~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-ms-base/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ms/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-08-30 11:49:56 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120830114956-df20nz914q9mjjyx
Tags: 1:12.10+20120823
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Duit PPRT siapa yang kebas????
 
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 200R31.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: ms-longgok\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 20:20+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-08-08 14:06+0000\n"
 
11
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-23 12:49+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15843)\n"
 
19
 
 
20
#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
 
21
msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
 
22
msgstr "Nyatakan sela masa untuk segarkan semula Cache GAL."
 
23
 
 
24
#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
 
25
msgid ""
 
26
"This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. "
 
27
"Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current "
 
28
"cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for "
 
29
"GAL."
 
30
msgstr ""
 
31
"Kekunci ini menentukan bilangan sela hari diantara kesegaran semula GAL. "
 
32
"Tetapkan nilai ini ke nilai kosong jika anda tidak ingin kemaskini GAL dan "
 
33
"guna cache semasa secara kekal. Ini akan berfungsi jika anda telah benarkan "
 
34
"cache luar talian untuk GAL."
 
35
 
 
36
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:139
 
37
#, c-format
 
38
msgid "Operation failed with status %d"
 
39
msgstr "Operasi gagal dengan status %d"
 
40
 
 
41
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1739
 
42
msgid "The backend does not support bulk additions"
 
43
msgstr "Bahagian belakang tidak menyokong tambahan pukal"
 
44
 
 
45
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1836
 
46
msgid "The backend does not support bulk modifications"
 
47
msgstr "Bahagian belakang tidak menyokong pengubahsuaian pukal"
 
48
 
 
49
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1857
 
50
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2523
 
51
msgid "Cancelled"
 
52
msgstr "Dibatalkan"
 
53
 
 
54
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2370
 
55
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2047
 
56
msgid "Searching..."
 
57
msgstr "Menggelintar..."
 
58
 
 
59
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:358
 
60
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:381
 
61
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 
62
msgstr "Menyambung semula ke pelayan LDAP..."
 
63
 
 
64
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1793
 
65
msgid "Receiving LDAP search results..."
 
66
msgstr "Menerima hasil gelintar LDAP..."
 
67
 
 
68
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2078
 
69
msgid "Error performing search"
 
70
msgstr "Ralat melakukan gelintar"
 
71
 
 
72
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2254
 
73
#, c-format
 
74
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 
75
msgstr "Sumber '%s' sibuk semasa tempoh masa yang dipilih."
 
76
 
 
77
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:76
 
78
msgid "No Subject"
 
79
msgstr "Tiada Tajuk"
 
80
 
 
81
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:156
 
82
#, c-format
 
83
msgid "This message is not available in offline mode."
 
84
msgstr "Mesej ini tiada didalam mod luar talian."
 
85
 
 
86
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:514
 
87
#, c-format
 
88
msgid "You cannot expunge in offline mode."
 
89
msgstr "Anda tidak boleh buang didalam mod luar talian."
 
90
 
 
91
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:652 ../camel/camel-exchange-utils.c:609
 
92
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:648
 
93
msgid "Could not get new messages"
 
94
msgstr "Tidak dapat peroleh mesej baru"
 
95
 
 
96
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:696
 
97
msgid "Moving messages"
 
98
msgstr "Mengalih mesej"
 
99
 
 
100
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:696
 
101
msgid "Copying messages"
 
102
msgstr "Menyalin mesej"
 
103
 
 
104
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1108
 
105
#, c-format
 
106
msgid "Could not create directory %s: %s"
 
107
msgstr "Tidak dapat mencipta direktori %s: %s"
 
108
 
 
109
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1117
 
110
#, c-format
 
111
msgid "Could not load summary for %s"
 
112
msgstr "Tidak dapat memuatkan ringkasan bagi %s"
 
113
 
 
114
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1124
 
115
#, c-format
 
116
msgid "Could not create cache for %s: "
 
117
msgstr "Tidak dapat mencipta cache untuk %s: "
 
118
 
 
119
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1135
 
120
#, c-format
 
121
msgid "Could not create journal for %s"
 
122
msgstr "Tidak dapat mencipta jurnal untuk %s"
 
123
 
 
124
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1185
 
125
msgid "Scanning for changed messages"
 
126
msgstr "Mengimbas mesej yang berubah"
 
127
 
 
128
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1213
 
129
msgid "Fetching summary information for new messages"
 
130
msgstr "Peroleh maklumat ringkasan bagi mesej baru"
 
131
 
 
132
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:149
 
133
#, c-format
 
134
msgid "No folder name found"
 
135
msgstr "Tiada nama folder ditemui"
 
136
 
 
137
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3339
 
138
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3403 ../camel/camel-exchange-utils.c:3521
 
139
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3552 ../camel/camel-exchange-utils.c:3604
 
140
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3625
 
141
#, c-format
 
142
msgid "Folder doesn't exist"
 
143
msgstr "Folder tidak wujud"
 
144
 
 
145
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:424
 
146
#, c-format
 
147
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 
148
msgstr "Tidak dapat tangguhkan mesej didalam mod luar talian: cache tiada"
 
149
 
 
150
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:445
 
151
msgid "Cannot append message in offline mode: "
 
152
msgstr "Tidak dapat tangguhkan mesej didalam mod luar talian: "
 
153
 
 
154
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:52
 
155
msgid "Secure or Plaintext Password"
 
156
msgstr "Kata Laluan Selamat atau Teks Biasa"
 
157
 
 
158
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
 
159
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:144
 
160
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
 
161
msgid "Plaintext Password"
 
162
msgstr "Kata Laluan Teks Biasa"
 
163
 
 
164
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
 
165
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
 
166
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
 
167
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
 
168
msgid "Secure Password"
 
169
msgstr "Kata Laluan Selamat"
 
170
 
 
171
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
 
172
msgid "Checking for New Mail"
 
173
msgstr "Memeriksa Mel Baru"
 
174
 
 
175
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
 
176
msgid "C_heck for new messages in all folders"
 
177
msgstr "S_emak mesej baru dalam semua folder"
 
178
 
 
179
#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
 
180
#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
 
181
#. translation (or not at all)
 
182
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70
 
183
msgid "Windows User_name:"
 
184
msgstr "Nama _Pengguna Windows:"
 
185
 
 
186
#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
 
187
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:75
 
188
msgid "Global Address List/Active Directory"
 
189
msgstr "Direktori Aktif/Senarai Alamat Global"
 
190
 
 
191
#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
 
192
#. technical term and may not have translations?
 
193
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79
 
194
msgid "_Global Catalog server name:"
 
195
msgstr "Nama pelayan katalog _global:"
 
196
 
 
197
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81
 
198
#, c-format
 
199
msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
 
200
msgstr "Bilangan _had sambutan GAL: %s"
 
201
 
 
202
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:83
 
203
msgid "Authentication _Type:"
 
204
msgstr "_Jenis Pengesahihan:"
 
205
 
 
206
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
 
207
msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 
208
msgstr "Benarkan pe_layaran GAL sehingga had muat turun dicapai"
 
209
 
 
210
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
 
211
msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
 
212
msgstr "_Kembangkan kumpulan kenalan didalam GAL ke senarai kenalan"
 
213
 
 
214
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
 
215
msgid "Options"
 
216
msgstr "Pilihan"
 
217
 
 
218
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
 
219
#, c-format
 
220
msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 
221
msgstr "_Tempoh Amaran Luput Kata Laluan: %s"
 
222
 
 
223
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 
224
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 
225
msgstr "Se_gerakkan akaun secara automatik dan setempat"
 
226
 
 
227
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
 
228
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
 
229
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 
230
msgstr ""
 
231
"_Laksanakan penapis ke mesej baru dalam Kotak Masuk untuk pelayan ini"
 
232
 
 
233
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
 
234
msgid "Check new messages for _Junk contents"
 
235
msgstr "Perika mesej baru bagi kandungan sa_rap"
 
236
 
 
237
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
 
238
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 
239
msgstr "Hanya semak m_esej Sarap dalam folder Kotak Masuk"
 
240
 
 
241
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
 
242
msgid "Microsoft Exchange"
 
243
msgstr "Microsoft Exchange"
 
244
 
 
245
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
 
246
msgid ""
 
247
"For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
 
248
"servers via OWA"
 
249
msgstr ""
 
250
"Untuk pengendalian mel (dan lain-lain data) pada pelayan Microsoft Exchange "
 
251
"2000 and 2003 melalui OWA"
 
252
 
 
253
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
 
254
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:136
 
255
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
 
256
msgid ""
 
257
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
 
258
"authentication."
 
259
msgstr ""
 
260
"Pilihan ini akan menyambung ke pelayan Exchange menggunakan pengesahihan "
 
261
"kata laluan selamat (NTLM)"
 
262
 
 
263
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:146
 
264
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
 
265
msgid ""
 
266
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
 
267
"password authentication."
 
268
msgstr ""
 
269
"Pilihan ini akan menyambung ke pelayan Exchange menggunakan pengesahihan "
 
270
"kata laluan teks biasa yang piawai"
 
271
 
 
272
#: ../camel/camel-exchange-store.c:338
 
273
#, c-format
 
274
msgid "Exchange server %s"
 
275
msgstr "Pelayan Exchange %s"
 
276
 
 
277
#: ../camel/camel-exchange-store.c:341
 
278
#, c-format
 
279
msgid "Exchange account for %s on %s"
 
280
msgstr "Akaun Exchanges untuk %s di %s"
 
281
 
 
282
#: ../camel/camel-exchange-store.c:407
 
283
msgid "Authentication password not available"
 
284
msgstr "Pengesahihan kata laluan tidak tersedia"
 
285
 
 
286
#: ../camel/camel-exchange-store.c:493
 
287
#, c-format
 
288
msgid "No such folder %s"
 
289
msgstr "Tiada folder tersebut %s"
 
290
 
 
291
#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
 
292
#, c-format
 
293
msgid "Cannot create folder in offline mode."
 
294
msgstr "Tidak mencipta folder didalam mod luar talian."
 
295
 
 
296
#: ../camel/camel-exchange-store.c:679
 
297
#, c-format
 
298
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 
299
msgstr "Tidak dapat memadam didalam mod luar talian."
 
300
 
 
301
#: ../camel/camel-exchange-store.c:706
 
302
#, c-format
 
303
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 
304
msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder didalam mod luar talian."
 
305
 
 
306
#: ../camel/camel-exchange-store.c:788
 
307
#, c-format
 
308
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 
309
msgstr "Tidak dapat melanggan folder didalam mod luar talian."
 
310
 
 
311
#: ../camel/camel-exchange-store.c:808
 
312
#, c-format
 
313
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 
314
msgstr "Tidak dapat menyahlanggan folder didalam mod luar talian."
 
315
 
 
316
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62
 
317
#, c-format
 
318
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 
319
msgstr "Tidak dapat mengirim mesej: satu atau lebih penerima tidak sah"
 
320
 
 
321
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:73
 
322
#, c-format
 
323
msgid "Could not find 'From' address in message"
 
324
msgstr "Tidak dapat menemui alamat 'Dari' pada mesej"
 
325
 
 
326
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1164 ../camel/camel-exchange-utils.c:1320
 
327
msgid "Could not open folder"
 
328
msgstr "Tidak dapat membuka folder"
 
329
 
 
330
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1316 ../camel/camel-exchange-utils.c:1334
 
331
msgid "Could not open folder: Permission denied"
 
332
msgstr "Tidak dapat membuka folder: Keizinan dinafikan"
 
333
 
 
334
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1388 ../camel/camel-exchange-utils.c:2389
 
335
msgid "No such folder"
 
336
msgstr "Tiada folder tersebut"
 
337
 
 
338
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1410 ../camel/camel-exchange-utils.c:3313
 
339
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3356 ../camel/camel-exchange-utils.c:3525
 
340
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3578 ../camel/camel-exchange-utils.c:3640
 
341
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
 
342
#: ../server/storage/e-storage.c:574
 
343
msgid "Permission denied"
 
344
msgstr "Keizinan dinafikan"
 
345
 
 
346
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2398
 
347
msgid "Could not create folder."
 
348
msgstr "Tidak dapat mencipta folder."
 
349
 
 
350
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2486
 
351
msgid "Could not open Deleted Items folder"
 
352
msgstr "Tidak dapat membuka folder Item Dipadam"
 
353
 
 
354
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2615
 
355
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 
356
msgstr "Tidak dapat mengosongkan folder Item Dipadam"
 
357
 
 
358
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2617
 
359
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 
360
msgstr "Keizinan dinafikan. Tidak dapat memadam beberapa mesej."
 
361
 
 
362
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2663
 
363
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 
364
msgstr "Tidak dapat menambah mesej; kotak mel melebihi kuota"
 
365
 
 
366
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2664
 
367
msgid "Could not append message"
 
368
msgstr "Tidak dapat tambah mesej"
 
369
 
 
370
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2851
 
371
msgid "No such message"
 
372
msgstr "Tiada mesej tersebut"
 
373
 
 
374
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2923
 
375
msgid "Message has been deleted"
 
376
msgstr "Mesej telah dipadam"
 
377
 
 
378
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2925
 
379
msgid "Error retrieving message"
 
380
msgstr "Ralat  memperoleh mesej"
 
381
 
 
382
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2974
 
383
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 
384
msgstr "Kotak mel tidak menyokong penggelintaran teks-penuh"
 
385
 
 
386
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3086
 
387
msgid "Unable to move/copy messages"
 
388
msgstr "Tidak boleh mengalih/menyalin mesej"
 
389
 
 
390
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3218
 
391
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 
392
msgstr "Tiada penyerahan URI mel untuk kotak mel ini"
 
393
 
 
394
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3251
 
395
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 
396
msgstr "Pelayan tidak menerima mel melalui angkutan Exchange"
 
397
 
 
398
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3253
 
399
#, c-format
 
400
msgid ""
 
401
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
 
402
"as a From address."
 
403
msgstr ""
 
404
"Akaun anda tidak mempunyai keizinan menggunakan <%s>\n"
 
405
"sebagai alamat Daripada."
 
406
 
 
407
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3265
 
408
msgid ""
 
409
"Could not send message.\n"
 
410
"This might mean that your account is over quota."
 
411
msgstr ""
 
412
"Tidak dapat mengirim mesej.\n"
 
413
"Ini menunjukkan akaun anda melebihi kuota."
 
414
 
 
415
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3269
 
416
msgid "Could not send message"
 
417
msgstr "Tidak dapat mengirim mesej"
 
418
 
 
419
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3305 ../camel/camel-exchange-utils.c:3361
 
420
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3529 ../camel/camel-exchange-utils.c:3582
 
421
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3646
 
422
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
 
423
#: ../server/storage/e-storage.c:558
 
424
msgid "Generic error"
 
425
msgstr "Ralat generik"
 
426
 
 
427
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3309
 
428
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
 
429
msgid "Folder already exists"
 
430
msgstr "Folder sudah wujud"
 
431
 
 
432
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
 
433
msgid "Out of Office"
 
434
msgstr "Tiada di Pejabat"
 
435
 
 
436
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
 
437
msgid ""
 
438
"The message specified below will be automatically sent to \n"
 
439
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
 
440
msgstr ""
 
441
"Mesej yang dinyatakan dibawah akan dihantar secara automatik \n"
 
442
"kepada setiap individu yang mengirim mel kepada anda semasa anda\n"
 
443
"tiada dipejabat."
 
444
 
 
445
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
 
446
msgid "Status:"
 
447
msgstr "Status:"
 
448
 
 
449
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
 
450
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
 
451
msgid "I am out of the office"
 
452
msgstr "Saya berada diluar pejabat"
 
453
 
 
454
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
 
455
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
 
456
msgid "I am in the office"
 
457
msgstr "Saya berada dipejabat"
 
458
 
 
459
#. Security settings
 
460
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
 
461
msgid "Security"
 
462
msgstr "Keselamatan"
 
463
 
 
464
#. Change Password
 
465
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
 
466
msgid "Change the password for Exchange account"
 
467
msgstr "Ubah kata laluan untuk akaun Exchange"
 
468
 
 
469
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
 
470
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:89
 
471
msgid "Change Password"
 
472
msgstr "Ubah kata laluan"
 
473
 
 
474
#. Delegation Assistant
 
475
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
 
476
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 
477
msgstr "Urus tetapan wakil untuk akaun Exchange"
 
478
 
 
479
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
 
480
msgid "Delegation Assistant"
 
481
msgstr "Pembantu Perwakilan"
 
482
 
 
483
#. Miscelleneous settings
 
484
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
 
485
msgid "Miscellaneous"
 
486
msgstr "Pelbagai"
 
487
 
 
488
#. Folder Size
 
489
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
 
490
msgid "View the size of all Exchange folders"
 
491
msgstr "Lihat saiz semua folder Exchange"
 
492
 
 
493
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
 
494
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:188
 
495
msgid "Folder Size"
 
496
msgstr "Saiz Folder"
 
497
 
 
498
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
 
499
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
 
500
msgid "Exchange Settings"
 
501
msgstr "Tetapan Exchange"
 
502
 
 
503
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:670
 
504
msgid "_OWA URL:"
 
505
msgstr "URL _OWA:"
 
506
 
 
507
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:696
 
508
msgid "A_uthenticate"
 
509
msgstr "Sa_hihkan"
 
510
 
 
511
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:718
 
512
msgid "Mailbox name is _different from username"
 
513
msgstr "Nama kotak mel _berbeza dengan nama pengguna"
 
514
 
 
515
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:734
 
516
msgid "_Mailbox:"
 
517
msgstr "Kotak _Mel:"
 
518
 
 
519
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:923
 
520
msgid "_Authentication Type"
 
521
msgstr "_Jenis Pengesahihan"
 
522
 
 
523
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:937
 
524
msgid "Ch_eck for Supported Types"
 
525
msgstr "Se_maka Jenis Disokong"
 
526
 
 
527
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1052 ../eplugin/exchange-contacts.c:225
 
528
#, c-format
 
529
msgid "%s KB"
 
530
msgstr "%s KB"
 
531
 
 
532
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1054 ../eplugin/exchange-contacts.c:227
 
533
#, c-format
 
534
msgid "0 KB"
 
535
msgstr "0 KB"
 
536
 
 
537
#. FIXME: Take care of i18n
 
538
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1059 ../eplugin/exchange-calendar.c:244
 
539
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:230
 
540
msgid "Size:"
 
541
msgstr "Saiz:"
 
542
 
 
543
#: ../eplugin/exchange-calendar.c:204 ../eplugin/exchange-contacts.c:178
 
544
msgid ""
 
545
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
 
546
"Please switch to online mode for such operations."
 
547
msgstr ""
 
548
"Evolution didalam mod luar talian. Anda tidak dapat mencipta atau "
 
549
"mengubahsuanfolder sekarang. Dila tukar ke mod atas talian untuk lakukan "
 
550
"operasi berkenaan."
 
551
 
 
552
#: ../eplugin/exchange-calendar.c:255 ../eplugin/exchange-contacts.c:247
 
553
msgid "_Location:"
 
554
msgstr "_Lokasi:"
 
555
 
 
556
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:99
 
557
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
 
558
msgstr ""
 
559
"Kata laluan semasa anda telah luput. Sila tukar kata laluan anda sekarang."
 
560
 
 
561
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:114
 
562
msgid "Current _Password:"
 
563
msgstr "Kata Laluan _Semasa:"
 
564
 
 
565
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:121
 
566
msgid "_New Password:"
 
567
msgstr "Kata Laluan _Baru:"
 
568
 
 
569
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:128
 
570
msgid "_Confirm Password:"
 
571
msgstr "_Sahkan Kata Laluan:"
 
572
 
 
573
#. User entered a wrong existing
 
574
#. * password. Prompt him again.
 
575
#. 
 
576
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:179
 
577
msgid ""
 
578
"The current password does not match the existing password for your account. "
 
579
"Please enter the correct password"
 
580
msgstr ""
 
581
"Kata laluan semasa tidak sepadan dengan kata laluan yang sedia ada untuk "
 
582
"akaun anda. Sila masukkan kata laluan yang betul"
 
583
 
 
584
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:186
 
585
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 
586
msgstr ""
 
587
"Kedua-dua kata laluan tidak sepadan. Sila masukkan semula kata laluan."
 
588
 
 
589
#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
 
590
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
 
591
#, c-format
 
592
msgid "Your password will expire in the next %d day"
 
593
msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
 
594
msgstr[0] "Kata laluan anda akan luput dalam tempoh %d hari berikutnya"
 
595
msgstr[1] "Kata laluan anda akan luput dalam tempoh %d hari berikutnya"
 
596
 
 
597
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
 
598
msgid "Password Expiry Warning..."
 
599
msgstr "Amaran Peluputan Kata Laluan..."
 
600
 
 
601
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
 
602
msgid "_Change Password"
 
603
msgstr "_Ubah Kata Laluan"
 
604
 
 
605
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
 
606
msgid "Out of Office Assistant"
 
607
msgstr "Keluar dari Pembantu Pejabat"
 
608
 
 
609
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
 
610
msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
 
611
msgstr "Buat masa ini, status anda adalah \"Tiada di Pejabat\"."
 
612
 
 
613
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
 
614
msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
 
615
msgstr "Adakah anda hendak menukar status anda kepada \"Berada di Pejabat\"?"
 
616
 
 
617
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
 
618
msgid "_No, Don't Change Status"
 
619
msgstr "_Tidak, Jangan Ubah Status"
 
620
 
 
621
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
 
622
msgid "_Yes, Change Status"
 
623
msgstr "_Ya, Ubah Status"
 
624
 
 
625
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:832
 
626
#, c-format
 
627
msgid "Enter Password for %s"
 
628
msgstr "Masukkan Kata Laluan untuk %s"
 
629
 
 
630
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:465
 
631
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 
632
msgid "Calendar"
 
633
msgstr "Kalendar"
 
634
 
 
635
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:468
 
636
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:273
 
637
msgid "Tasks"
 
638
msgstr "Tugas"
 
639
 
 
640
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:463
 
641
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
 
642
msgid "Inbox"
 
643
msgstr "Kotak Masuk"
 
644
 
 
645
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:471
 
646
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
 
647
msgid "Contacts"
 
648
msgstr "Kenalan"
 
649
 
 
650
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:142
 
651
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:552
 
652
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:917
 
653
msgid "Custom"
 
654
msgstr "Suai"
 
655
 
 
656
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
 
657
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:166
 
658
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:333
 
659
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:343
 
660
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:353
 
661
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:363
 
662
msgid "Editor (read, create, edit)"
 
663
msgstr "Penyunting (baca, cipta, sunting)"
 
664
 
 
665
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
 
666
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
 
667
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:332
 
668
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:342
 
669
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:352
 
670
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:362
 
671
msgid "Author (read, create)"
 
672
msgstr "Pengarang (baca, cipta)"
 
673
 
 
674
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
 
675
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:176
 
676
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
 
677
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
 
678
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
 
679
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361
 
680
msgid "Reviewer (read-only)"
 
681
msgstr "Pengulas (baca-sahaja)"
 
682
 
 
683
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:180
 
684
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
 
685
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
 
686
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:350
 
687
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:360
 
688
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:902
 
689
msgid "None"
 
690
msgstr "Tiada"
 
691
 
 
692
#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
 
693
#. * that the delegatee would receive
 
694
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:260
 
695
msgid "Delegate Permissions"
 
696
msgstr "Wakilkan Keizinan"
 
697
 
 
698
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:278
 
699
msgid "Permissions for"
 
700
msgstr "Keizinan untuk"
 
701
 
 
702
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
 
703
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:290
 
704
msgid "C_alendar:"
 
705
msgstr "K_alendar:"
 
706
 
 
707
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
 
708
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
 
709
msgid "_Tasks:"
 
710
msgstr "_Tugas:"
 
711
 
 
712
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
 
713
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
 
714
msgid "_Inbox:"
 
715
msgstr "Kotak _Masuk:"
 
716
 
 
717
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
 
718
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
 
719
msgid "Co_ntacts:"
 
720
msgstr "Ke_nalan:"
 
721
 
 
722
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:365
 
723
msgid "_Summarize permissions"
 
724
msgstr "_Ringkaskan keizinan"
 
725
 
 
726
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:369
 
727
msgid "_Delegate can see private items"
 
728
msgstr "_Wakil boleh melihat item peribadi"
 
729
 
 
730
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:375
 
731
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:167
 
732
#, c-format
 
733
msgid "Permissions for %s"
 
734
msgstr "Keizinan untuk %s"
 
735
 
 
736
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
 
737
#. * summarizing the permissions assigned to him.
 
738
#. 
 
739
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
 
740
msgid ""
 
741
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
 
742
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
 
743
msgstr ""
 
744
"Mesej ini dihantar secara automatik oleh Evolution untuk maklumkan anda yang "
 
745
"mana anda telah dicadangkan sebagai wakil. Anda boleh menghantar mesej bagi "
 
746
"pihak saya sekarang."
 
747
 
 
748
#. To translators: Another chunk of the same message.
 
749
#. 
 
750
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:471
 
751
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 
752
msgstr "Anda telah diberikan keizinan berikut pada folder saya:"
 
753
 
 
754
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:499
 
755
msgid "You are also permitted to see my private items."
 
756
msgstr "Anda juga dibenarkan melihat item persendirian saya."
 
757
 
 
758
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:508
 
759
msgid "However, you are not permitted to see my private items."
 
760
msgstr "Tetapi, anda tidak dibenarkan melihat item persendirian saya."
 
761
 
 
762
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:545
 
763
#, c-format
 
764
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 
765
msgstr "Anda telah dicadangkan sebagai wakil untuk %s"
 
766
 
 
767
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:418
 
768
msgid "Delegate To:"
 
769
msgstr "Wakil Kepada:"
 
770
 
 
771
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:418
 
772
msgid "Delegate To"
 
773
msgstr "Wakil Kepada"
 
774
 
 
775
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:588
 
776
#, c-format
 
777
msgid "Remove the delegate %s?"
 
778
msgstr "Buang wakil %s?"
 
779
 
 
780
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
 
781
msgid "Could not access Active Directory"
 
782
msgstr "Tidak dapat mencapai Direktori Aktif"
 
783
 
 
784
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
 
785
msgid "Could not find self in Active Directory"
 
786
msgstr "Tidak dapat mencari diri sendiri didalam Direktori Aktif"
 
787
 
 
788
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
 
789
#, c-format
 
790
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
 
791
msgstr "Tidak dapat mencari wakil %s didalam Direktori Aktif"
 
792
 
 
793
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:744
 
794
#, c-format
 
795
msgid "Could not remove delegate %s"
 
796
msgstr "Tidak dapat membuang wakil %s"
 
797
 
 
798
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:804
 
799
msgid "Could not update list of delegates."
 
800
msgstr "Tidak dapat mengemaskini senarai wakil."
 
801
 
 
802
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:822
 
803
#, c-format
 
804
msgid "Could not add delegate %s"
 
805
msgstr "Tidak dapat menambah wakil %s"
 
806
 
 
807
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:942
 
808
msgid "Delegates"
 
809
msgstr "Wakil"
 
810
 
 
811
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:957
 
812
msgid ""
 
813
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
 
814
"and access your folders with the permissions you give them."
 
815
msgstr ""
 
816
"Pengguna ini boleh mengirim mel bagi pihak anda\n"
 
817
"dan capai folder anda berdasarkan keizinan yang anda berikan."
 
818
 
 
819
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:981
 
820
msgid "_Edit"
 
821
msgstr "_Sunting"
 
822
 
 
823
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1011
 
824
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:926
 
825
msgid "Name"
 
826
msgstr "Nama"
 
827
 
 
828
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1037
 
829
msgid "Error reading delegates list."
 
830
msgstr "Ralat membaca senarai wakil."
 
831
 
 
832
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:246
 
833
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:532
 
834
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:567
 
835
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
 
836
msgid "Permissions..."
 
837
msgstr "Keizinan..."
 
838
 
 
839
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
 
840
msgid "Check folder permissions"
 
841
msgstr "Semak keizinan folder"
 
842
 
 
843
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:253
 
844
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:539
 
845
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:574
 
846
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:609
 
847
msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
 
848
msgstr "Langgan ke Folder Pengguna Lain..."
 
849
 
 
850
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
 
851
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:541
 
852
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:576
 
853
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:611
 
854
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:319
 
855
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 
856
msgstr "Langgan ke Folder Pengguna Lain"
 
857
 
 
858
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:260
 
859
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:546
 
860
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:581
 
861
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:616
 
862
msgid "Unsubscribe Folder..."
 
863
msgstr "Nyahlanggan Folder..."
 
864
 
 
865
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
 
866
msgid "Check calendar permissions"
 
867
msgstr "Semak keizinan kalendar"
 
868
 
 
869
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
 
870
msgid "Check tasks permissions"
 
871
msgstr "Semak keizinan tugas"
 
872
 
 
873
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:604
 
874
msgid "Check address book permissions"
 
875
msgstr "Semak keizinan buku alamat"
 
876
 
 
877
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:141
 
878
msgid "Exchange Folder Tree"
 
879
msgstr "Pepohon Folder Exchange"
 
880
 
 
881
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:156
 
882
#, c-format
 
883
msgid "Total size: %.2f KB"
 
884
msgstr "Jumlah saiz: %.2f KB"
 
885
 
 
886
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:184
 
887
msgid "Folder Name"
 
888
msgstr "Nama Folder"
 
889
 
 
890
#. FIXME Limit to one user
 
891
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:79
 
892
msgid "User"
 
893
msgstr "Pengguna"
 
894
 
 
895
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:335
 
896
msgid "_Account:"
 
897
msgstr "_Akaun:"
 
898
 
 
899
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
 
900
msgid "_Folder Name:"
 
901
msgstr "Nama _Folder:"
 
902
 
 
903
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:355
 
904
msgid "_User:"
 
905
msgstr "Peng_guna:"
 
906
 
 
907
#: ../eplugin/exchange-folder.c:348 ../eplugin/exchange-folder.c:404
 
908
#, c-format
 
909
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 
910
msgstr "Pasti ingin nyahlanggan dari folder \"%s\" ?"
 
911
 
 
912
#: ../eplugin/exchange-folder.c:361 ../eplugin/exchange-folder.c:417
 
913
#, c-format
 
914
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 
915
msgstr "Nyahlanggan dari \"%s\""
 
916
 
 
917
#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:231
 
918
msgid "_Send Options"
 
919
msgstr "Pilihan _Hantar"
 
920
 
 
921
#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:233
 
922
msgid "Insert Send options"
 
923
msgstr "Sisip pilihan Hantar"
 
924
 
 
925
#. FIXME: Don't hardcode this
 
926
#: ../eplugin/exchange-operations.c:132 ../eplugin/exchange-operations.c:181
 
927
#: ../server/storage/exchange-account.c:1310
 
928
msgid "Personal Folders"
 
929
msgstr "Folder Peribadi"
 
930
 
 
931
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
 
932
msgid "(Permission denied.)"
 
933
msgstr "(Keizinan dinafikan.)"
 
934
 
 
935
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:389
 
936
msgid "Add User:"
 
937
msgstr "Tambah Pengguna:"
 
938
 
 
939
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:389
 
940
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:478
 
941
msgid "Add User"
 
942
msgstr "Tambah Pengguna"
 
943
 
 
944
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:802
 
945
msgid "Permissions"
 
946
msgstr "Keizinan"
 
947
 
 
948
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:819
 
949
msgid "Role: "
 
950
msgstr "Peranan: "
 
951
 
 
952
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:845
 
953
msgid "Create items"
 
954
msgstr "Cipta item"
 
955
 
 
956
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:849
 
957
msgid "Read items"
 
958
msgstr "baca item"
 
959
 
 
960
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:853
 
961
msgid "Create subfolders"
 
962
msgstr "Cipta subfolder"
 
963
 
 
964
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
 
965
msgid "Cannot Edit"
 
966
msgstr "Tidak Boleh Sunting"
 
967
 
 
968
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
 
969
msgid "Edit Own Items"
 
970
msgstr "Sunting Item Sendiri"
 
971
 
 
972
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:873
 
973
msgid "Edit Any Items"
 
974
msgstr "Sunting Sebarang Item"
 
975
 
 
976
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:887
 
977
msgid "Folder owner"
 
978
msgstr "Pemilik Folder"
 
979
 
 
980
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:891
 
981
msgid "Folder contact"
 
982
msgstr "Folder kenalan"
 
983
 
 
984
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:895
 
985
msgid "Folder visible"
 
986
msgstr "Folder tampak"
 
987
 
 
988
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:903
 
989
msgid "Cannot Delete"
 
990
msgstr "Tidak Boleh Padam"
 
991
 
 
992
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
 
993
msgid "Delete Own Items"
 
994
msgstr "Padam Item Sendiri"
 
995
 
 
996
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
 
997
msgid "Delete Any Items"
 
998
msgstr "Padam Sebarang Item"
 
999
 
 
1000
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:930
 
1001
msgid "Role"
 
1002
msgstr "Peranan"
 
1003
 
 
1004
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:346
 
1005
msgid "Exchange - Send Options"
 
1006
msgstr "Exchange - Pilihan Hantar"
 
1007
 
 
1008
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:367
 
1009
msgid "Message Settings"
 
1010
msgstr "Tetapan Mesej"
 
1011
 
 
1012
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
 
1013
msgid "I_mportance: "
 
1014
msgstr "Pe_nting: "
 
1015
 
 
1016
#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
 
1017
#. * one of Normal, Personal, Private, Confidential.
 
1018
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:390
 
1019
msgid "_Sensitivity: "
 
1020
msgstr "_Sensitiviti: "
 
1021
 
 
1022
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
 
1023
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412
 
1024
msgid "Normal"
 
1025
msgstr "Biasa"
 
1026
 
 
1027
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
 
1028
msgid "Personal"
 
1029
msgstr "Peribadi"
 
1030
 
 
1031
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
 
1032
msgid "Private"
 
1033
msgstr "Persendirian"
 
1034
 
 
1035
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
 
1036
msgid "Confidential"
 
1037
msgstr "Sulit"
 
1038
 
 
1039
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:413
 
1040
msgid "High"
 
1041
msgstr "Tinggi"
 
1042
 
 
1043
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
 
1044
msgid "Low"
 
1045
msgstr "Rendah"
 
1046
 
 
1047
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:416
 
1048
msgid "Send as Delegate"
 
1049
msgstr "Hantar sebagai Wakil"
 
1050
 
 
1051
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:433
 
1052
msgid "_User"
 
1053
msgstr "_Pengguna"
 
1054
 
 
1055
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:441
 
1056
msgid "Tracking Options"
 
1057
msgstr "Pilihan Penjejakan"
 
1058
 
 
1059
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:449
 
1060
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 
1061
msgstr "Pohon resit peng_hantaran  bagi mesej ini"
 
1062
 
 
1063
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:454
 
1064
msgid "Request a _read receipt for this message"
 
1065
msgstr "Pohon  _membaca resit untuk mesej ini"
 
1066
 
 
1067
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:140
 
1068
msgid "Select User"
 
1069
msgstr "Pilih Pengguna"
 
1070
 
 
1071
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:179
 
1072
msgid "Address Book..."
 
1073
msgstr "Buku Alamat..."
 
1074
 
 
1075
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
 
1076
msgid "Exchange Operations"
 
1077
msgstr "Operasi Exchange"
 
1078
 
 
1079
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
 
1080
msgid "Size"
 
1081
msgstr "Saiz"
 
1082
 
 
1083
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
 
1084
msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
 
1085
msgstr "Aktifkan pakej sambungan Evolution-Exchange."
 
1086
 
 
1087
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
 
1088
msgid "You may only configure a single Exchange account."
 
1089
msgstr "Anda hanya boleh konfigur satu akaun Exchange."
 
1090
 
 
1091
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
 
1092
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
 
1093
msgstr ""
 
1094
"Sila mulakan semula Evolution supaya perubahan yang dilakukan berkesan"
 
1095
 
 
1096
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
 
1097
msgid ""
 
1098
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
 
1099
"restarting Evolution."
 
1100
msgstr ""
 
1101
"Penukaran ke pilihan untuk akaun Exchange \"{0}\" akan berkesan selepas "
 
1102
"Evolution dimulakan semula."
 
1103
 
 
1104
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
 
1105
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
 
1106
msgstr "Akaun Exchange akan dibuang bila anda keluar dari Evolution"
 
1107
 
 
1108
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
 
1109
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
 
1110
msgstr "Akaun Exchange akan dilumpuhkan bila anda keluar dari Evolution"
 
1111
 
 
1112
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
 
1113
msgid "Could not read out-of-office state"
 
1114
msgstr "Tidak dapat membaca keadaan tiada-di-pejabat"
 
1115
 
 
1116
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
 
1117
msgid "Could not update out-of-office state"
 
1118
msgstr "Tidak dapat mengemaskini keadaan tiada-di-pejabat"
 
1119
 
 
1120
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
 
1121
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
 
1122
msgstr "Tidak dapat menukar kata laluan kerana masalah konfigurasi."
 
1123
 
 
1124
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
 
1125
msgid "Server rejected password because it is too weak."
 
1126
msgstr "Pelayan menolak kata laluan kerana ia terlalu lemah."
 
1127
 
 
1128
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
 
1129
msgid "Try again with a different password."
 
1130
msgstr "Cuba lagi dengan kata laluan yang berbeza."
 
1131
 
 
1132
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
 
1133
msgid "Could not change password."
 
1134
msgstr "Tidak dapat menukar kata laluan."
 
1135
 
 
1136
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
 
1137
msgid "Password successfully changed."
 
1138
msgstr "Kata laluan berjaya diubah."
 
1139
 
 
1140
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
 
1141
msgid "Exchange Account is offline."
 
1142
msgstr "Akaun Exchange diluar talian."
 
1143
 
 
1144
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
 
1145
msgid "Cannot display folders."
 
1146
msgstr "Tidak dapat paparkan folder."
 
1147
 
 
1148
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
 
1149
msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
 
1150
msgstr ""
 
1151
"Tidak dapat mencapai tab \"Tetapan Exchange\" didalam mod luar talian."
 
1152
 
 
1153
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
 
1154
msgid "Cannot perform the operation."
 
1155
msgstr "Tidak dapat lakukan operasi."
 
1156
 
 
1157
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
 
1158
msgid "Could not authenticate to server."
 
1159
msgstr "Tidak dapat mengesahihkan ke pelayan."
 
1160
 
 
1161
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
 
1162
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
 
1163
msgstr "Pastikan nama pengguna dan kata laluan adalah betul dan cuba lagi."
 
1164
 
 
1165
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
 
1166
msgid ""
 
1167
"This probably means that your server requires \n"
 
1168
"you to specify the Windows domain name \n"
 
1169
"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
 
1170
"\n"
 
1171
"Also, you may have typed your password incorrectly."
 
1172
msgstr ""
 
1173
"Ini bermakna pelayan anda memerlukan \n"
 
1174
"anda tentukan nama domain Windows sebagai \n"
 
1175
"sebahagian dari nama pengguna (cth, &quot;DOMAIN\\pengguna&quot;).\n"
 
1176
"\n"
 
1177
"Dan juga, anda mungkin telah menaip kata laluan yang tidak betul."
 
1178
 
 
1179
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
 
1180
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
 
1181
msgstr "Kotak mel untuk {0} tidak berada pada pelayan ini."
 
1182
 
 
1183
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:25
 
1184
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
 
1185
msgstr "Pelayan Exchange tidak serasi dengan Penyambung Exchange."
 
1186
 
 
1187
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:26
 
1188
msgid ""
 
1189
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
 
1190
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
 
1191
msgstr ""
 
1192
"Pelayan menjalankan Exchange 5.5. Penyambung Exchange \n"
 
1193
"hanya menyokong Microsoft Exchange 2000 dan 2003 sahaja."
 
1194
 
 
1195
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28
 
1196
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
 
1197
msgstr "Tidak dapat mencari Sistem Storan Sesawang Exchange."
 
1198
 
 
1199
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29
 
1200
msgid ""
 
1201
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
 
1202
"configuration dialog."
 
1203
msgstr ""
 
1204
"Jika OWA dijalankan pada laluan yang berbeza, anda mesti tentukannya didalam "
 
1205
"dialog kofigurasi akaun."
 
1206
 
 
1207
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30
 
1208
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
 
1209
msgstr "Tiada kotak mel untuk pengguna {0} pada {1}."
 
1210
 
 
1211
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31
 
1212
msgid "Could not locate server {0}."
 
1213
msgstr "Tidak dapat mencari pelayan {0}."
 
1214
 
 
1215
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32
 
1216
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
 
1217
msgstr "Pastikan nama pelayan dieja dengan betul dan cuba lagi."
 
1218
 
 
1219
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
 
1220
msgid "Could not connect to server {0}."
 
1221
msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan {0}."
 
1222
 
 
1223
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
 
1224
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
 
1225
msgstr "Pastikan URL adalah betul dan cuba lagi."
 
1226
 
 
1227
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
 
1228
msgid "Your password has expired."
 
1229
msgstr "Kata laluan anda sudah luput."
 
1230
 
 
1231
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
 
1232
msgid "Unknown error."
 
1233
msgstr "Ralat tidak diketahui."
 
1234
 
 
1235
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 
1236
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
 
1237
msgstr "Anda telah melebihi kuota anda bagi penyimpanan mel pada pelayan ini"
 
1238
 
 
1239
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
 
1240
msgid ""
 
1241
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
 
1242
"receive mail now."
 
1243
msgstr ""
 
1244
"Penggunaan semasa anda adalah: {0} KB. Anda tidak boleh mengirim atau "
 
1245
"menerima mel sekarang."
 
1246
 
 
1247
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
 
1248
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
 
1249
msgstr ""
 
1250
"Anda telah menghampiri kuota yang sedia ada bagi penyimpanan mel pada "
 
1251
"pelayan ini."
 
1252
 
 
1253
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
 
1254
msgid ""
 
1255
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
 
1256
"clear up some space by deleting some mail."
 
1257
msgstr ""
 
1258
"Penggunaan semasa anda adalah: {0} KB. Anda tidak boleh mengirim atau "
 
1259
"menerima mel sehinggalah anda mengosongkan sedikit ruang dengan memadam "
 
1260
"beberapa mel."
 
1261
 
 
1262
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
 
1263
msgid ""
 
1264
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
 
1265
"mail."
 
1266
msgstr ""
 
1267
"Penggunaan semasa anda adalah: {0} KB. Cuba kosongkan sedikit ruang dengan "
 
1268
"memadam beberapa mel."
 
1269
 
 
1270
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
 
1271
msgid "Could not connect to Exchange server."
 
1272
msgstr "Tidak dapat menyambung ke pelayan Exchange."
 
1273
 
 
1274
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
 
1275
msgid ""
 
1276
"Exchange Connector requires access to certain\n"
 
1277
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
 
1278
"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
 
1279
"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
 
1280
"need to enable this functionality in order for \n"
 
1281
"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
 
1282
"\n"
 
1283
"For information to provide to your Exchange \n"
 
1284
"administrator, please follow the link below:\n"
 
1285
"\n"
 
1286
"{0}\n"
 
1287
"  "
 
1288
msgstr ""
 
1289
"Penyambung Ecvolution untuk Microsoft Exchange\n"
 
1290
" memerlukan capaian kepada beberapa fungsi pada\n"
 
1291
" pelayan Exchange yang mana telah dilumpuhkan dan\n"
 
1292
" dihalang. (Ini biasa terjadi tanpa niat.) Pentadbir \n"
 
1293
"Exchange anda perlu benarkan fungsi ini supaya anda\n"
 
1294
"boleh gunakan Penyambung Evolution.\n"
 
1295
"\n"
 
1296
"Untuk sediakan maklumat kepada pentadbir \n"
 
1297
"Exchange anda, sila ikuti pautan dibawah:\n"
 
1298
"\n"
 
1299
"{0}\n"
 
1300
"  "
 
1301
 
 
1302
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
 
1303
msgid ""
 
1304
"Could not configure Exchange account because \n"
 
1305
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
 
1306
"username and password, and try again."
 
1307
msgstr ""
 
1308
"Tidak dapat konfigurkan akaun Exchange kerana \n"
 
1309
"ralat tidak diketahui berlaku. Semak URL, \n"
 
1310
"nama pengguna dan kata laluan, kemudian cuba lagi."
 
1311
 
 
1312
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
 
1313
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
 
1314
msgstr "Tiada pelayan Katalog Global dikonfigur untuk akaun ini."
 
1315
 
 
1316
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
 
1317
msgid "Unable to edit delegates."
 
1318
msgstr "Tidak boleh menyunting wakil."
 
1319
 
 
1320
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
 
1321
msgid "Unable to add user to access control list:"
 
1322
msgstr "Tidak boleh menambah pengguna ke senarai kawalan capaian:"
 
1323
 
 
1324
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
 
1325
msgid "Could not read folder permissions."
 
1326
msgstr "Tidak dapat membaca keizinan folder."
 
1327
 
 
1328
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
 
1329
msgid "Could not read folder permissions"
 
1330
msgstr "Tidak dapat membaca keizinan folder"
 
1331
 
 
1332
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
 
1333
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
 
1334
msgstr "Tidak dapat tentukan keizinan folder untuk wakil."
 
1335
 
 
1336
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
 
1337
msgid "Could not make {0} a delegate"
 
1338
msgstr "Tidak dapat hasilkan {0} wakil"
 
1339
 
 
1340
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
 
1341
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
 
1342
msgstr "Anda tidak boleh jadikan diri anda sebagai wakil anda"
 
1343
 
 
1344
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
 
1345
msgid "{0} is already a delegate"
 
1346
msgstr "{0} sudah menjadi wakil"
 
1347
 
 
1348
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
 
1349
msgid "Failed to update delegates:"
 
1350
msgstr "Gagal mengemaskini wakil:"
 
1351
 
 
1352
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
 
1353
msgid "{0}"
 
1354
msgstr "{0}"
 
1355
 
 
1356
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
 
1357
msgid ""
 
1358
"Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
 
1359
msgstr "Sila masukkan ID wakil atau nyahpilih pilihan Hantar sebagai Wakil."
 
1360
 
 
1361
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
 
1362
msgid ""
 
1363
"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
 
1364
"time."
 
1365
msgstr ""
 
1366
"Anda dibenarkan mengirim mesej bgi pihak dari salah satu wakil pada satu "
 
1367
"masa sahaja."
 
1368
 
 
1369
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
 
1370
msgid "Please select a user."
 
1371
msgstr "Sila pilih satu pengguna."
 
1372
 
 
1373
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
 
1374
msgid "Could not update folder permissions."
 
1375
msgstr "Tidak dapat mengemaskini keizinan folder."
 
1376
 
 
1377
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
 
1378
msgid "No such user {0}"
 
1379
msgstr "Tiada pengguna tersebut {0}"
 
1380
 
 
1381
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
 
1382
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
 
1383
msgstr "{0} tidak dapat ditambah ke senarai kawalan capaian"
 
1384
 
 
1385
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
 
1386
msgid "Unknown error looking up {0}"
 
1387
msgstr "Pencarian ralat tidak diketahui {0}"
 
1388
 
 
1389
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
 
1390
msgid "{0} is already in the list"
 
1391
msgstr "{0} sudah ada didalam senarai"
 
1392
 
 
1393
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
 
1394
msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
 
1395
msgstr ""
 
1396
"Evolution memerlukan mula semula untuk muatkan kotak mel pengguna yang "
 
1397
"melanggan"
 
1398
 
 
1399
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
 
1400
msgid "Folder does not exist"
 
1401
msgstr "Folder tidak wujud"
 
1402
 
 
1403
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
 
1404
msgid "Unknown type"
 
1405
msgstr "Jenis tidak diketahui"
 
1406
 
 
1407
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
 
1408
msgid "Folder offline"
 
1409
msgstr "Folder diluar talian"
 
1410
 
 
1411
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
 
1412
msgid "Unsupported operation"
 
1413
msgstr "Operasi tidak disokong"
 
1414
 
 
1415
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
 
1416
msgid "Global Catalog Server is not reachable"
 
1417
msgstr "Pelayan Katalog Global tidak boleh dicapai"
 
1418
 
 
1419
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
 
1420
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
 
1421
msgstr "Sila pastikan nama Pelayan Katalog Global adalah betul."
 
1422
 
 
1423
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1734
 
1424
#: ../server/storage/exchange-account.c:988
 
1425
#, c-format
 
1426
msgid "Enter password for %s"
 
1427
msgstr "Masukkan kata laluan untuk %s"
 
1428
 
 
1429
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1735
 
1430
#: ../server/storage/exchange-account.c:993
 
1431
msgid "Enter password"
 
1432
msgstr "Masukkan kata laluan"
 
1433
 
 
1434
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
 
1435
#. * the folder permissions dialog.
 
1436
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:858
 
1437
msgid "Owner"
 
1438
msgstr "Pemilik"
 
1439
 
 
1440
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:868
 
1441
msgid "Publishing Editor"
 
1442
msgstr "Penyunting Penerbitan"
 
1443
 
 
1444
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:876
 
1445
msgid "Editor"
 
1446
msgstr "Penyunting"
 
1447
 
 
1448
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:883
 
1449
msgid "Publishing Author"
 
1450
msgstr "Pengarang Penerbitan"
 
1451
 
 
1452
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:889
 
1453
msgid "Author"
 
1454
msgstr "Pengarang"
 
1455
 
 
1456
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:894
 
1457
msgid "Non-editing Author"
 
1458
msgstr "Pengarang Tidak-menyunting"
 
1459
 
 
1460
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898
 
1461
msgid "Reviewer"
 
1462
msgstr "Pengulas"
 
1463
 
 
1464
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900
 
1465
msgid "Contributor"
 
1466
msgstr "Penyumbang"
 
1467
 
 
1468
#: ../server/storage/e-storage.c:556
 
1469
msgid "No error"
 
1470
msgstr "Tiada ralat"
 
1471
 
 
1472
#: ../server/storage/e-storage.c:560
 
1473
msgid "A folder with the same name already exists"
 
1474
msgstr "Folder dengan nama ini telah wujud"
 
1475
 
 
1476
#: ../server/storage/e-storage.c:562
 
1477
msgid "The specified folder type is not valid"
 
1478
msgstr "Jenis folder yg dinyatakan tidak sah."
 
1479
 
 
1480
#: ../server/storage/e-storage.c:564
 
1481
msgid "I/O error"
 
1482
msgstr "Ralat I/O"
 
1483
 
 
1484
#: ../server/storage/e-storage.c:566
 
1485
msgid "Not enough space to create the folder"
 
1486
msgstr "Tidak cukup ruang untuk mencipta folder"
 
1487
 
 
1488
#: ../server/storage/e-storage.c:568
 
1489
msgid "The folder is not empty"
 
1490
msgstr "Folder adalah tidak kosong"
 
1491
 
 
1492
#: ../server/storage/e-storage.c:570
 
1493
msgid "The specified folder was not found"
 
1494
msgstr "Folder yang dinyatakan tidak ditemui"
 
1495
 
 
1496
#: ../server/storage/e-storage.c:572
 
1497
msgid "Function not implemented in this storage"
 
1498
msgstr "Fungsi tidak dilaksanakan pada storan ini"
 
1499
 
 
1500
#: ../server/storage/e-storage.c:576
 
1501
msgid "Operation not supported"
 
1502
msgstr "Operasi yang tidak disokong"
 
1503
 
 
1504
#: ../server/storage/e-storage.c:578
 
1505
msgid "The specified type is not supported in this storage"
 
1506
msgstr "Jenis yang dinyatakan tidak dibenarkan pada storan ini"
 
1507
 
 
1508
#: ../server/storage/e-storage.c:580
 
1509
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
 
1510
msgstr "Folder yang dinyatakan tidak boleh diubahsuai atau dibuang."
 
1511
 
 
1512
#: ../server/storage/e-storage.c:582
 
1513
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
 
1514
msgstr "Tidak dapat hasilkan folder anak dari salah satu turunannya"
 
1515
 
 
1516
#: ../server/storage/e-storage.c:584
 
1517
msgid "Cannot create a folder with that name"
 
1518
msgstr "Tidak boleh mencipta folder dengan nama sebegitu"
 
1519
 
 
1520
#: ../server/storage/e-storage.c:586
 
1521
msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
 
1522
msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan dalam mod luar talian"
 
1523
 
 
1524
#: ../server/storage/e-storage.c:588
 
1525
msgid "Unknown error"
 
1526
msgstr "Ralat tidak diketahui"
 
1527
 
 
1528
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
 
1529
#. * hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
 
1530
#: ../server/storage/exchange-account.c:665
 
1531
#, c-format
 
1532
msgid "%s's Folders"
 
1533
msgstr "Folder %s"
 
1534
 
 
1535
#: ../server/storage/exchange-account.c:1325
 
1536
msgid "Favorite Public Folders"
 
1537
msgstr "Folder Awam Kegemaran"
 
1538
 
 
1539
#. i18n: Outlookism
 
1540
#: ../server/storage/exchange-account.c:1342
 
1541
msgid "All Public Folders"
 
1542
msgstr "Semua Folder Awam"
 
1543
 
 
1544
#. i18n: Outlookism
 
1545
#: ../server/storage/exchange-account.c:1356
 
1546
msgid "Global Address List"
 
1547
msgstr "Senarai Alamat Global"
 
1548
 
 
1549
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
 
1550
msgid "Deleted Items"
 
1551
msgstr "Item Dipadam"
 
1552
 
 
1553
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
 
1554
msgid "Drafts"
 
1555
msgstr "Draf"
 
1556
 
 
1557
# #-#-#-#-#  longgok.edited (longokan)  #-#-#-#-#
 
1558
# libgnomeui/winhints_demo.c:106
 
1559
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
 
1560
msgid "Journal"
 
1561
msgstr "Jurnal"
 
1562
 
 
1563
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:270
 
1564
msgid "Notes"
 
1565
msgstr "Nota"
 
1566
 
 
1567
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:271
 
1568
msgid "Outbox"
 
1569
msgstr "Outbox"
 
1570
 
 
1571
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272
 
1572
msgid "Sent Items"
 
1573
msgstr "Item Dihantar"
 
1574
 
 
1575
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:193
 
1576
msgid "Welcome"
 
1577
msgstr "Selamat Datang"
 
1578
 
 
1579
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:193
 
1580
msgid ""
 
1581
"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
 
1582
"The next few screens will help you configure Evolution\n"
 
1583
"to connect to your Exchange account.\n"
 
1584
"\n"
 
1585
"Please click the \"Forward\" button to continue."
 
1586
msgstr ""
 
1587
"Selamat datang ke Penyambung Evolution untuk Microsoft Exchange. \n"
 
1588
"Beberapa skrin berikutnya akan membantu anda konfigurkan Evolution\n"
 
1589
"supaya ia bersambung dengan akaun Exchange anda.\n"
 
1590
"\n"
 
1591
"Sila klik butang \"Maju\" untuk teruskan."
 
1592
 
 
1593
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:208
 
1594
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:384
 
1595
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:477
 
1596
msgid "Exchange Configuration"
 
1597
msgstr "Konfigurasi Exchange"
 
1598
 
 
1599
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:208
 
1600
msgid ""
 
1601
"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
 
1602
"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
 
1603
"\n"
 
1604
"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
 
1605
"\"Forward\".\n"
 
1606
msgstr ""
 
1607
"Penyambung Evolution untuk Microsoft Exchange boleh menggunakan maklumat "
 
1608
"akaun dari akaun Capaian Sesawang Outlook (OWA) sedia ada anda.\n"
 
1609
"\n"
 
1610
"Masukkan alamat laman OWA anda (URL), nama pengguna, dan kata laluan, "
 
1611
"kemudian klik \"Maju\".\n"
 
1612
 
 
1613
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:216
 
1614
msgid "OWA _URL:"
 
1615
msgstr "_URL OWA:"
 
1616
 
 
1617
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:220
 
1618
msgid "User_name:"
 
1619
msgstr "_Nama pengguna:"
 
1620
 
 
1621
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:224
 
1622
msgid "_Password:"
 
1623
msgstr "_Kata laluan:"
 
1624
 
 
1625
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:229
 
1626
msgid "_Remember this password"
 
1627
msgstr "_Ingat kata laluan ini"
 
1628
 
 
1629
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:302
 
1630
#, c-format
 
1631
msgid ""
 
1632
"Could not connect to the Exchange server.\n"
 
1633
"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
 
1634
msgstr ""
 
1635
"Tidak dapat menyambung ke pelayan Exchange.\n"
 
1636
"Pastikan URL adalah betul (cuba \"%s\" selain dari \"%s\"?) dan cuba lagi."
 
1637
 
 
1638
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:310
 
1639
msgid ""
 
1640
"Could not locate Exchange server.\n"
 
1641
"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
 
1642
msgstr ""
 
1643
"Tidak dapat cari pelayan Exchange.\n"
 
1644
"Pastikan nama pelayan dieja dengan betul dan cuba lagi."
 
1645
 
 
1646
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
 
1647
msgid ""
 
1648
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 
1649
"Make sure the username and password are correct and try again."
 
1650
msgstr ""
 
1651
"Tidak dapat sahihkan pelayan Exchange.\n"
 
1652
"Pastikan nama pengguna dan kata laluan adalah betul dan cuba lagi."
 
1653
 
 
1654
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:326
 
1655
#, c-format
 
1656
msgid ""
 
1657
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 
1658
"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
 
1659
"\n"
 
1660
"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
 
1661
"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
 
1662
msgstr ""
 
1663
"Tidak dapat sahihkan pelayan Exchange.\n"
 
1664
"Pastikan nama pengguna dan kata laluan adalah betul dan cuba lagi.\n"
 
1665
"\n"
 
1666
"Anda mungkin perlu nyatakan nama domain Windows sebagai sebahagian nama "
 
1667
"pengguna anda (cth, \"DOMAIN-SAYA\\%s\")."
 
1668
 
 
1669
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
 
1670
msgid ""
 
1671
"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
 
1672
"Make sure the URL is correct and try again."
 
1673
msgstr ""
 
1674
"Tidak dapat mencari data OWA pada URL yang dinyatakan.\n"
 
1675
"Pastikan URL adalah betul dan cuba lagi."
 
1676
 
 
1677
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:344
 
1678
msgid ""
 
1679
"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
 
1680
"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked. "
 
1681
" (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will need to "
 
1682
"enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution "
 
1683
"Connector.\n"
 
1684
"\n"
 
1685
"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
 
1686
"link below:"
 
1687
msgstr ""
 
1688
"Penyambung Ecvolution untuk Microsoft Exchange memerlukan capaian kepada "
 
1689
"beberapa fungsi pada pelayan Exchange yang mana telah dilumpuhkan dan "
 
1690
"dihalang. (Ini biasa terjadi tanpa niat.) Pentadbir Exchange anda perlu "
 
1691
"benarkan fungsi ini supaya anda boleh gunakan Penyambung Evolution.\n"
 
1692
"\n"
 
1693
"Untuk sediakan maklumat kepada pentadbir Exchange anda, sila ikuti pautan "
 
1694
"dibawah:"
 
1695
 
 
1696
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:357
 
1697
msgid ""
 
1698
"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
 
1699
"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
 
1700
"and 2003 only."
 
1701
msgstr ""
 
1702
"URL pelayan Exchange yang anda sediakan adalah untuk pelayan Exchange 5.5. "
 
1703
"Penyambung Evolution untuk Microsoft Exchange hanya menyokong Microsoft "
 
1704
"Exchange 2000 dan 2003 sahaja."
 
1705
 
 
1706
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:365
 
1707
msgid ""
 
1708
"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
 
1709
"Check the URL, username, and password, and try again."
 
1710
msgstr ""
 
1711
"Tidak dapat konfigurkan akaun Exchange kerana ada ralat yang tidak diketahui "
 
1712
"berlaku. Semak URL, nama pengguna, dan kata laluan, serta cuba lagi."
 
1713
 
 
1714
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:384
 
1715
msgid ""
 
1716
"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
 
1717
"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
 
1718
"You may need to ask your system administrator for the correct value."
 
1719
msgstr ""
 
1720
"Penyambung Evolution untuk Microsoft Exchange tidak dapat mencari replika "
 
1721
"Katalog Global untuk laman anda. Sila masukkan nama pelayan Katalog Global "
 
1722
"anda. Anda mungkin perlu tanya pentadbir sistem untuk dapatkan nilai yang "
 
1723
"betul."
 
1724
 
 
1725
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:392
 
1726
msgid "GC _Server:"
 
1727
msgstr "_Pelayan GC:"
 
1728
 
 
1729
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:425
 
1730
#, c-format
 
1731
msgid ""
 
1732
"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
 
1733
"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-"
 
1734
"DOMAIN\\%s\")."
 
1735
msgstr ""
 
1736
"Tidak dapat sahihkan ke pelayan Katalog Global. Anda mungkin perlu kembali "
 
1737
"semula dan tentukan nama domain Windows sebagai sebahagian dari nama "
 
1738
"pengguna anda (cth, \"DOMAIN-SAYA\\%s\")."
 
1739
 
 
1740
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:432
 
1741
msgid ""
 
1742
"Could not connect to specified server.\n"
 
1743
"Please check the server name and try again."
 
1744
msgstr ""
 
1745
"Tidak dapat sambung ke pelayan yang dinyatakan. \n"
 
1746
"Sila semak nama pelayan dan cuba lagi."
 
1747
 
 
1748
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:447
 
1749
msgid "Configuration Failed"
 
1750
msgstr "Konfigurasi gagal"
 
1751
 
 
1752
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:447
 
1753
msgid ""
 
1754
"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
 
1755
"configuring your Exchange account."
 
1756
msgstr ""
 
1757
"Penyambung Evolution untuk Microsoft Exchange telah mengalami masalah semasa "
 
1758
"menkonfigur akaun Exchange anda."
 
1759
 
 
1760
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:477
 
1761
msgid ""
 
1762
"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
 
1763
"click \"Forward\"."
 
1764
msgstr ""
 
1765
"Maklumat akaun anda adalah seperti berikut. Sila betulkan mana-mana ralat, "
 
1766
"kemudian klik \"Maju\"."
 
1767
 
 
1768
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
 
1769
msgid "Full _Name:"
 
1770
msgstr "Nama _Penuh:"
 
1771
 
 
1772
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:489
 
1773
msgid "_Email Address:"
 
1774
msgstr "Alamat _Emel :"
 
1775
 
 
1776
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:493
 
1777
msgid "Make this my _default account"
 
1778
msgstr "Jadikan ini akaun _lalai saya"
 
1779
 
 
1780
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:510
 
1781
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:514
 
1782
msgid "Unknown"
 
1783
msgstr "Tidak diketahui"
 
1784
 
 
1785
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:540
 
1786
msgid "Done"
 
1787
msgstr "Selesai"
 
1788
 
 
1789
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:540
 
1790
msgid ""
 
1791
"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
 
1792
"save your settings."
 
1793
msgstr ""
 
1794
"Akaun Penyambung anda sudah boleh digunakan sekarang. Klik butang "
 
1795
"\"Laksana\" untuk menyimpan tetapan anda."
 
1796
 
 
1797
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:589
 
1798
msgid ""
 
1799
"Configuration system error.\n"
 
1800
"Unable to create new account."
 
1801
msgstr ""
 
1802
"Ralat sistem konfigurasi.\n"
 
1803
"Tidak boleh mencipta akaun baru."
 
1804
 
 
1805
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:604
 
1806
msgid "You may only configure a single Exchange account"
 
1807
msgstr "Anda hanya boleh konfigur satu akaun Exchange"
 
1808
 
 
1809
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:787
 
1810
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
 
1811
msgstr "Penyambung Evolution untuk Kofigurasi Microsoft Exchange"
 
1812
 
 
1813
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:1
 
1814
msgid "Change your Exchange server password"
 
1815
msgstr "Ubah kata laluan pelayan Exchange anda"
 
1816
 
 
1817
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
 
1818
msgid "_Change Exchange Password..."
 
1819
msgstr "_Ubah Kata Llaluan Exchange..."
 
1820
 
 
1821
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
 
1822
msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
 
1823
msgstr "Langgan ke folder yang dimiliki oleh pengguna lain didalam pelayan"
 
1824
 
 
1825
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
 
1826
msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 
1827
msgstr "Langgan ke Folder Pengguna _Lain..."
 
1828
 
 
1829
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
 
1830
msgid ""
 
1831
"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
 
1832
msgstr ""
 
1833
"Nyahlanggan dari folder ditambah dengan \"Langgan ke Folder Pengguna Lain\""
 
1834
 
 
1835
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
 
1836
msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 
1837
msgstr "_Nyahlanggan dari Folder Pengguna Lain"
 
1838
 
 
1839
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
 
1840
msgid "Get the size of personal folders"
 
1841
msgstr "Dapatkan saiz folder peribadi"
 
1842
 
 
1843
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
 
1844
msgid "Folder _Size"
 
1845
msgstr "_Saiz Folder"
 
1846
 
 
1847
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
 
1848
msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
 
1849
msgstr "Lihat atau ubah status Tiada-di-Pejabat dan mesej auto-balas anda"
 
1850
 
 
1851
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
 
1852
msgid "_Out of Office Assistant"
 
1853
msgstr "_Keluar dari Pembantu Pejabat"
 
1854
 
 
1855
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
 
1856
msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
 
1857
msgstr "Lihat atau ubah tetapan perwakilan kalendar Exchange anda"
 
1858
 
 
1859
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
 
1860
msgid "_Delegation Assistant"
 
1861
msgstr "Pembantu Per_wakilan"