754
780
msgid "End of presentation. Click to exit."
755
781
msgstr "Persembahan tamat. Klik untuk keluar."
757
#: ../libview/ev-view.c:1836
783
#: ../libview/ev-view.c:1840
758
784
msgid "Go to first page"
759
785
msgstr "Pergi ke halaman pertama"
761
#: ../libview/ev-view.c:1838
787
#: ../libview/ev-view.c:1842
762
788
msgid "Go to previous page"
763
789
msgstr "Pergi ke halaman sebelumnya"
765
#: ../libview/ev-view.c:1840
791
#: ../libview/ev-view.c:1844
766
792
msgid "Go to next page"
767
793
msgstr "Pergi ke halaman seterusnya"
769
#: ../libview/ev-view.c:1842
795
#: ../libview/ev-view.c:1846
770
796
msgid "Go to last page"
771
797
msgstr "Pergi ke halaman terakhir"
773
#: ../libview/ev-view.c:1844
799
#: ../libview/ev-view.c:1848
774
800
msgid "Go to page"
775
801
msgstr "Pergi ke halaman"
777
#: ../libview/ev-view.c:1846
803
#: ../libview/ev-view.c:1850
781
#: ../libview/ev-view.c:1874
807
#: ../libview/ev-view.c:1878
783
809
msgid "Go to page %s"
784
810
msgstr "Pergi ke halaman %s"
786
#: ../libview/ev-view.c:1880
812
#: ../libview/ev-view.c:1884
788
814
msgid "Go to %s on file “%s”"
789
815
msgstr "Pergi ke %s pada fail “%s”"
791
#: ../libview/ev-view.c:1883
817
#: ../libview/ev-view.c:1887
793
819
msgid "Go to file “%s”"
794
820
msgstr "Pergi ke fail “%s”"
796
#: ../libview/ev-view.c:1891
822
#: ../libview/ev-view.c:1895
798
824
msgid "Launch %s"
799
825
msgstr "Lancar %s"
801
#: ../shell/eggfindbar.c:310
827
#: ../shell/eggfindbar.c:282
828
msgid "_Whole Words Only"
829
msgstr "Kese_luruhan Perkataan Sahaja"
831
#: ../shell/eggfindbar.c:294
832
msgid "C_ase Sensitive"
833
msgstr "C_ase Sensitif"
835
#: ../shell/eggfindbar.c:407
805
#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5818
839
#: ../shell/eggfindbar.c:423
841
msgstr "Pilihan Cari"
843
#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5915
806
844
msgid "Find Pre_vious"
807
845
msgstr "Cari Sebe_lumnya"
809
#: ../shell/eggfindbar.c:323
847
#: ../shell/eggfindbar.c:431
810
848
msgid "Find previous occurrence of the search string"
811
849
msgstr "Cari berlakunya rentetan carian sebelumnya"
813
#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5816
851
#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5913
814
852
msgid "Find Ne_xt"
815
853
msgstr "Cari Se_terusnya"
817
#: ../shell/eggfindbar.c:331
855
#: ../shell/eggfindbar.c:439
818
856
msgid "Find next occurrence of the search string"
819
857
msgstr "Cari kejadian seterusnya rentetan carian"
821
#: ../shell/eggfindbar.c:338
822
msgid "C_ase Sensitive"
823
msgstr "C_ase Sensitif"
825
#: ../shell/eggfindbar.c:341
826
msgid "Toggle case sensitive search"
827
msgstr "Kes Togol carian sensitif"
829
859
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
1066
1092
msgid "Thumbnails"
1067
1093
msgstr "Thumbnails"
1069
#: ../shell/ev-window.c:925
1095
#: ../shell/ev-window.c:923
1071
1097
msgid "Page %s — %s"
1072
1098
msgstr "Halaman %s — %s"
1074
#: ../shell/ev-window.c:1515
1100
#: ../shell/ev-window.c:1533
1075
1101
msgid "The document contains no pages"
1076
1102
msgstr "Dokumen tidak mengandungi halaman-halaman"
1078
#: ../shell/ev-window.c:1518
1104
#: ../shell/ev-window.c:1536
1079
1105
msgid "The document contains only empty pages"
1080
1106
msgstr "Dokumen hanya mengandungi halaman kosong"
1082
#: ../shell/ev-window.c:1733 ../shell/ev-window.c:1899
1108
#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1917
1083
1109
msgid "Unable to open document"
1084
1110
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
1086
#: ../shell/ev-window.c:1870
1112
#: ../shell/ev-window.c:1888
1088
1114
msgid "Loading document from “%s”"
1089
1115
msgstr "Memuatkan dokumen dari “%s”"
1091
#: ../shell/ev-window.c:2012 ../shell/ev-window.c:2306
1117
#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2324
1093
1119
msgid "Downloading document (%d%%)"
1094
1120
msgstr "Memuat turun dokumen (%d%%)"
1096
#: ../shell/ev-window.c:2045
1122
#: ../shell/ev-window.c:2063
1097
1123
msgid "Failed to load remote file."
1098
1124
msgstr "Gagal untuk memuatkan fail jauh."
1100
#: ../shell/ev-window.c:2250
1126
#: ../shell/ev-window.c:2268
1102
1128
msgid "Reloading document from %s"
1103
1129
msgstr "Muat semula dokumen dari %s"
1105
#: ../shell/ev-window.c:2282
1131
#: ../shell/ev-window.c:2300
1106
1132
msgid "Failed to reload document."
1107
1133
msgstr "Gagal untuk ulangmuat dokumen."
1109
#: ../shell/ev-window.c:2425
1135
#: ../shell/ev-window.c:2513
1110
1136
msgid "Open Document"
1111
1137
msgstr "Buka Dokumen"
1113
#: ../shell/ev-window.c:2722
1139
#: ../shell/ev-window.c:2786
1115
1141
msgid "Saving document to %s"
1116
1142
msgstr "Simpan dokumen ke %s"
1118
#: ../shell/ev-window.c:2725
1144
#: ../shell/ev-window.c:2789
1120
1146
msgid "Saving attachment to %s"
1121
1147
msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
1123
#: ../shell/ev-window.c:2728
1149
#: ../shell/ev-window.c:2792
1125
1151
msgid "Saving image to %s"
1126
1152
msgstr "Menyimpan imej ke %s"
1128
#: ../shell/ev-window.c:2772 ../shell/ev-window.c:2872
1154
#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2936
1130
1156
msgid "The file could not be saved as “%s”."
1131
1157
msgstr "Fail tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
1133
#: ../shell/ev-window.c:2803
1159
#: ../shell/ev-window.c:2867
1135
1161
msgid "Uploading document (%d%%)"
1136
1162
msgstr "Dokumen dimuat naik (%d%%)"
1138
#: ../shell/ev-window.c:2807
1164
#: ../shell/ev-window.c:2871
1140
1166
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
1141
1167
msgstr "Lampiran dimuat naik (%d%%)"
1143
#: ../shell/ev-window.c:2811
1169
#: ../shell/ev-window.c:2875
1145
1171
msgid "Uploading image (%d%%)"
1146
1172
msgstr "Memuat naik imej (%d%%)"
1148
#: ../shell/ev-window.c:2920
1174
#: ../shell/ev-window.c:2987
1149
1175
msgid "Save a Copy"
1150
1176
msgstr "Simpan Salinan"
1152
#: ../shell/ev-window.c:2977
1178
#: ../shell/ev-window.c:3051
1153
1179
msgid "Could not send current document"
1154
1180
msgstr "Tidak dapat hantar dokumen semasa"
1156
#: ../shell/ev-window.c:3008
1182
#: ../shell/ev-window.c:3082
1157
1183
msgid "Could not open the containing folder"
1158
1184
msgstr "Tidak dapat membuka yang mengandungi folder"
1160
#: ../shell/ev-window.c:3269
1186
#: ../shell/ev-window.c:3343
1162
1188
msgid "%d pending job in queue"
1163
1189
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1164
1190
msgstr[0] "%d kerja tetangguh dalam baris gilir"
1165
1191
msgstr[1] "%d kerja tetangguh dalam baris gilir"
1167
#: ../shell/ev-window.c:3382
1193
#: ../shell/ev-window.c:3456
1169
1195
msgid "Printing job “%s”"
1170
1196
msgstr "Kerja pencetakan \"%s\""
1172
#: ../shell/ev-window.c:3559
1198
#: ../shell/ev-window.c:3633
1174
1200
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
1175
1201
"copy, changes will be permanently lost."
1300
1330
"Launchpad Contributions:\n"
1301
1331
" Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff https://launchpad.net/~sir.ade\n"
1302
1332
" Aizat Faiz https://launchpad.net/~aizatto\n"
1333
" Nicholas Ng https://launchpad.net/~nbliang\n"
1303
1334
" Umarzuki Bin Mochlis Moktar https://launchpad.net/~umarzuki\n"
1304
1335
" Zulhilmi Rosnin https://launchpad.net/~zulhilmi-rosnin\n"
1305
" abuyop https://launchpad.net/~abuyop"
1336
" abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n"
1337
" manteros https://launchpad.net/~manteros"
1307
1339
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1308
1340
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
1309
1341
#. contains plural cases.
1310
#: ../shell/ev-window.c:5240
1342
#: ../shell/ev-window.c:5343
1312
1344
msgid "%d found on this page"
1313
1345
msgid_plural "%d found on this page"
1314
1346
msgstr[0] "%d ditemui pada halaman ini"
1315
1347
msgstr[1] "%d ditemui pada halaman ini"
1317
#: ../shell/ev-window.c:5245
1349
#: ../shell/ev-window.c:5348
1318
1350
msgid "Not found"
1319
1351
msgstr "Tidak Dijumpai"
1321
#: ../shell/ev-window.c:5251
1353
#: ../shell/ev-window.c:5354
1323
1355
msgid "%3d%% remaining to search"
1324
1356
msgstr "%3d%% yang tinggal untuk mencari"
1326
#: ../shell/ev-window.c:5777
1358
#: ../shell/ev-window.c:5874
1330
#: ../shell/ev-window.c:5778
1362
#: ../shell/ev-window.c:5875
1332
1364
msgstr "_Sunting"
1334
#: ../shell/ev-window.c:5779
1366
#: ../shell/ev-window.c:5876
1336
1368
msgstr "_Lihat"
1338
#: ../shell/ev-window.c:5780
1370
#: ../shell/ev-window.c:5877
1340
1372
msgstr "_Pergi"
1342
#: ../shell/ev-window.c:5781
1374
#: ../shell/ev-window.c:5878
1343
1375
msgid "_Bookmarks"
1344
1376
msgstr "_Penanda Buku"
1346
#: ../shell/ev-window.c:5782
1378
#: ../shell/ev-window.c:5879
1348
1380
msgstr "_Bantuan"
1351
#: ../shell/ev-window.c:5785 ../shell/ev-window.c:6114
1383
#: ../shell/ev-window.c:5882 ../shell/ev-window.c:6211
1353
1385
msgstr "_Buka..."
1355
#: ../shell/ev-window.c:5786 ../shell/ev-window.c:6115
1387
#: ../shell/ev-window.c:5883 ../shell/ev-window.c:6212
1356
1388
msgid "Open an existing document"
1357
1389
msgstr "Membuka dokumen sedia ada"
1359
#: ../shell/ev-window.c:5788
1391
#: ../shell/ev-window.c:5885
1360
1392
msgid "Op_en a Copy"
1361
1393
msgstr "Bu_ka Satu Salinan"
1363
#: ../shell/ev-window.c:5789
1395
#: ../shell/ev-window.c:5886
1364
1396
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1365
1397
msgstr "Buka satu salinan dokumen terkini dalam tetingkap baru"
1367
#: ../shell/ev-window.c:5791
1399
#: ../shell/ev-window.c:5888
1368
1400
msgid "_Save a Copy…"
1369
1401
msgstr "_Simpan sebagai Salinan..."
1371
#: ../shell/ev-window.c:5792
1403
#: ../shell/ev-window.c:5889
1372
1404
msgid "Save a copy of the current document"
1373
1405
msgstr "Simpan satu salinan dokumen semasa"
1375
#: ../shell/ev-window.c:5794
1407
#: ../shell/ev-window.c:5891
1376
1408
msgid "Send _To..."
1377
1409
msgstr "Hantar _Ke..."
1379
#: ../shell/ev-window.c:5795
1411
#: ../shell/ev-window.c:5892
1380
1412
msgid "Send current document by mail, instant message..."
1381
1413
msgstr "Hantar dokumen semasa melalui mel, mesej segera..."
1383
#: ../shell/ev-window.c:5797
1415
#: ../shell/ev-window.c:5894
1384
1416
msgid "Open Containing _Folder"
1385
1417
msgstr "Buka _Folder Mengandungi"
1387
#: ../shell/ev-window.c:5798
1419
#: ../shell/ev-window.c:5895
1388
1420
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
1389
1421
msgstr "Papar folder yang mengandungi fail ini dalam pengurus fail"
1391
#: ../shell/ev-window.c:5800
1423
#: ../shell/ev-window.c:5897
1392
1424
msgid "_Print…"
1393
1425
msgstr "C_etak..."
1395
#: ../shell/ev-window.c:5803
1427
#: ../shell/ev-window.c:5900
1396
1428
msgid "P_roperties"
1397
1429
msgstr "Ci_ri-ciri"
1399
#: ../shell/ev-window.c:5811
1431
#: ../shell/ev-window.c:5908
1400
1432
msgid "Select _All"
1401
1433
msgstr "Pilih _Semua"
1403
#: ../shell/ev-window.c:5813
1435
#: ../shell/ev-window.c:5910
1405
1437
msgstr "_Cari..."
1407
#: ../shell/ev-window.c:5814
1439
#: ../shell/ev-window.c:5911
1408
1440
msgid "Find a word or phrase in the document"
1409
1441
msgstr "Cari satu ayat atau frasa"
1411
#: ../shell/ev-window.c:5820
1443
#: ../shell/ev-window.c:5917
1412
1444
msgid "T_oolbar"
1413
1445
msgstr "Bar a_lat"
1415
#: ../shell/ev-window.c:5822
1447
#: ../shell/ev-window.c:5919
1416
1448
msgid "Rotate _Left"
1417
1449
msgstr "Putar _Kiri"
1419
#: ../shell/ev-window.c:5824
1451
#: ../shell/ev-window.c:5921
1420
1452
msgid "Rotate _Right"
1421
1453
msgstr "Putar _Kanan"
1423
#: ../shell/ev-window.c:5826
1455
#: ../shell/ev-window.c:5923
1424
1456
msgid "Save Current Settings as _Default"
1425
1457
msgstr "Simpan Tetapan Semasa sebagai _Lalai"
1427
#: ../shell/ev-window.c:5837
1459
#: ../shell/ev-window.c:5934
1428
1460
msgid "_Reload"
1429
1461
msgstr "Muat Sem_ula"
1431
#: ../shell/ev-window.c:5838
1463
#: ../shell/ev-window.c:5935
1432
1464
msgid "Reload the document"
1433
1465
msgstr "Muat semula dokumen"
1435
#: ../shell/ev-window.c:5841
1467
#: ../shell/ev-window.c:5938
1436
1468
msgid "Auto_scroll"
1437
1469
msgstr "_Tatat sendiri"
1439
#: ../shell/ev-window.c:5851
1471
#: ../shell/ev-window.c:5948
1440
1472
msgid "_First Page"
1441
1473
msgstr "_Halaman Pertama"
1443
#: ../shell/ev-window.c:5852
1475
#: ../shell/ev-window.c:5949
1444
1476
msgid "Go to the first page"
1445
1477
msgstr "Pergi ke halaman pertama"
1447
#: ../shell/ev-window.c:5854
1479
#: ../shell/ev-window.c:5951
1448
1480
msgid "_Last Page"
1449
1481
msgstr "_Halaman Terakhir"
1451
#: ../shell/ev-window.c:5855
1483
#: ../shell/ev-window.c:5952
1452
1484
msgid "Go to the last page"
1453
1485
msgstr "Pergi ke halaman terakhir"
1455
#: ../shell/ev-window.c:5857
1487
#: ../shell/ev-window.c:5954
1456
1488
msgid "Go to Pa_ge"
1457
1489
msgstr "Pergi ke Ha_laman"
1459
#: ../shell/ev-window.c:5858
1491
#: ../shell/ev-window.c:5955
1460
1492
msgid "Go to Page"
1461
1493
msgstr "Pergi ke Halaman"
1463
1495
#. Bookmarks menu
1464
#: ../shell/ev-window.c:5862
1496
#: ../shell/ev-window.c:5959
1465
1497
msgid "_Add Bookmark"
1466
1498
msgstr "_Tambah Penanda Buku"
1468
#: ../shell/ev-window.c:5863
1500
#: ../shell/ev-window.c:5960
1469
1501
msgid "Add a bookmark for the current page"
1470
1502
msgstr "Tambah penanda buku pada halaman semasa"
1473
#: ../shell/ev-window.c:5867
1505
#: ../shell/ev-window.c:5964
1474
1506
msgid "_Contents"
1475
1507
msgstr "_Kandungan"
1477
#: ../shell/ev-window.c:5870
1509
#: ../shell/ev-window.c:5967
1479
1511
msgstr "_Perihat"
1481
1513
#. Toolbar-only
1482
#: ../shell/ev-window.c:5874
1514
#: ../shell/ev-window.c:5971
1483
1515
msgid "Leave Fullscreen"
1484
1516
msgstr "Tinggal layar penuh"
1486
#: ../shell/ev-window.c:5875
1518
#: ../shell/ev-window.c:5972
1487
1519
msgid "Leave fullscreen mode"
1488
1520
msgstr "Tinggal mod skrinpenuh"
1490
#: ../shell/ev-window.c:5877
1522
#: ../shell/ev-window.c:5974
1491
1523
msgid "Start Presentation"
1492
1524
msgstr "Mulakan Persembahan"
1494
#: ../shell/ev-window.c:5878
1526
#: ../shell/ev-window.c:5975
1495
1527
msgid "Start a presentation"
1496
1528
msgstr "Mulakan satu persembahan"
1499
#: ../shell/ev-window.c:5941
1531
#: ../shell/ev-window.c:6038
1500
1532
msgid "_Toolbar"
1501
1533
msgstr "_Toolbar"
1503
#: ../shell/ev-window.c:5942
1535
#: ../shell/ev-window.c:6039
1504
1536
msgid "Show or hide the toolbar"
1505
1537
msgstr "Papar atau sorok toolbar"
1507
#: ../shell/ev-window.c:5944
1539
#: ../shell/ev-window.c:6041
1508
1540
msgid "Side _Pane"
1509
1541
msgstr "Bekas _Tepi"
1511
#: ../shell/ev-window.c:5945
1543
#: ../shell/ev-window.c:6042
1512
1544
msgid "Show or hide the side pane"
1513
1545
msgstr "Menunjukkan atau menyembunyikan anak tetingkap sampingan"
1515
#: ../shell/ev-window.c:5947
1547
#: ../shell/ev-window.c:6044
1516
1548
msgid "_Continuous"
1517
1549
msgstr "_Bersambung"
1519
#: ../shell/ev-window.c:5948
1551
#: ../shell/ev-window.c:6045
1520
1552
msgid "Show the entire document"
1521
1553
msgstr "Papar seluruh dokumen"
1523
#: ../shell/ev-window.c:5950
1555
#: ../shell/ev-window.c:6047
1524
1556
msgid "_Dual (Even pages left)"
1525
1557
msgstr "_Dwi (Halaman genap disebelah kiri)"
1527
#: ../shell/ev-window.c:5951
1559
#: ../shell/ev-window.c:6048
1528
1560
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
1529
1561
msgstr "Papar dua halaman sekaligus dengan halaman genap disebelah kiri"
1531
#: ../shell/ev-window.c:5953
1563
#: ../shell/ev-window.c:6050
1532
1564
msgid "Dual (_Odd pages left)"
1533
1565
msgstr "Dwi (Halaman gan_jil disebelah kiri)"
1535
#: ../shell/ev-window.c:5954
1567
#: ../shell/ev-window.c:6051
1536
1568
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
1537
1569
msgstr "Papar dua halaman sekaligus dengan halaman ganjil disebelah kiri"
1539
#: ../shell/ev-window.c:5956
1571
#: ../shell/ev-window.c:6053
1540
1572
msgid "_Fullscreen"
1541
1573
msgstr "_Skrinpenuh"
1543
#: ../shell/ev-window.c:5957
1575
#: ../shell/ev-window.c:6054
1544
1576
msgid "Expand the window to fill the screen"
1545
1577
msgstr "Kembangkan tingkap untuk penuhkan skrin"
1547
#: ../shell/ev-window.c:5959
1579
#: ../shell/ev-window.c:6056
1548
1580
msgid "Pre_sentation"
1549
1581
msgstr "Per_sembahan"
1551
#: ../shell/ev-window.c:5960
1583
#: ../shell/ev-window.c:6057
1552
1584
msgid "Run document as a presentation"
1553
1585
msgstr "Main dokumen sebagai persembahan"
1555
#: ../shell/ev-window.c:5968
1587
#: ../shell/ev-window.c:6065
1556
1588
msgid "_Inverted Colors"
1557
1589
msgstr "_Warna terbalik"
1559
#: ../shell/ev-window.c:5969
1591
#: ../shell/ev-window.c:6066
1560
1592
msgid "Show page contents with the colors inverted"
1561
1593
msgstr "Tunjuk kandungan halaman dengan warna disongsangkan"
1564
#: ../shell/ev-window.c:5977
1596
#: ../shell/ev-window.c:6074
1565
1597
msgid "_Open Link"
1566
1598
msgstr "_Buka Pautan"
1568
#: ../shell/ev-window.c:5979
1600
#: ../shell/ev-window.c:6076
1570
1602
msgstr "_Pergi Ke"
1572
#: ../shell/ev-window.c:5981
1604
#: ../shell/ev-window.c:6078
1573
1605
msgid "Open in New _Window"
1574
1606
msgstr "Buka dalam Tetingkap _Baru"
1576
#: ../shell/ev-window.c:5983
1608
#: ../shell/ev-window.c:6080
1577
1609
msgid "_Copy Link Address"
1578
1610
msgstr "_Salin Alamat Pautan"
1580
#: ../shell/ev-window.c:5985
1612
#: ../shell/ev-window.c:6082
1581
1613
msgid "_Save Image As…"
1582
1614
msgstr "_Simpan Imej Sebagai..."
1584
#: ../shell/ev-window.c:5987
1616
#: ../shell/ev-window.c:6084
1585
1617
msgid "Copy _Image"
1586
1618
msgstr "Salin _Imej"
1588
#: ../shell/ev-window.c:5989
1620
#: ../shell/ev-window.c:6086
1589
1621
msgid "Annotation Properties…"
1590
1622
msgstr "Pemilikan Anotasi..."
1592
#: ../shell/ev-window.c:5994
1624
#: ../shell/ev-window.c:6091
1593
1625
msgid "_Open Attachment"
1594
1626
msgstr "_Buka Lampiran"
1596
#: ../shell/ev-window.c:5996
1628
#: ../shell/ev-window.c:6093
1597
1629
msgid "_Save Attachment As…"
1598
1630
msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..."
1600
#: ../shell/ev-window.c:6088
1632
#: ../shell/ev-window.c:6185
1604
#: ../shell/ev-window.c:6090
1636
#: ../shell/ev-window.c:6187
1605
1637
msgid "Adjust the zoom level"
1606
1638
msgstr "Laraskan paras zum"
1608
#: ../shell/ev-window.c:6100
1640
#: ../shell/ev-window.c:6197
1609
1641
msgid "Navigation"
1610
1642
msgstr "Navigasi"
1612
#: ../shell/ev-window.c:6102
1644
#: ../shell/ev-window.c:6199
1616
1648
#. translators: this is the history action
1617
#: ../shell/ev-window.c:6105
1649
#: ../shell/ev-window.c:6202
1618
1650
msgid "Move across visited pages"
1619
1651
msgstr "Alih sepanjang halaman yang telah dilihat"
1621
1653
#. translators: this is the label for toolbar button
1622
#: ../shell/ev-window.c:6134
1654
#: ../shell/ev-window.c:6231
1623
1655
msgid "Open Folder"
1624
1656
msgstr "Buka Folder"
1626
1658
#. translators: this is the label for toolbar button
1627
#: ../shell/ev-window.c:6138
1659
#: ../shell/ev-window.c:6235
1628
1660
msgid "Send To"
1629
1661
msgstr "Hantar Ke"
1631
1663
#. translators: this is the label for toolbar button
1632
#: ../shell/ev-window.c:6144
1664
#: ../shell/ev-window.c:6241
1633
1665
msgid "Previous"
1634
1666
msgstr "Terdahulu"
1636
1668
#. translators: this is the label for toolbar button
1637
#: ../shell/ev-window.c:6149
1669
#: ../shell/ev-window.c:6246
1639
1671
msgstr "Seterusnya"
1641
1673
#. translators: this is the label for toolbar button
1642
#: ../shell/ev-window.c:6153
1674
#: ../shell/ev-window.c:6250
1643
1675
msgid "Zoom In"
1644
1676
msgstr "Zum Masuk"
1646
1678
#. translators: this is the label for toolbar button
1647
#: ../shell/ev-window.c:6157
1679
#: ../shell/ev-window.c:6254
1648
1680
msgid "Zoom Out"
1649
1681
msgstr "Zum Keluar"
1651
1683
#. translators: this is the label for toolbar button
1652
#: ../shell/ev-window.c:6165
1684
#: ../shell/ev-window.c:6262
1653
1685
msgid "Fit Width"
1654
1686
msgstr "Muat Lebar"
1656
#: ../shell/ev-window.c:6312 ../shell/ev-window.c:6328
1688
#: ../shell/ev-window.c:6409 ../shell/ev-window.c:6425
1657
1689
msgid "Unable to launch external application."
1658
1690
msgstr "Tidak dapat lancarkan aplikasi luaran."
1660
#: ../shell/ev-window.c:6385
1692
#: ../shell/ev-window.c:6482
1661
1693
msgid "Unable to open external link"
1662
1694
msgstr "Tidak dapat membuka pautan luar"
1664
#: ../shell/ev-window.c:6575
1696
#: ../shell/ev-window.c:6675
1665
1697
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1666
1698
msgstr "Tidak dapat jumpa format sesuai untuk simpan imej"
1668
#: ../shell/ev-window.c:6607
1700
#: ../shell/ev-window.c:6707
1669
1701
msgid "The image could not be saved."
1670
1702
msgstr "Imej tidak dapat disimpan."
1672
#: ../shell/ev-window.c:6639
1704
#: ../shell/ev-window.c:6739
1673
1705
msgid "Save Image"
1674
1706
msgstr "Simpan Imej"
1676
#: ../shell/ev-window.c:6767
1708
#: ../shell/ev-window.c:6870
1677
1709
msgid "Unable to open attachment"
1678
1710
msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
1680
#: ../shell/ev-window.c:6820
1712
#: ../shell/ev-window.c:6926
1681
1713
msgid "The attachment could not be saved."
1682
1714
msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
1684
#: ../shell/ev-window.c:6865
1716
#: ../shell/ev-window.c:6971
1685
1717
msgid "Save Attachment"
1686
1718
msgstr "Simpan Lampiran"
1688
#: ../shell/ev-window-title.c:170
1720
#: ../shell/ev-window-title.c:169
1690
1722
msgid "%s — Password Required"
1691
1723
msgstr "%s - Katalaluan Diperlukan"