Zé <ze@mandriva.org>, 2010.
6
# Rafael_C_V <rafaelvizioni@ig.com.br> - PT-BR - 2011
9
"Project-Id-Version: \n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-28 18:58+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-06-15 10:31-0300\n"
13
"Last-Translator: Rafael <rafaelvizioni@ig.com.br>\n"
14
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:820
22
msgid " Mask: %Q!%Q@%Q"
23
msgstr " Máscara: %Q!%Q@%Q"
25
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:834
26
msgid " No properties"
27
msgstr " Sem propriedades"
29
#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:229
30
msgid " Property: %1=%2"
31
msgstr " Propriedade: %1=%2"
33
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:831
34
msgid " Property: %Q=%Q"
35
msgstr " Propriedade: %Q=%Q"
37
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:816
38
msgid " Warning: this user has no registration masks"
39
msgstr " Aviso: este Usuário não tem máscaras de registo"
41
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:812
43
msgstr " Usuário: %c%Q"
45
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:251
47
msgstr "&Adicionar Grupo..."
49
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:355
50
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:246
52
msgstr "&Adicionar..."
54
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:364
58
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:263
62
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:102
66
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:114
67
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:258
68
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:470
69
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:297
73
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:106
77
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:244
78
msgid "<center>This is the <b>hostname</b> that will match this user. <b>*</b> will match any hostname.</center>"
79
msgstr "<center>Este é o <b>endereço</b> que irá corresponder a este Usuário. <b>*</b> irá corresponder a qualquer endereço.</center>"
81
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:226
82
msgid "<center>This is the <b>nickname</b> that will match this user, default value is the registered name.</center>"
83
msgstr "<center>Esta é a <b>Nick</b> que irá corresponder a este Usuário, o valor predefinido é o nome registado.</center>"
85
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:235
86
msgid "<center>This is the <b>username</b> that will match this user. <b>*</b> will match any username.</center>"
87
msgstr "<center>Este é o <b>nome de Usuário</b> que irá corresponder a este Usuário. <b>*</b> irá corresponder a qualquer nome de Usuário.</center>"
89
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:93
90
msgid "<center>This is the list of registered users. KVIrc can automatically recognize and associate properties to them.<br>Use the buttons on the right to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by editing the entry properties.</center>"
91
msgstr "<center>Esta é a lista de Usuários registados. O KVIrc pode reconhecer automaticamente e associar propriedades aos Usuários.<br>Use os botões à direita para adicionar, editar e remover entradas. A coluna \"notificar\" permite rapidamente adicionar Usuários à lista de notificação. O melhoramento da lista de notificação pode ser feito ao editar as propriedades da entrada.</center>"
93
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:384
94
msgid "<center>You can enter a space separated list of nicknames.</center>"
95
msgstr "<center>Pode indicar uma lista de Nicks separadas por espaços.</center>"
97
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:112
98
msgid "<p>A registered user is identified by one or more <b>IRC masks</b>.<br>A mask must be in the following form:<br><b>nickname!username@hostname</b><br>and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a registered user.<br><br>You can enter at most two masks here, if you wish to add more masks, use the \"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users dialog. You must enter at least one mask.</p>"
99
msgstr "<p>Um Usuário registado é identificado por um ou mais <b>máscaras IRC</b>.<br>Uma máscara tem que estar na seguinte forma:<br><b>Nick!nomedeUsuário@nomedamáquina</b><br> e pode conter caracteres como asteriscos '*' e '?'. Tenha cuidado ao escolher as máscaras, visto serem a única maneira de verificar a identidade de um Usuário registado.<br><br>Pode indicar aqui no máximo duas máscaras, se deseja adicionar mais máscaras, use o botão \"<b>Editar</b>\" do diálogo Usuários Registados. Tem que indicar pelo menos uma máscara.</p>"
101
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:208
102
msgid "<p>If you want to be notified when this user is online or goes offline, you must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.<br><br>You can enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the \"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users dialog.</p>"
103
msgstr "<p>Se deseja ser notificado quando este Usuário está ligado ou desligado, deve indicar a lista de Nicks que o KVIrc irá procurar.<br><br>Pode indicar aqui no máximo duas Nicks, se deseja adicionar mais Nicks, use o botão \"<b>Edit</b>\" do diálogo Usuários Registados.</p>"
105
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:183
106
msgid "<p>If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname.<br>An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images.</p>"
107
msgstr "<p>Se deseja guardar uma imagem avatar para este Usuário, pode-o definir aqui. O KVIrc irá mostrar a avatar na lista de Usuários ao lado do Nick do Usuário. <br>Um avatar pode ser em qualquer formato de imagem suportado (PNG é recomendado). Lembre-se que o KVIrc guarda avatares na memória e tem de as redimensionar para caberem na lista de Usuários, assim é melhor usar mais imagens mais pequenas e de baixa resolução.</p>"
109
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:254
110
msgid "<p>That's it. The user registration has been completed.<br><br>Click \"<b>Finish</b>\" to close this dialog.</p>"
111
msgstr "<p>Já está. O registo do Usuário está completo.<br><br>Clique em \"<b>Terminar</b>\" para fechar este diálogo.</p>"
113
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:88
115
"<p>Welcome to the user registration wizard.<br>This process allows you to add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and display the associated avatar.<br><br>First of all, you must insert an <b>entry name or real name</b> for the user you're going to register. The name will be used to identify the database entry and has no specific requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind you of the real person.<br>Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n"
118
"<p>Bem-vindo ao assistente de registo de Usuários.<br>Este processo permite-lhe adicionar um Usuário IRC à base de dados e definir propriedades para esse Usuário. O KVIrc irá (esperançosamente) poder reconhecer o Usuário, adicioná-lo à lista de notificação, e mostrar o avatar associado.<br><br>Primeiro de tudo, deve inserir um <b>nome de entrada ou um nome real</b> para o Usuário que irá registar. O nome será usado para identificar a entrada da base de dados e não tem requerimentos específicos, pode ser um nome, umo Nick, ou apenas algum texto para se lembrar da pessoa real.<br>Exemplos: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n"
121
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:240
122
msgid "Add (Wizard)..."
123
msgstr "Adicionar (Assistente)..."
125
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:242
126
msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard."
127
msgstr "Adicione um Usuário registado através de um assistente amigável"
129
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:218
130
msgid "Add this user to the notify list"
131
msgstr "Adicionar este Usuário à lista de notificação"
133
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:253
134
msgid "Adds a new group"
135
msgstr "Adiciona um grupo novo"
137
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:424
138
msgid "All Properties..."
139
msgstr "Todas as Propriedades..."
141
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:409
145
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:804
146
msgid "Can't export the registered users database: Write error."
147
msgstr "Não é possível exportar a base de dados de Usuários registados: Error de escrita."
149
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:917
150
msgid "Can't import the registered users database: Read error."
151
msgstr "Não é possível importar a base de dados dos Usuários registados: Erro de leitura."
153
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:726
154
msgid "Can't open file %Q for writing."
155
msgstr "Não é possível abrir o arquivo %Q para escrita."
157
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:830
159
msgid "Can't open file %s for reading."
160
msgstr "Não é possível abrir o arquivo %s para leitura."
162
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:118
163
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:262
164
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:469
165
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:302
169
#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:219
170
msgid "Channel: %1%2@%3"
171
msgstr "Canal: %1%2@%3"
173
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:719
174
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:823
175
msgid "Choose a Filename - KVIrc"
176
msgstr "Escolher um Arquivo - KVIrc"
178
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:332
179
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:134
183
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:520
184
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:523
185
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:524
186
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:526
187
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:528
191
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:266
192
msgid "Edit the first selected entry."
193
msgstr "Edita a primeira entrada seleccionada."
195
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:437
196
msgid "Enable ignore for this user"
197
msgstr "Ativar ignore para este Usuário"
199
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:277
201
msgstr "Exportar Para..."
203
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:280
204
msgid "Export the selected entries to a file.<br>All the data associated with the selected registered users will be exported.<br>You (or anyone else) can later import the entries by using the \"Import\" button."
205
msgstr "Exporte as entradas seleccionadas para um arquivo.<br>Todos os dados associados com os Usuários registados seleccionados serão exportados.<br>Você (ou outro qualquer) podem mais tarde importar as entradas usando o botão \"Importar\"."
207
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:81
211
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:411
212
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:424
214
msgstr "Nome do grupo..."
216
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:372
220
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:467
224
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:455
225
msgid "Ignore CTCP messages"
226
msgstr "Ignorar mensagens CTCP"
228
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:461
230
msgstr "Ignorar DCCs"
232
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:449
233
msgid "Ignore channel messages"
234
msgstr "Ignorar mensagens de canal"
236
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:439
237
msgid "Ignore features"
238
msgstr "Ignorar características"
240
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:458
241
msgid "Ignore invites"
242
msgstr "Ignorar convites"
244
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:452
245
msgid "Ignore notice messages"
246
msgstr "Ignorar mensagens de noticias"
248
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:446
249
msgid "Ignore query messages"
250
msgstr "Ignorar mensagens privadas"
252
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:284
253
msgid "Import From..."
254
msgstr "Importar De..."
256
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:286
257
msgid "Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of this dialog."
258
msgstr "Entradas de importação de um arquivo exportado anteriormente pela função \"exportar\" deste diálogo."
260
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:216
261
msgid "Insert a mask for this user.<br>It can contain the wildcard characters '*' and '?'."
262
msgstr "Insira uma máscara para este Usuário.<br>Pode conter caracteres '*' e '?'."
264
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:354
265
msgid "Mask %Q already used to identify user %Q"
266
msgstr "A máscara %Q já está a ser usada para identificar o Usuário %Q"
268
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:221
269
msgid "Mask %Q is already used to identify user %s"
270
msgstr "A máscara %Q já está a ser usada para identificar o Usuário %s"
272
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:409
273
msgid "Mask %Q not found"
274
msgstr "Máscara %Q não encontrada"
276
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:212
278
msgstr "Editor de Máscaras"
280
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:342
284
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:479
285
msgid "Move to group"
286
msgstr "Mover para o grupo"
288
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:81
292
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:326
296
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:228
300
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:224
304
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:132
305
msgid "No comment set"
306
msgstr "Nenhum cometário definido"
308
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:713
309
msgid "No entries selected."
310
msgstr "Nenhuma entrada seleccionada."
312
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:337
313
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:402
314
msgid "No mask specified"
315
msgstr "Nenhuma máscara indicada"
317
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:188
318
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:268
319
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:331
320
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:451
321
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:516
322
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:690
323
msgid "No name specified"
324
msgstr "Nenhum nome indicado"
326
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:696
327
msgid "No property specified"
328
msgstr "Nenhuma propriedade indicada"
330
#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:124
331
#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:184
332
msgid "No such channel/netmask entry in the database"
333
msgstr "Nenhuma entrada de máscara de rede/canal na base de dados"
335
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:122
337
msgstr "Notificar como:"
339
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:120
340
msgid "Notify disabled"
341
msgstr "Notificação desAtivada"
343
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:381
344
msgid "Notify nicknames:"
345
msgstr "Notificar Nicks:"
347
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:378
348
msgid "Notify when user is online"
349
msgstr "Notificar quando este Usuário estiver ligado"
351
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:248
352
msgid "Open the edit dialog to create a new user entry."
353
msgstr "Abre o diálogo de edição para criar uma nova entrada de Usuário."
355
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:431
357
msgstr "Propriedades"
359
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:91
361
msgstr "Propriedades"
363
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:78
364
msgid "Property Editor"
365
msgstr "Editor de Propriedades"
367
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:359
368
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:256
372
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:320
373
msgid "Registered User Entry"
374
msgstr "Entrada de Usuário Registado"
376
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:223
377
msgid "Registered Users - KVIrc"
378
msgstr "Usuários Registados - KVIrc"
380
#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:204
381
msgid "Registered channel list:"
382
msgstr "Lista de canais registados:"
384
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:801
385
msgid "Registered users database dump:"
386
msgstr "Depósito da base de dados de Usuários registados:"
388
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:258
389
msgid "Registration Complete"
390
msgstr "Registo Completo"
392
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:259
393
msgid "Remove the currently selected entries."
394
msgstr "Remove as entradas seleccionadas atualmente."
396
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:272
398
msgstr "Seleccionar tudo"
400
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:274
401
msgid "Select all the entries"
402
msgstr "Seleccionar todas as entradas"
404
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:97
405
msgid "Step 1: Entry Name"
406
msgstr "Passo 1: Indicar Nome"
408
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:171
409
msgid "Step 2: Mask Selection"
410
msgstr "Passo 2: Selecção da Máscara"
412
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:197
413
msgid "Step 3: Avatar Selection"
414
msgstr "Passo 3: Selecção de Avatar"
416
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:242
417
msgid "Step 4: Notify List"
418
msgstr "Passo 4: Lista de Notificação"
420
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:192
421
msgid "Store an avatar for this user"
422
msgstr "Guardar avatar para este Usuário"
424
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:848
426
msgid "The file %s contains an invalid registered users database version."
427
msgstr "O arquivo %s contém uma versão inválida da base de dados de Usuários registados."
429
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:841
431
msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database."
432
msgstr "O arquivo %s não parece ser uma base de dados válida de Usuários registados."
434
#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:238
436
msgid "Total %d channels"
437
msgstr "Total %d canais"
439
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:840
441
msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)"
442
msgstr "Total: %d Usuários correspondentes (de %d na base de dados)"
444
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:416
445
msgid "Use custom color in userlist"
446
msgstr "Usar cor personalizada na lista de Usuários"
448
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:344
449
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:458
450
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:523
451
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:703
452
msgid "User %Q not found"
453
msgstr "Usuário %Q não encontrado"
455
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:77
456
msgid "User Registration Wizard - KVIrc"
457
msgstr "Assistente de Registo de Usuário - KVIrc"
459
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:208
460
msgid "User already registered: found exact name match"
461
msgstr "Usuário já registado: correspondência exacta do nome encontrada"
463
#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:274
464
msgid "User not found (%Q)"
465
msgstr "Usuário não encontrado (%Q)"
467
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:92
471
#~ msgid " Property: %s=%s"
472
#~ msgstr " Propriedade: %s=%s"