~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-ms-base/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ms/LC_MESSAGES/evince.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-08-30 11:49:56 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120830114956-df20nz914q9mjjyx
Tags: 1:12.10+20120823
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: "
10
10
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com"
11
11
"ponent=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:26+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 05:54+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-22 21:11+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-08-08 14:00+0000\n"
14
14
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
15
15
"Language-Team: Malay <gnome-ms@googlegroups.com>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:47+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-23 12:29+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 15843)\n"
22
22
"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
23
23
"X-Poedit-Language: Malay\n"
24
24
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
50
50
msgstr ""
51
51
"Tidak boleh mencari arahan yang sesuai untuk nyahmampat buku komik jenis ini"
52
52
 
53
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:471
54
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
55
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199
56
 
msgid "Unknown MIME Type"
57
 
msgstr "Jenis Mime Tidak Diketahui"
58
 
 
59
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 
53
#: ../backend/comics/comics-document.c:488
60
54
msgid "File corrupted"
61
55
msgstr "Fail telah rosak"
62
56
 
63
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:511
 
57
#: ../backend/comics/comics-document.c:501
64
58
msgid "No files in archive"
65
59
msgstr "Tiada fail didalam arkib"
66
60
 
67
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:550
 
61
#: ../backend/comics/comics-document.c:540
68
62
#, c-format
69
63
msgid "No images found in archive %s"
70
64
msgstr "Tiada imej-imej dijumpai dalam arkib %s"
71
65
 
72
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:797
 
66
#: ../backend/comics/comics-document.c:787
73
67
#, c-format
74
68
msgid "There was an error deleting “%s”."
75
69
msgstr "Terdapat ralat memadamkan  “%s”."
76
70
 
77
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:890
 
71
#: ../backend/comics/comics-document.c:880
78
72
#, c-format
79
73
msgid "Error %s"
80
74
msgstr "Ralat %s"
99
93
msgid "DjVu Documents"
100
94
msgstr "Dokument-dokumen DjVu"
101
95
 
102
 
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121
 
96
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
103
97
msgid "DVI document has incorrect format"
104
98
msgstr "Format dokumen DVI telah salah"
105
99
 
107
101
msgid "DVI Documents"
108
102
msgstr "Dokumen-dokumen DVI"
109
103
 
110
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587
 
104
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
111
105
msgid "This work is in the Public Domain"
112
106
msgstr "Karya ini adalah dalam Domain awam"
113
107
 
114
108
#. translators: this is the document security state
115
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
 
109
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
116
110
msgid "Yes"
117
111
msgstr "Ya"
118
112
 
119
113
#. translators: this is the document security state
120
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
 
114
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
121
115
msgid "No"
122
116
msgstr "Tidak"
123
117
 
124
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
 
118
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
125
119
msgid "Type 1"
126
120
msgstr "Jenis 1"
127
121
 
128
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
 
122
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
129
123
msgid "Type 1C"
130
124
msgstr "Jenis 1C"
131
125
 
132
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
 
126
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
133
127
msgid "Type 3"
134
128
msgstr "Jenis 3"
135
129
 
136
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
 
130
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
137
131
msgid "TrueType"
138
132
msgstr "TrueType"
139
133
 
140
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
 
134
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
141
135
msgid "Type 1 (CID)"
142
136
msgstr "Jenis 1 (CID)"
143
137
 
144
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
 
138
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
145
139
msgid "Type 1C (CID)"
146
140
msgstr "Jenis 1C (CID)"
147
141
 
148
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
 
142
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
149
143
msgid "TrueType (CID)"
150
144
msgstr "TrueType (CID)"
151
145
 
152
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 
146
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
153
147
msgid "Unknown font type"
154
148
msgstr "Jenis font tidak diketahui"
155
149
 
156
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
 
150
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
157
151
msgid "No name"
158
152
msgstr "Tiada nama"
159
153
 
160
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022
 
154
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187
 
155
#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
 
156
msgid "None"
 
157
msgstr "Tiada"
 
158
 
 
159
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
161
160
msgid "Embedded subset"
162
161
msgstr "Subset terbenam"
163
162
 
164
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024
 
163
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
165
164
msgid "Embedded"
166
165
msgstr "Terbenam"
167
166
 
168
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
 
167
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
169
168
msgid "Not embedded"
170
169
msgstr "Bukan terbenam"
171
170
 
 
171
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
 
172
msgid "Encoding"
 
173
msgstr "Pengekodan"
 
174
 
 
175
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
 
176
msgid "substituting with"
 
177
msgstr "diganti dengan"
 
178
 
172
179
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
173
180
msgid "PDF Documents"
174
181
msgstr "Dokumen PDF"
191
198
msgid "Invalid document"
192
199
msgstr "Dokumen tidak sah"
193
200
 
194
 
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 
201
#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
 
202
msgid "TIFF Documents"
 
203
msgstr "Dokumen TIFF"
 
204
 
 
205
#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
 
206
msgid "XPS Documents"
 
207
msgstr "Dokumen XPS"
 
208
 
 
209
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
195
210
#, c-format
196
211
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
197
212
msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran “%s”: %s"
198
213
 
199
 
#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
 
214
#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
200
215
#, c-format
201
216
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
202
217
msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”: %s"
203
218
 
204
 
#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
 
219
#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
205
220
#, c-format
206
221
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
207
222
msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”"
208
223
 
209
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
 
224
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
210
225
#, c-format
211
226
msgid "File type %s (%s) is not supported"
212
227
msgstr "Jenis fail % s (% s) tidak disokong"
213
228
 
214
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278
 
229
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
 
230
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
 
231
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
 
232
msgid "Unknown MIME Type"
 
233
msgstr "Jenis Mime Tidak Diketahui"
 
234
 
 
235
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
215
236
msgid "All Documents"
216
237
msgstr "Semua Dokumen-dokumen"
217
238
 
218
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310
 
239
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
219
240
msgid "All Files"
220
241
msgstr "Semua Fail-fail"
221
242
 
339
360
msgstr "Pemisah"
340
361
 
341
362
#. translators: this is the label for toolbar button
342
 
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6161
 
363
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6258
343
364
msgid "Best Fit"
344
365
msgstr "Sesuai Muat"
345
366
 
404
425
msgstr "6400%"
405
426
 
406
427
#. Manually set name and icon
407
 
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4901
408
 
#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:323
 
428
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5004
 
429
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:318
409
430
#, c-format
410
431
msgid "Document Viewer"
411
432
msgstr "Pemapar Dokumen"
431
452
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
432
453
msgstr "Dokumen dimuatkan semula secara automatik bila fail berubah."
433
454
 
 
455
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
 
456
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
 
457
msgstr ""
 
458
"URI bagi direktori yang terakhir diguna untuk buka atau simpan dokumen"
 
459
 
 
460
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
 
461
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
 
462
msgstr "URI bagi direktori yang terakhir diguna untuk simpan gambar"
 
463
 
434
464
#: ../previewer/ev-previewer.c:44
435
465
msgid "Delete the temporary file"
436
466
msgstr "Hapuskan Fail Sementara"
439
469
msgid "Print settings file"
440
470
msgstr "Cetak fail tetapan"
441
471
 
442
 
#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
 
472
#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
443
473
msgid "GNOME Document Previewer"
444
474
msgstr "Prapapar Dokumen GNOME"
445
475
 
446
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325
 
476
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3399
447
477
msgid "Failed to print document"
448
478
msgstr "Gagal mencetak dokumen"
449
479
 
453
483
msgstr "Pencetak '%s'  yang dipilih tidak dapat ditemui"
454
484
 
455
485
#. Go menu
456
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5845
 
486
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5942
457
487
msgid "_Previous Page"
458
488
msgstr "_Halaman Terdahulu"
459
489
 
460
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5846
 
490
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5943
461
491
msgid "Go to the previous page"
462
492
msgstr "Pergi ke halaman terdahulu"
463
493
 
464
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5848
 
494
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5945
465
495
msgid "_Next Page"
466
496
msgstr "Halaman Seterus_nya"
467
497
 
468
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5849
 
498
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5946
469
499
msgid "Go to the next page"
470
500
msgstr "Pergi ke halaman seterusnya"
471
501
 
472
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5832
 
502
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5929
473
503
msgid "Enlarge the document"
474
504
msgstr "Besarkan dokumen"
475
505
 
476
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5835
 
506
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5932
477
507
msgid "Shrink the document"
478
508
msgstr "Kecilkan dokumen"
479
509
 
480
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
 
510
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309
481
511
msgid "Print"
482
512
msgstr "Cetak"
483
513
 
484
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5801
 
514
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5898
485
515
msgid "Print this document"
486
516
msgstr "Cetak dokumen ini"
487
517
 
488
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5962
 
518
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6059
489
519
msgid "_Best Fit"
490
520
msgstr "Sesuai _Muat"
491
521
 
492
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5963
 
522
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6060
493
523
msgid "Make the current document fill the window"
494
524
msgstr "Buat dokumen semasa memenuhi tingkap"
495
525
 
496
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5965
 
526
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6062
497
527
msgid "Fit Page _Width"
498
528
msgstr "Muat Ke _Lebar"
499
529
 
500
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5966
 
530
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6063
501
531
msgid "Make the current document fill the window width"
502
532
msgstr "Membuat dokumen semasa mengisi lebar tetingkap"
503
533
 
504
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6074
 
534
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6171
505
535
msgid "Page"
506
536
msgstr "Halaman"
507
537
 
508
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6075
 
538
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6172
509
539
msgid "Select Page"
510
540
msgstr "Pilih Halaman"
511
541
 
570
600
msgid "Paper Size:"
571
601
msgstr "Saiz kertas:"
572
602
 
573
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892
574
 
msgid "None"
575
 
msgstr "Tiada"
576
 
 
577
603
#. Translate to the default units to use for presenting
578
604
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
579
605
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
619
645
msgstr "dari %d"
620
646
 
621
647
#. Create tree view
622
 
#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
623
 
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
 
648
#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
 
649
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
624
650
msgid "Loading…"
625
651
msgstr "Memuatkan..."
626
652
 
627
653
#. Initial state
628
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
 
654
#: ../libview/ev-print-operation.c:335
629
655
msgid "Preparing to print…"
630
656
msgstr "Persediaan untuk mencetak..."
631
657
 
632
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:336
 
658
#: ../libview/ev-print-operation.c:337
633
659
msgid "Finishing…"
634
660
msgstr "Menyudahkan..."
635
661
 
636
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:338
 
662
#: ../libview/ev-print-operation.c:339
637
663
#, c-format
638
664
msgid "Printing page %d of %d…"
639
665
msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
640
666
 
641
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
 
667
#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
642
668
msgid "Printing is not supported on this printer."
643
669
msgstr "Mencetak tidak disokong oleh pencetak ini."
644
670
 
645
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 
671
#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
646
672
msgid "Invalid page selection"
647
673
msgstr "Pemilihan halaman tidak sah"
648
674
 
649
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
 
675
#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
650
676
msgid "Warning"
651
677
msgstr "Amaran"
652
678
 
653
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
 
679
#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
654
680
msgid "Your print range selection does not include any pages"
655
681
msgstr "Pilihan julat cetakan tidak termasuk mana-mana halaman"
656
682
 
657
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
 
683
#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
658
684
msgid "Page Scaling:"
659
685
msgstr "Pengskalaran Halaman:"
660
686
 
661
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
 
687
#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
662
688
msgid "Shrink to Printable Area"
663
689
msgstr "Kecilkan kepada Kawasan Boleh Cetak"
664
690
 
665
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
 
691
#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
666
692
msgid "Fit to Printable Area"
667
693
msgstr "Penuhi kepada Kawasan Boleh Cetak"
668
694
 
669
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
 
695
#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
670
696
msgid ""
671
697
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
672
698
"the following:\n"
692
718
"dikurangkan sebagaimana yang dikehendaki untuk memenuhi kawasan boleh cetak "
693
719
"halaman pencetak.\n"
694
720
 
695
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
 
721
#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
696
722
msgid "Auto Rotate and Center"
697
723
msgstr "Auto Putar dan Pusat"
698
724
 
699
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
 
725
#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
700
726
msgid ""
701
727
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
702
728
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
705
731
"setiap halaman dokumen. Muka surat dokumen itu akan berpusat dalam halaman "
706
732
"pencetak."
707
733
 
708
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
 
734
#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
709
735
msgid "Select page size using document page size"
710
736
msgstr "Pilih saiz halaman menggunakan saiz halaman dokumen"
711
737
 
712
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
 
738
#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
713
739
msgid ""
714
740
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
715
741
"document page."
717
743
"Apabila diaktifkan, halaman masing-masing akan dicetak di atas kertas "
718
744
"bersaiz sama seperti halaman dokumen."
719
745
 
720
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
 
746
#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
721
747
msgid "Page Handling"
722
748
msgstr "Pengendalian Halaman"
723
749
 
724
 
#: ../libview/ev-jobs.c:1572
 
750
#: ../libview/ev-jobs.c:1882
725
751
#, c-format
726
752
msgid "Failed to print page %d: %s"
727
753
msgstr "Gagal untuk mencetak halaman %d: %s"
754
780
msgid "End of presentation. Click to exit."
755
781
msgstr "Persembahan tamat. Klik untuk keluar."
756
782
 
757
 
#: ../libview/ev-view.c:1836
 
783
#: ../libview/ev-view.c:1840
758
784
msgid "Go to first page"
759
785
msgstr "Pergi ke halaman pertama"
760
786
 
761
 
#: ../libview/ev-view.c:1838
 
787
#: ../libview/ev-view.c:1842
762
788
msgid "Go to previous page"
763
789
msgstr "Pergi ke halaman sebelumnya"
764
790
 
765
 
#: ../libview/ev-view.c:1840
 
791
#: ../libview/ev-view.c:1844
766
792
msgid "Go to next page"
767
793
msgstr "Pergi ke halaman seterusnya"
768
794
 
769
 
#: ../libview/ev-view.c:1842
 
795
#: ../libview/ev-view.c:1846
770
796
msgid "Go to last page"
771
797
msgstr "Pergi ke halaman terakhir"
772
798
 
773
 
#: ../libview/ev-view.c:1844
 
799
#: ../libview/ev-view.c:1848
774
800
msgid "Go to page"
775
801
msgstr "Pergi ke halaman"
776
802
 
777
 
#: ../libview/ev-view.c:1846
 
803
#: ../libview/ev-view.c:1850
778
804
msgid "Find"
779
805
msgstr "Cari"
780
806
 
781
 
#: ../libview/ev-view.c:1874
 
807
#: ../libview/ev-view.c:1878
782
808
#, c-format
783
809
msgid "Go to page %s"
784
810
msgstr "Pergi ke halaman %s"
785
811
 
786
 
#: ../libview/ev-view.c:1880
 
812
#: ../libview/ev-view.c:1884
787
813
#, c-format
788
814
msgid "Go to %s on file “%s”"
789
815
msgstr "Pergi ke %s pada fail “%s”"
790
816
 
791
 
#: ../libview/ev-view.c:1883
 
817
#: ../libview/ev-view.c:1887
792
818
#, c-format
793
819
msgid "Go to file “%s”"
794
820
msgstr "Pergi ke fail “%s”"
795
821
 
796
 
#: ../libview/ev-view.c:1891
 
822
#: ../libview/ev-view.c:1895
797
823
#, c-format
798
824
msgid "Launch %s"
799
825
msgstr "Lancar %s"
800
826
 
801
 
#: ../shell/eggfindbar.c:310
 
827
#: ../shell/eggfindbar.c:282
 
828
msgid "_Whole Words Only"
 
829
msgstr "Kese_luruhan Perkataan Sahaja"
 
830
 
 
831
#: ../shell/eggfindbar.c:294
 
832
msgid "C_ase Sensitive"
 
833
msgstr "C_ase Sensitif"
 
834
 
 
835
#: ../shell/eggfindbar.c:407
802
836
msgid "Find:"
803
837
msgstr "Cari:"
804
838
 
805
 
#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5818
 
839
#: ../shell/eggfindbar.c:423
 
840
msgid "Find options"
 
841
msgstr "Pilihan Cari"
 
842
 
 
843
#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5915
806
844
msgid "Find Pre_vious"
807
845
msgstr "Cari Sebe_lumnya"
808
846
 
809
 
#: ../shell/eggfindbar.c:323
 
847
#: ../shell/eggfindbar.c:431
810
848
msgid "Find previous occurrence of the search string"
811
849
msgstr "Cari berlakunya rentetan carian sebelumnya"
812
850
 
813
 
#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5816
 
851
#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5913
814
852
msgid "Find Ne_xt"
815
853
msgstr "Cari Se_terusnya"
816
854
 
817
 
#: ../shell/eggfindbar.c:331
 
855
#: ../shell/eggfindbar.c:439
818
856
msgid "Find next occurrence of the search string"
819
857
msgstr "Cari kejadian seterusnya rentetan carian"
820
858
 
821
 
#: ../shell/eggfindbar.c:338
822
 
msgid "C_ase Sensitive"
823
 
msgstr "C_ase Sensitif"
824
 
 
825
 
#: ../shell/eggfindbar.c:341
826
 
msgid "Toggle case sensitive search"
827
 
msgstr "Kes Togol carian sensitif"
828
 
 
829
859
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
830
860
msgid "Icon:"
831
861
msgstr "Ikon:"
902
932
msgid "Close"
903
933
msgstr "Tutup"
904
934
 
905
 
#: ../shell/ev-application.c:1150
906
 
msgid "Running in presentation mode"
907
 
msgstr "Lancar dalam mod persembahan"
908
 
 
909
935
#: ../shell/ev-keyring.c:102
910
936
#, c-format
911
937
msgid "Password for document %s"
974
1000
msgid "Document License"
975
1001
msgstr "Lesen Dokumen"
976
1002
 
977
 
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 
1003
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
978
1004
msgid "Font"
979
1005
msgstr "Fon"
980
1006
 
981
 
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 
1007
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
982
1008
#, c-format
983
1009
msgid "Gathering font information… %3d%%"
984
1010
msgstr "Mengumpulkan maklumat font... %3d%%"
985
1011
 
986
 
#: ../shell/ev-properties-license.c:137
 
1012
#: ../shell/ev-properties-license.c:134
987
1013
msgid "Usage terms"
988
1014
msgstr "Terma-terma penggunaan"
989
1015
 
990
 
#: ../shell/ev-properties-license.c:143
 
1016
#: ../shell/ev-properties-license.c:140
991
1017
msgid "Text License"
992
1018
msgstr "Lesen Teks"
993
1019
 
994
 
#: ../shell/ev-properties-license.c:149
 
1020
#: ../shell/ev-properties-license.c:146
995
1021
msgid "Further Information"
996
1022
msgstr "Maklumat Lanjut"
997
1023
 
998
 
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
 
1024
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
999
1025
msgid "List"
1000
1026
msgstr "Senarai"
1001
1027
 
1002
 
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
 
1028
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
1003
1029
msgid "Annotations"
1004
1030
msgstr "Anotasi"
1005
1031
 
1006
 
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
 
1032
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
1007
1033
msgid "Text"
1008
1034
msgstr "Teks"
1009
1035
 
1010
 
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
 
1036
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
1011
1037
msgid "Add text annotation"
1012
1038
msgstr "Tambah anotasi teks"
1013
1039
 
1014
 
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
 
1040
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
1015
1041
msgid "Add"
1016
1042
msgstr "Tambah"
1017
1043
 
1018
 
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
 
1044
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
1019
1045
msgid "Document contains no annotations"
1020
1046
msgstr "Dokumen mengandungi tiada catatan"
1021
1047
 
1022
 
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
 
1048
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
1023
1049
#, c-format
1024
1050
msgid "Page %d"
1025
1051
msgstr "Halaman %d"
1040
1066
msgid "_Remove Bookmark"
1041
1067
msgstr "_Buang Penanda Buku"
1042
1068
 
1043
 
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:928
1044
 
#: ../shell/ev-window.c:4629
 
1069
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
 
1070
#: ../shell/ev-window.c:4732
1045
1071
#, c-format
1046
1072
msgid "Page %s"
1047
1073
msgstr "Halaman %s"
1048
1074
 
1049
 
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
 
1075
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
1050
1076
msgid "Bookmarks"
1051
1077
msgstr "Penanda-penanda Buku"
1052
1078
 
1054
1080
msgid "Layers"
1055
1081
msgstr "Lapisan-lapisan"
1056
1082
 
1057
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336
 
1083
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
1058
1084
msgid "Print…"
1059
1085
msgstr "Cetak..."
1060
1086
 
1061
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
 
1087
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
1062
1088
msgid "Index"
1063
1089
msgstr "Indeks"
1064
1090
 
1066
1092
msgid "Thumbnails"
1067
1093
msgstr "Thumbnails"
1068
1094
 
1069
 
#: ../shell/ev-window.c:925
 
1095
#: ../shell/ev-window.c:923
1070
1096
#, c-format
1071
1097
msgid "Page %s — %s"
1072
1098
msgstr "Halaman %s — %s"
1073
1099
 
1074
 
#: ../shell/ev-window.c:1515
 
1100
#: ../shell/ev-window.c:1533
1075
1101
msgid "The document contains no pages"
1076
1102
msgstr "Dokumen tidak mengandungi halaman-halaman"
1077
1103
 
1078
 
#: ../shell/ev-window.c:1518
 
1104
#: ../shell/ev-window.c:1536
1079
1105
msgid "The document contains only empty pages"
1080
1106
msgstr "Dokumen hanya mengandungi halaman kosong"
1081
1107
 
1082
 
#: ../shell/ev-window.c:1733 ../shell/ev-window.c:1899
 
1108
#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1917
1083
1109
msgid "Unable to open document"
1084
1110
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
1085
1111
 
1086
 
#: ../shell/ev-window.c:1870
 
1112
#: ../shell/ev-window.c:1888
1087
1113
#, c-format
1088
1114
msgid "Loading document from “%s”"
1089
1115
msgstr "Memuatkan dokumen dari “%s”"
1090
1116
 
1091
 
#: ../shell/ev-window.c:2012 ../shell/ev-window.c:2306
 
1117
#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2324
1092
1118
#, c-format
1093
1119
msgid "Downloading document (%d%%)"
1094
1120
msgstr "Memuat turun dokumen (%d%%)"
1095
1121
 
1096
 
#: ../shell/ev-window.c:2045
 
1122
#: ../shell/ev-window.c:2063
1097
1123
msgid "Failed to load remote file."
1098
1124
msgstr "Gagal untuk memuatkan fail jauh."
1099
1125
 
1100
 
#: ../shell/ev-window.c:2250
 
1126
#: ../shell/ev-window.c:2268
1101
1127
#, c-format
1102
1128
msgid "Reloading document from %s"
1103
1129
msgstr "Muat semula dokumen dari %s"
1104
1130
 
1105
 
#: ../shell/ev-window.c:2282
 
1131
#: ../shell/ev-window.c:2300
1106
1132
msgid "Failed to reload document."
1107
1133
msgstr "Gagal untuk ulangmuat dokumen."
1108
1134
 
1109
 
#: ../shell/ev-window.c:2425
 
1135
#: ../shell/ev-window.c:2513
1110
1136
msgid "Open Document"
1111
1137
msgstr "Buka Dokumen"
1112
1138
 
1113
 
#: ../shell/ev-window.c:2722
 
1139
#: ../shell/ev-window.c:2786
1114
1140
#, c-format
1115
1141
msgid "Saving document to %s"
1116
1142
msgstr "Simpan dokumen ke %s"
1117
1143
 
1118
 
#: ../shell/ev-window.c:2725
 
1144
#: ../shell/ev-window.c:2789
1119
1145
#, c-format
1120
1146
msgid "Saving attachment to %s"
1121
1147
msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
1122
1148
 
1123
 
#: ../shell/ev-window.c:2728
 
1149
#: ../shell/ev-window.c:2792
1124
1150
#, c-format
1125
1151
msgid "Saving image to %s"
1126
1152
msgstr "Menyimpan imej ke %s"
1127
1153
 
1128
 
#: ../shell/ev-window.c:2772 ../shell/ev-window.c:2872
 
1154
#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2936
1129
1155
#, c-format
1130
1156
msgid "The file could not be saved as “%s”."
1131
1157
msgstr "Fail tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
1132
1158
 
1133
 
#: ../shell/ev-window.c:2803
 
1159
#: ../shell/ev-window.c:2867
1134
1160
#, c-format
1135
1161
msgid "Uploading document (%d%%)"
1136
1162
msgstr "Dokumen dimuat naik (%d%%)"
1137
1163
 
1138
 
#: ../shell/ev-window.c:2807
 
1164
#: ../shell/ev-window.c:2871
1139
1165
#, c-format
1140
1166
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
1141
1167
msgstr "Lampiran dimuat naik (%d%%)"
1142
1168
 
1143
 
#: ../shell/ev-window.c:2811
 
1169
#: ../shell/ev-window.c:2875
1144
1170
#, c-format
1145
1171
msgid "Uploading image (%d%%)"
1146
1172
msgstr "Memuat naik imej (%d%%)"
1147
1173
 
1148
 
#: ../shell/ev-window.c:2920
 
1174
#: ../shell/ev-window.c:2987
1149
1175
msgid "Save a Copy"
1150
1176
msgstr "Simpan Salinan"
1151
1177
 
1152
 
#: ../shell/ev-window.c:2977
 
1178
#: ../shell/ev-window.c:3051
1153
1179
msgid "Could not send current document"
1154
1180
msgstr "Tidak dapat hantar dokumen semasa"
1155
1181
 
1156
 
#: ../shell/ev-window.c:3008
 
1182
#: ../shell/ev-window.c:3082
1157
1183
msgid "Could not open the containing folder"
1158
1184
msgstr "Tidak dapat membuka yang mengandungi folder"
1159
1185
 
1160
 
#: ../shell/ev-window.c:3269
 
1186
#: ../shell/ev-window.c:3343
1161
1187
#, c-format
1162
1188
msgid "%d pending job in queue"
1163
1189
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1164
1190
msgstr[0] "%d kerja tetangguh dalam baris gilir"
1165
1191
msgstr[1] "%d kerja tetangguh dalam baris gilir"
1166
1192
 
1167
 
#: ../shell/ev-window.c:3382
 
1193
#: ../shell/ev-window.c:3456
1168
1194
#, c-format
1169
1195
msgid "Printing job “%s”"
1170
1196
msgstr "Kerja pencetakan \"%s\""
1171
1197
 
1172
 
#: ../shell/ev-window.c:3559
 
1198
#: ../shell/ev-window.c:3633
1173
1199
msgid ""
1174
1200
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
1175
1201
"copy, changes will be permanently lost."
1177
1203
"Dokumen mengandungi medan borang yang telah diisi. Jika anda tidak menyimpan "
1178
1204
"salinan, perubahan yang dibuat akan hilang dengan kekal."
1179
1205
 
1180
 
#: ../shell/ev-window.c:3563
 
1206
#: ../shell/ev-window.c:3637
1181
1207
msgid ""
1182
1208
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
1183
1209
"changes will be permanently lost."
1185
1211
"Dokumen mengandungi penjelasan yang baru atau yang diubahsuai. Jika anda "
1186
1212
"tidak menyimpan salinan, perubahan akan hilang dengan kekal."
1187
1213
 
1188
 
#: ../shell/ev-window.c:3570
 
1214
#: ../shell/ev-window.c:3644
1189
1215
#, c-format
1190
1216
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
1191
1217
msgstr "Simpan satu salinan dokumen \"%s\" sebelum tutup?"
1192
1218
 
1193
 
#: ../shell/ev-window.c:3589
 
1219
#: ../shell/ev-window.c:3663
1194
1220
msgid "Close _without Saving"
1195
1221
msgstr "Tutup _tanpa Simpan"
1196
1222
 
1197
 
#: ../shell/ev-window.c:3593
 
1223
#: ../shell/ev-window.c:3667
1198
1224
msgid "Save a _Copy"
1199
1225
msgstr "Simpan _Salinan"
1200
1226
 
1201
 
#: ../shell/ev-window.c:3667
 
1227
#: ../shell/ev-window.c:3741
1202
1228
#, c-format
1203
1229
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1204
1230
msgstr "Tunggu hingga kerja mencetak “%s” selesai sebelum tutup?"
1206
1232
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
1207
1233
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
1208
1234
#. so the ngettext is needed.
1209
 
#: ../shell/ev-window.c:3673
 
1235
#: ../shell/ev-window.c:3747
1210
1236
#, c-format
1211
1237
msgid ""
1212
1238
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
1219
1245
"Terdapat %d kerja pencetakan sedang aktif. Tunggu sehingga selesai "
1220
1246
"pencetakan sebelum ditutup?"
1221
1247
 
1222
 
#: ../shell/ev-window.c:3688
 
1248
#: ../shell/ev-window.c:3762
1223
1249
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1224
1250
msgstr ""
1225
1251
"Jika anda tutup tingkap, kerja pencetakan yang belum selesai tidak akan "
1226
1252
"dicetak."
1227
1253
 
1228
 
#: ../shell/ev-window.c:3692
 
1254
#: ../shell/ev-window.c:3766
1229
1255
msgid "Cancel _print and Close"
1230
1256
msgstr "Batal _cetak and Tutup"
1231
1257
 
1232
 
#: ../shell/ev-window.c:3696
 
1258
#: ../shell/ev-window.c:3770
1233
1259
msgid "Close _after Printing"
1234
1260
msgstr "Tutup _selepas Mencetak"
1235
1261
 
1236
 
#: ../shell/ev-window.c:4373 ../shell/ev-window.c:4659
 
1262
#: ../shell/ev-window.c:4127
 
1263
msgid "Running in presentation mode"
 
1264
msgstr "Lancar dalam mod persembahan"
 
1265
 
 
1266
#: ../shell/ev-window.c:4476 ../shell/ev-window.c:4762
1237
1267
msgid "There was an error displaying help"
1238
1268
msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan"
1239
1269
 
1240
 
#: ../shell/ev-window.c:4401
 
1270
#: ../shell/ev-window.c:4504
1241
1271
msgid "Toolbar Editor"
1242
1272
msgstr "Editor Toolbar"
1243
1273
 
1244
 
#: ../shell/ev-window.c:4897
 
1274
#: ../shell/ev-window.c:5000
1245
1275
#, c-format
1246
1276
msgid ""
1247
1277
"Document Viewer\n"
1250
1280
"Pelihat Dokumen \n"
1251
1281
"Menggunakan %s (%s)"
1252
1282
 
1253
 
#: ../shell/ev-window.c:4930
 
1283
#: ../shell/ev-window.c:5033
1254
1284
msgid ""
1255
1285
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1256
1286
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1262
1292
"diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada Lesen versi 2, atau "
1263
1293
"(atas pilihan anda) mana-mana versi selepas ini,\n"
1264
1294
 
1265
 
#: ../shell/ev-window.c:4934
 
1295
#: ../shell/ev-window.c:5037
1266
1296
msgid ""
1267
1297
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1268
1298
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1274
1304
"KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lesen Awam Am GNU untuk maklumat "
1275
1305
"lanjut.\n"
1276
1306
 
1277
 
#: ../shell/ev-window.c:4938
 
1307
#: ../shell/ev-window.c:5041
1278
1308
msgid ""
1279
1309
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1280
1310
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1284
1314
"bersama Evince; jika tidak, tulis kepada Free Software Foundation, Inc., 59 "
1285
1315
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
1286
1316
 
1287
 
#: ../shell/ev-window.c:4963
 
1317
#: ../shell/ev-window.c:5066
1288
1318
msgid "Evince"
1289
1319
msgstr "Evince"
1290
1320
 
1291
 
#: ../shell/ev-window.c:4966
 
1321
#: ../shell/ev-window.c:5069
1292
1322
msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
1293
1323
msgstr "© 1996–2010 Senarai penulis-penulis Evince"
1294
1324
 
1295
 
#: ../shell/ev-window.c:4972
 
1325
#: ../shell/ev-window.c:5075
1296
1326
msgid "translator-credits"
1297
1327
msgstr ""
1298
1328
"Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir.ade@gmail.com>\n"
1300
1330
"Launchpad Contributions:\n"
1301
1331
"  Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff https://launchpad.net/~sir.ade\n"
1302
1332
"  Aizat Faiz https://launchpad.net/~aizatto\n"
 
1333
"  Nicholas Ng https://launchpad.net/~nbliang\n"
1303
1334
"  Umarzuki Bin Mochlis Moktar https://launchpad.net/~umarzuki\n"
1304
1335
"  Zulhilmi Rosnin https://launchpad.net/~zulhilmi-rosnin\n"
1305
 
"  abuyop https://launchpad.net/~abuyop"
 
1336
"  abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n"
 
1337
"  manteros https://launchpad.net/~manteros"
1306
1338
 
1307
1339
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1308
1340
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
1309
1341
#. contains plural cases.
1310
 
#: ../shell/ev-window.c:5240
 
1342
#: ../shell/ev-window.c:5343
1311
1343
#, c-format
1312
1344
msgid "%d found on this page"
1313
1345
msgid_plural "%d found on this page"
1314
1346
msgstr[0] "%d ditemui pada halaman ini"
1315
1347
msgstr[1] "%d ditemui pada halaman ini"
1316
1348
 
1317
 
#: ../shell/ev-window.c:5245
 
1349
#: ../shell/ev-window.c:5348
1318
1350
msgid "Not found"
1319
1351
msgstr "Tidak Dijumpai"
1320
1352
 
1321
 
#: ../shell/ev-window.c:5251
 
1353
#: ../shell/ev-window.c:5354
1322
1354
#, c-format
1323
1355
msgid "%3d%% remaining to search"
1324
1356
msgstr "%3d%% yang tinggal untuk mencari"
1325
1357
 
1326
 
#: ../shell/ev-window.c:5777
 
1358
#: ../shell/ev-window.c:5874
1327
1359
msgid "_File"
1328
1360
msgstr "_Fail"
1329
1361
 
1330
 
#: ../shell/ev-window.c:5778
 
1362
#: ../shell/ev-window.c:5875
1331
1363
msgid "_Edit"
1332
1364
msgstr "_Sunting"
1333
1365
 
1334
 
#: ../shell/ev-window.c:5779
 
1366
#: ../shell/ev-window.c:5876
1335
1367
msgid "_View"
1336
1368
msgstr "_Lihat"
1337
1369
 
1338
 
#: ../shell/ev-window.c:5780
 
1370
#: ../shell/ev-window.c:5877
1339
1371
msgid "_Go"
1340
1372
msgstr "_Pergi"
1341
1373
 
1342
 
#: ../shell/ev-window.c:5781
 
1374
#: ../shell/ev-window.c:5878
1343
1375
msgid "_Bookmarks"
1344
1376
msgstr "_Penanda Buku"
1345
1377
 
1346
 
#: ../shell/ev-window.c:5782
 
1378
#: ../shell/ev-window.c:5879
1347
1379
msgid "_Help"
1348
1380
msgstr "_Bantuan"
1349
1381
 
1350
1382
#. File menu
1351
 
#: ../shell/ev-window.c:5785 ../shell/ev-window.c:6114
 
1383
#: ../shell/ev-window.c:5882 ../shell/ev-window.c:6211
1352
1384
msgid "_Open…"
1353
1385
msgstr "_Buka..."
1354
1386
 
1355
 
#: ../shell/ev-window.c:5786 ../shell/ev-window.c:6115
 
1387
#: ../shell/ev-window.c:5883 ../shell/ev-window.c:6212
1356
1388
msgid "Open an existing document"
1357
1389
msgstr "Membuka dokumen sedia ada"
1358
1390
 
1359
 
#: ../shell/ev-window.c:5788
 
1391
#: ../shell/ev-window.c:5885
1360
1392
msgid "Op_en a Copy"
1361
1393
msgstr "Bu_ka Satu Salinan"
1362
1394
 
1363
 
#: ../shell/ev-window.c:5789
 
1395
#: ../shell/ev-window.c:5886
1364
1396
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1365
1397
msgstr "Buka satu salinan dokumen terkini dalam tetingkap baru"
1366
1398
 
1367
 
#: ../shell/ev-window.c:5791
 
1399
#: ../shell/ev-window.c:5888
1368
1400
msgid "_Save a Copy…"
1369
1401
msgstr "_Simpan sebagai Salinan..."
1370
1402
 
1371
 
#: ../shell/ev-window.c:5792
 
1403
#: ../shell/ev-window.c:5889
1372
1404
msgid "Save a copy of the current document"
1373
1405
msgstr "Simpan satu salinan dokumen semasa"
1374
1406
 
1375
 
#: ../shell/ev-window.c:5794
 
1407
#: ../shell/ev-window.c:5891
1376
1408
msgid "Send _To..."
1377
1409
msgstr "Hantar _Ke..."
1378
1410
 
1379
 
#: ../shell/ev-window.c:5795
 
1411
#: ../shell/ev-window.c:5892
1380
1412
msgid "Send current document by mail, instant message..."
1381
1413
msgstr "Hantar dokumen semasa melalui mel, mesej segera..."
1382
1414
 
1383
 
#: ../shell/ev-window.c:5797
 
1415
#: ../shell/ev-window.c:5894
1384
1416
msgid "Open Containing _Folder"
1385
1417
msgstr "Buka _Folder Mengandungi"
1386
1418
 
1387
 
#: ../shell/ev-window.c:5798
 
1419
#: ../shell/ev-window.c:5895
1388
1420
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
1389
1421
msgstr "Papar folder yang mengandungi fail ini dalam pengurus fail"
1390
1422
 
1391
 
#: ../shell/ev-window.c:5800
 
1423
#: ../shell/ev-window.c:5897
1392
1424
msgid "_Print…"
1393
1425
msgstr "C_etak..."
1394
1426
 
1395
 
#: ../shell/ev-window.c:5803
 
1427
#: ../shell/ev-window.c:5900
1396
1428
msgid "P_roperties"
1397
1429
msgstr "Ci_ri-ciri"
1398
1430
 
1399
 
#: ../shell/ev-window.c:5811
 
1431
#: ../shell/ev-window.c:5908
1400
1432
msgid "Select _All"
1401
1433
msgstr "Pilih _Semua"
1402
1434
 
1403
 
#: ../shell/ev-window.c:5813
 
1435
#: ../shell/ev-window.c:5910
1404
1436
msgid "_Find…"
1405
1437
msgstr "_Cari..."
1406
1438
 
1407
 
#: ../shell/ev-window.c:5814
 
1439
#: ../shell/ev-window.c:5911
1408
1440
msgid "Find a word or phrase in the document"
1409
1441
msgstr "Cari satu ayat atau frasa"
1410
1442
 
1411
 
#: ../shell/ev-window.c:5820
 
1443
#: ../shell/ev-window.c:5917
1412
1444
msgid "T_oolbar"
1413
1445
msgstr "Bar a_lat"
1414
1446
 
1415
 
#: ../shell/ev-window.c:5822
 
1447
#: ../shell/ev-window.c:5919
1416
1448
msgid "Rotate _Left"
1417
1449
msgstr "Putar _Kiri"
1418
1450
 
1419
 
#: ../shell/ev-window.c:5824
 
1451
#: ../shell/ev-window.c:5921
1420
1452
msgid "Rotate _Right"
1421
1453
msgstr "Putar _Kanan"
1422
1454
 
1423
 
#: ../shell/ev-window.c:5826
 
1455
#: ../shell/ev-window.c:5923
1424
1456
msgid "Save Current Settings as _Default"
1425
1457
msgstr "Simpan Tetapan Semasa sebagai _Lalai"
1426
1458
 
1427
 
#: ../shell/ev-window.c:5837
 
1459
#: ../shell/ev-window.c:5934
1428
1460
msgid "_Reload"
1429
1461
msgstr "Muat Sem_ula"
1430
1462
 
1431
 
#: ../shell/ev-window.c:5838
 
1463
#: ../shell/ev-window.c:5935
1432
1464
msgid "Reload the document"
1433
1465
msgstr "Muat semula dokumen"
1434
1466
 
1435
 
#: ../shell/ev-window.c:5841
 
1467
#: ../shell/ev-window.c:5938
1436
1468
msgid "Auto_scroll"
1437
1469
msgstr "_Tatat sendiri"
1438
1470
 
1439
 
#: ../shell/ev-window.c:5851
 
1471
#: ../shell/ev-window.c:5948
1440
1472
msgid "_First Page"
1441
1473
msgstr "_Halaman Pertama"
1442
1474
 
1443
 
#: ../shell/ev-window.c:5852
 
1475
#: ../shell/ev-window.c:5949
1444
1476
msgid "Go to the first page"
1445
1477
msgstr "Pergi ke halaman pertama"
1446
1478
 
1447
 
#: ../shell/ev-window.c:5854
 
1479
#: ../shell/ev-window.c:5951
1448
1480
msgid "_Last Page"
1449
1481
msgstr "_Halaman Terakhir"
1450
1482
 
1451
 
#: ../shell/ev-window.c:5855
 
1483
#: ../shell/ev-window.c:5952
1452
1484
msgid "Go to the last page"
1453
1485
msgstr "Pergi ke halaman terakhir"
1454
1486
 
1455
 
#: ../shell/ev-window.c:5857
 
1487
#: ../shell/ev-window.c:5954
1456
1488
msgid "Go to Pa_ge"
1457
1489
msgstr "Pergi ke Ha_laman"
1458
1490
 
1459
 
#: ../shell/ev-window.c:5858
 
1491
#: ../shell/ev-window.c:5955
1460
1492
msgid "Go to Page"
1461
1493
msgstr "Pergi ke Halaman"
1462
1494
 
1463
1495
#. Bookmarks menu
1464
 
#: ../shell/ev-window.c:5862
 
1496
#: ../shell/ev-window.c:5959
1465
1497
msgid "_Add Bookmark"
1466
1498
msgstr "_Tambah Penanda Buku"
1467
1499
 
1468
 
#: ../shell/ev-window.c:5863
 
1500
#: ../shell/ev-window.c:5960
1469
1501
msgid "Add a bookmark for the current page"
1470
1502
msgstr "Tambah penanda buku pada halaman semasa"
1471
1503
 
1472
1504
#. Help menu
1473
 
#: ../shell/ev-window.c:5867
 
1505
#: ../shell/ev-window.c:5964
1474
1506
msgid "_Contents"
1475
1507
msgstr "_Kandungan"
1476
1508
 
1477
 
#: ../shell/ev-window.c:5870
 
1509
#: ../shell/ev-window.c:5967
1478
1510
msgid "_About"
1479
1511
msgstr "_Perihat"
1480
1512
 
1481
1513
#. Toolbar-only
1482
 
#: ../shell/ev-window.c:5874
 
1514
#: ../shell/ev-window.c:5971
1483
1515
msgid "Leave Fullscreen"
1484
1516
msgstr "Tinggal layar penuh"
1485
1517
 
1486
 
#: ../shell/ev-window.c:5875
 
1518
#: ../shell/ev-window.c:5972
1487
1519
msgid "Leave fullscreen mode"
1488
1520
msgstr "Tinggal mod skrinpenuh"
1489
1521
 
1490
 
#: ../shell/ev-window.c:5877
 
1522
#: ../shell/ev-window.c:5974
1491
1523
msgid "Start Presentation"
1492
1524
msgstr "Mulakan Persembahan"
1493
1525
 
1494
 
#: ../shell/ev-window.c:5878
 
1526
#: ../shell/ev-window.c:5975
1495
1527
msgid "Start a presentation"
1496
1528
msgstr "Mulakan satu persembahan"
1497
1529
 
1498
1530
#. View Menu
1499
 
#: ../shell/ev-window.c:5941
 
1531
#: ../shell/ev-window.c:6038
1500
1532
msgid "_Toolbar"
1501
1533
msgstr "_Toolbar"
1502
1534
 
1503
 
#: ../shell/ev-window.c:5942
 
1535
#: ../shell/ev-window.c:6039
1504
1536
msgid "Show or hide the toolbar"
1505
1537
msgstr "Papar atau sorok toolbar"
1506
1538
 
1507
 
#: ../shell/ev-window.c:5944
 
1539
#: ../shell/ev-window.c:6041
1508
1540
msgid "Side _Pane"
1509
1541
msgstr "Bekas _Tepi"
1510
1542
 
1511
 
#: ../shell/ev-window.c:5945
 
1543
#: ../shell/ev-window.c:6042
1512
1544
msgid "Show or hide the side pane"
1513
1545
msgstr "Menunjukkan atau menyembunyikan anak tetingkap sampingan"
1514
1546
 
1515
 
#: ../shell/ev-window.c:5947
 
1547
#: ../shell/ev-window.c:6044
1516
1548
msgid "_Continuous"
1517
1549
msgstr "_Bersambung"
1518
1550
 
1519
 
#: ../shell/ev-window.c:5948
 
1551
#: ../shell/ev-window.c:6045
1520
1552
msgid "Show the entire document"
1521
1553
msgstr "Papar seluruh dokumen"
1522
1554
 
1523
 
#: ../shell/ev-window.c:5950
 
1555
#: ../shell/ev-window.c:6047
1524
1556
msgid "_Dual (Even pages left)"
1525
1557
msgstr "_Dwi (Halaman genap disebelah kiri)"
1526
1558
 
1527
 
#: ../shell/ev-window.c:5951
 
1559
#: ../shell/ev-window.c:6048
1528
1560
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
1529
1561
msgstr "Papar dua halaman sekaligus dengan halaman genap disebelah kiri"
1530
1562
 
1531
 
#: ../shell/ev-window.c:5953
 
1563
#: ../shell/ev-window.c:6050
1532
1564
msgid "Dual (_Odd pages left)"
1533
1565
msgstr "Dwi (Halaman gan_jil disebelah kiri)"
1534
1566
 
1535
 
#: ../shell/ev-window.c:5954
 
1567
#: ../shell/ev-window.c:6051
1536
1568
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
1537
1569
msgstr "Papar dua halaman sekaligus dengan halaman ganjil disebelah kiri"
1538
1570
 
1539
 
#: ../shell/ev-window.c:5956
 
1571
#: ../shell/ev-window.c:6053
1540
1572
msgid "_Fullscreen"
1541
1573
msgstr "_Skrinpenuh"
1542
1574
 
1543
 
#: ../shell/ev-window.c:5957
 
1575
#: ../shell/ev-window.c:6054
1544
1576
msgid "Expand the window to fill the screen"
1545
1577
msgstr "Kembangkan tingkap untuk penuhkan skrin"
1546
1578
 
1547
 
#: ../shell/ev-window.c:5959
 
1579
#: ../shell/ev-window.c:6056
1548
1580
msgid "Pre_sentation"
1549
1581
msgstr "Per_sembahan"
1550
1582
 
1551
 
#: ../shell/ev-window.c:5960
 
1583
#: ../shell/ev-window.c:6057
1552
1584
msgid "Run document as a presentation"
1553
1585
msgstr "Main dokumen sebagai persembahan"
1554
1586
 
1555
 
#: ../shell/ev-window.c:5968
 
1587
#: ../shell/ev-window.c:6065
1556
1588
msgid "_Inverted Colors"
1557
1589
msgstr "_Warna terbalik"
1558
1590
 
1559
 
#: ../shell/ev-window.c:5969
 
1591
#: ../shell/ev-window.c:6066
1560
1592
msgid "Show page contents with the colors inverted"
1561
1593
msgstr "Tunjuk kandungan halaman dengan warna disongsangkan"
1562
1594
 
1563
1595
#. Links
1564
 
#: ../shell/ev-window.c:5977
 
1596
#: ../shell/ev-window.c:6074
1565
1597
msgid "_Open Link"
1566
1598
msgstr "_Buka Pautan"
1567
1599
 
1568
 
#: ../shell/ev-window.c:5979
 
1600
#: ../shell/ev-window.c:6076
1569
1601
msgid "_Go To"
1570
1602
msgstr "_Pergi Ke"
1571
1603
 
1572
 
#: ../shell/ev-window.c:5981
 
1604
#: ../shell/ev-window.c:6078
1573
1605
msgid "Open in New _Window"
1574
1606
msgstr "Buka dalam Tetingkap _Baru"
1575
1607
 
1576
 
#: ../shell/ev-window.c:5983
 
1608
#: ../shell/ev-window.c:6080
1577
1609
msgid "_Copy Link Address"
1578
1610
msgstr "_Salin Alamat Pautan"
1579
1611
 
1580
 
#: ../shell/ev-window.c:5985
 
1612
#: ../shell/ev-window.c:6082
1581
1613
msgid "_Save Image As…"
1582
1614
msgstr "_Simpan Imej Sebagai..."
1583
1615
 
1584
 
#: ../shell/ev-window.c:5987
 
1616
#: ../shell/ev-window.c:6084
1585
1617
msgid "Copy _Image"
1586
1618
msgstr "Salin _Imej"
1587
1619
 
1588
 
#: ../shell/ev-window.c:5989
 
1620
#: ../shell/ev-window.c:6086
1589
1621
msgid "Annotation Properties…"
1590
1622
msgstr "Pemilikan Anotasi..."
1591
1623
 
1592
 
#: ../shell/ev-window.c:5994
 
1624
#: ../shell/ev-window.c:6091
1593
1625
msgid "_Open Attachment"
1594
1626
msgstr "_Buka Lampiran"
1595
1627
 
1596
 
#: ../shell/ev-window.c:5996
 
1628
#: ../shell/ev-window.c:6093
1597
1629
msgid "_Save Attachment As…"
1598
1630
msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..."
1599
1631
 
1600
 
#: ../shell/ev-window.c:6088
 
1632
#: ../shell/ev-window.c:6185
1601
1633
msgid "Zoom"
1602
1634
msgstr "Zum"
1603
1635
 
1604
 
#: ../shell/ev-window.c:6090
 
1636
#: ../shell/ev-window.c:6187
1605
1637
msgid "Adjust the zoom level"
1606
1638
msgstr "Laraskan paras zum"
1607
1639
 
1608
 
#: ../shell/ev-window.c:6100
 
1640
#: ../shell/ev-window.c:6197
1609
1641
msgid "Navigation"
1610
1642
msgstr "Navigasi"
1611
1643
 
1612
 
#: ../shell/ev-window.c:6102
 
1644
#: ../shell/ev-window.c:6199
1613
1645
msgid "Back"
1614
1646
msgstr "Undur"
1615
1647
 
1616
1648
#. translators: this is the history action
1617
 
#: ../shell/ev-window.c:6105
 
1649
#: ../shell/ev-window.c:6202
1618
1650
msgid "Move across visited pages"
1619
1651
msgstr "Alih sepanjang halaman yang telah dilihat"
1620
1652
 
1621
1653
#. translators: this is the label for toolbar button
1622
 
#: ../shell/ev-window.c:6134
 
1654
#: ../shell/ev-window.c:6231
1623
1655
msgid "Open Folder"
1624
1656
msgstr "Buka Folder"
1625
1657
 
1626
1658
#. translators: this is the label for toolbar button
1627
 
#: ../shell/ev-window.c:6138
 
1659
#: ../shell/ev-window.c:6235
1628
1660
msgid "Send To"
1629
1661
msgstr "Hantar Ke"
1630
1662
 
1631
1663
#. translators: this is the label for toolbar button
1632
 
#: ../shell/ev-window.c:6144
 
1664
#: ../shell/ev-window.c:6241
1633
1665
msgid "Previous"
1634
1666
msgstr "Terdahulu"
1635
1667
 
1636
1668
#. translators: this is the label for toolbar button
1637
 
#: ../shell/ev-window.c:6149
 
1669
#: ../shell/ev-window.c:6246
1638
1670
msgid "Next"
1639
1671
msgstr "Seterusnya"
1640
1672
 
1641
1673
#. translators: this is the label for toolbar button
1642
 
#: ../shell/ev-window.c:6153
 
1674
#: ../shell/ev-window.c:6250
1643
1675
msgid "Zoom In"
1644
1676
msgstr "Zum Masuk"
1645
1677
 
1646
1678
#. translators: this is the label for toolbar button
1647
 
#: ../shell/ev-window.c:6157
 
1679
#: ../shell/ev-window.c:6254
1648
1680
msgid "Zoom Out"
1649
1681
msgstr "Zum Keluar"
1650
1682
 
1651
1683
#. translators: this is the label for toolbar button
1652
 
#: ../shell/ev-window.c:6165
 
1684
#: ../shell/ev-window.c:6262
1653
1685
msgid "Fit Width"
1654
1686
msgstr "Muat Lebar"
1655
1687
 
1656
 
#: ../shell/ev-window.c:6312 ../shell/ev-window.c:6328
 
1688
#: ../shell/ev-window.c:6409 ../shell/ev-window.c:6425
1657
1689
msgid "Unable to launch external application."
1658
1690
msgstr "Tidak dapat lancarkan aplikasi luaran."
1659
1691
 
1660
 
#: ../shell/ev-window.c:6385
 
1692
#: ../shell/ev-window.c:6482
1661
1693
msgid "Unable to open external link"
1662
1694
msgstr "Tidak dapat membuka pautan luar"
1663
1695
 
1664
 
#: ../shell/ev-window.c:6575
 
1696
#: ../shell/ev-window.c:6675
1665
1697
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1666
1698
msgstr "Tidak dapat jumpa format sesuai untuk simpan imej"
1667
1699
 
1668
 
#: ../shell/ev-window.c:6607
 
1700
#: ../shell/ev-window.c:6707
1669
1701
msgid "The image could not be saved."
1670
1702
msgstr "Imej tidak dapat disimpan."
1671
1703
 
1672
 
#: ../shell/ev-window.c:6639
 
1704
#: ../shell/ev-window.c:6739
1673
1705
msgid "Save Image"
1674
1706
msgstr "Simpan Imej"
1675
1707
 
1676
 
#: ../shell/ev-window.c:6767
 
1708
#: ../shell/ev-window.c:6870
1677
1709
msgid "Unable to open attachment"
1678
1710
msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
1679
1711
 
1680
 
#: ../shell/ev-window.c:6820
 
1712
#: ../shell/ev-window.c:6926
1681
1713
msgid "The attachment could not be saved."
1682
1714
msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
1683
1715
 
1684
 
#: ../shell/ev-window.c:6865
 
1716
#: ../shell/ev-window.c:6971
1685
1717
msgid "Save Attachment"
1686
1718
msgstr "Simpan Lampiran"
1687
1719
 
1688
 
#: ../shell/ev-window-title.c:170
 
1720
#: ../shell/ev-window-title.c:169
1689
1721
#, c-format
1690
1722
msgid "%s — Password Required"
1691
1723
msgstr "%s - Katalaluan Diperlukan"
1694
1726
msgid "By extension"
1695
1727
msgstr "Secara Lanjutan"
1696
1728
 
1697
 
#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:287
 
1729
#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:282
1698
1730
msgid "GNOME Document Viewer"
1699
1731
msgstr "Pelihat Dokumen GNOME"
1700
1732