23
23
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
24
24
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
25
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 09:40-0700\n"
25
"POT-Creation-Date: 2011-04-25 16:51+0000\n"
26
26
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 03:10+0200\n"
27
27
"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
28
28
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
29
30
"MIME-Version: 1.0\n"
30
31
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
31
32
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
426
427
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
427
428
msgstr "Datoteka `%s' �e obstaja; ne jemljem.\n"
429
#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
430
#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2531
431
432
msgid "(try:%2d)"
432
433
msgstr "(posk:%2d)"
434
#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
435
#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2875
435
436
#, fuzzy, c-format
437
438
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
565
566
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
566
567
msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n"
568
#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
569
#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:497
572
#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
573
#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:497
574
575
msgstr "OPOZORILO"
576
#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
577
#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:506
578
579
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
579
580
msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
767
768
msgid "Saving to: %s\n"
768
769
msgstr "Shranjujem v: ,%s`\n"
771
772
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
772
773
msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d�okerjev.\n"
775
776
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
776
777
msgstr "Omogo�en na�in pajka. Preverite, �e obstaja oddaljena datoteka.\n"
779
780
#, fuzzy, c-format
780
781
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
781
782
msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n"
784
785
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
785
786
msgstr "Povezave SSL ni bilo mo� vzpostaviti.\n"
789
790
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
790
791
msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n"
793
794
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
794
795
msgstr "Oddaljena datoteka ne obstaja -- pokvarjena povezava!!!\n"
798
799
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
799
800
msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
802
803
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
803
804
msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako �asa.\n"
806
807
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
807
808
msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram �asovno oznako.\n"
810
811
#, fuzzy, c-format
812
813
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
815
816
"Datoteka na stre�niku ni novej�a kot lokalna ,%s` -- ne prena�amo.\n"
820
821
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
821
822
msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %s) -- prena�amo.\n"
824
825
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
825
826
msgstr "Oddaljena datoteka je novej�a, jemljem.\n"
829
830
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
884
885
"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n"
889
890
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
890
891
msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom �t. %s. "
894
895
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
895
896
msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s (%s)."
899
900
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
900
901
msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s/%s (%s). "
904
905
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
905
906
msgstr "%s: WGETRC ka�e na %s, ki ne obstaja.\n"
907
#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
908
#: src/init.c:511 src/netrc.c:282
909
910
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
910
911
msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n"
914
915
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
915
916
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
919
920
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
920
921
msgstr "%s: Sintakti�na napaka v %s v %d. vrstici.\n"
923
924
#, fuzzy, c-format
924
925
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
925
926
msgstr "%s: Neznan ukaz ,%s` v %s v %d. vrstici.\n"
928
929
#, fuzzy, c-format
929
930
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
930
931
msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka�eta na `%s'.\n"
933
934
#, fuzzy, c-format
934
935
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
935
936
msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n"
938
939
#, fuzzy, c-format
939
940
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
940
941
msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov izraz ,%s`, uporabite ,on` ali ,off`.\n"
943
944
#, fuzzy, c-format
944
945
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
945
946
msgstr "%s: %s: Neveljavno �tevilo `%s'\n"
947
#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
948
#: src/init.c:1045 src/init.c:1064
948
949
#, fuzzy, c-format
949
950
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
950
951
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n"
953
954
#, fuzzy, c-format
954
955
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
955
956
msgstr "%s: %s: Neveljavno �asovno obdobje `%s'\n"
957
#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
958
#: src/init.c:1143 src/init.c:1233 src/init.c:1348 src/init.c:1373
958
959
#, fuzzy, c-format
959
960
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
960
961
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
963
964
#, fuzzy, c-format
964
965
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
965
966
msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n"
968
969
#, fuzzy, c-format
969
970
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
970
971
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n"
973
974
#, fuzzy, c-format
975
976
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
1047
1053
"Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n"
1051
1057
msgid "Startup:\n"
1052
1058
msgstr "Zagon:\n"
1055
1061
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
1056
1062
msgstr " -V, --version prika�i razli�ico Wgeta in se vrni.\n"
1059
1065
msgid " -h, --help print this help.\n"
1060
1066
msgstr " -h, --help izpi�i pomo�.\n"
1063
1069
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
1064
1070
msgstr " -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n"
1067
1073
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1068
1074
msgstr " -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu ,.wgetrc`.\n"
1071
1077
msgid "Logging and input file:\n"
1072
1078
msgstr "Bele�enje in vhodna datoteka:\n"
1075
1081
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
1076
1082
msgstr " -o, --output-file=DAT. shranjuj sporo�ila v DATOTEKO.\n"
1079
1085
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
1080
1086
msgstr " -a, --append-output=DAT. dodajaj sporo�ila v DATOTEKO.\n"
1083
1089
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
1084
1090
msgstr " -d, --debug izpisuj razhro��evalni dnevnik.\n"
1087
1093
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
1089
1095
" --wdebug izpisuj razhro��evalni izhod za Watt-32.\n"
1092
1098
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
1093
1099
msgstr " -q, --quiet ti�ina (brez izpisa).\n"
1096
1102
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
1097
1103
msgstr " -v, --verbose vklju�i polni izpis (privzeto).\n"
1101
1107
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
1102
1108
msgstr " -nv, --no-verbose izklju�i ve�ino izpisa, a brez ti�ine.\n"
1107
1113
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
1108
1114
msgstr " -i, --input-file=DAT. poberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
1111
1117
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
1112
1118
msgstr " -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
1117
1123
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
1120
1126
" -N, --timestamping vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n"
1121
1127
" starej�e od lokalnih.\n"
1124
1130
msgid "Download:\n"
1125
1131
msgstr "Jemanje:\n"
1129
1135
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
1132
1138
" -t, --tries=�TEVILO nastavi �TEVILO poskusov (0 za neskon�no).\n"
1135
1141
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
1137
1143
" --retry-connrefused znova poskusi, tudi �e je povezava "
1141
1147
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
1142
1148
msgstr " -O --output-document=DAT. zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n"
1146
1152
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
1147
1153
" existing files.\n"
1169
1175
" -N, --timestamping vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n"
1170
1176
" starej�e od lokalnih.\n"
1173
1179
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
1174
1180
msgstr " -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n"
1177
1183
msgid " --spider don't download anything.\n"
1178
1184
msgstr " --spider ni�esar ne jemlji.\n"
1181
1187
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
1182
1188
msgstr " -T, --timeout=SEKUNDE dolo�i vse zakasnitve na SEKUNDE.\n"
1185
1191
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1187
1193
" --dns-timeout=SEKUNDE dolo�i zakasnitev poizvedbe DNS na "
1191
1197
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
1193
1199
" --connect-timeout=SECS dolo�i povezovalno zakasnitev na "
1197
1203
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
1199
1205
" --read-timeout=SECS dolo�i bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
1202
1208
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
1204
1210
" -w, --wait=SEKUNDE po�akaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
1208
1214
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
1211
1217
" --waitretry=SEKUNDE po�akaj 1..SEKUNDE med ponovnimi poskusi\n"
1216
1222
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
1217
1223
"retrievals.\n"
1219
1225
" --random-wait po�akaj od 0...2*WAIT sek. med jemanji.\n"
1222
1228
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
1223
1229
msgstr " --no-proxy posebej izklju�i posrednika.\n"
1226
1232
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1228
1234
" -Q, --quota=�TEVILO dolo�i omejitev jemanja na �TEVILO.\n"
1232
1238
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1235
1241
" --bind-address=NASLOV pove�i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n"
1236
1242
" lokalnem ra�unalniku.\n"
1239
1245
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1240
1246
msgstr " --limit-rate=HITROST omeji hitrost jemanja na HITROST.\n"
1243
1249
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
1245
1251
" --no-dns-cache onemogo�i predpomnjenje poizvedb DNS.\n"
1249
1255
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1262
1268
" --ignore-case ne upo�tevaj velikosti �rk pri\n"
1263
1269
" ujemanju datotek/imenikov\n"
1266
1272
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
1267
1273
msgstr " -4, --inet4-only priklju�uj se zgolj na naslove IPv4\n"
1270
1276
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
1271
1277
msgstr " -6, --inet6-only priklju�uj se zgolj na naslove IPv6\n"
1275
1281
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
1280
1286
"dolo�ene dru�ine,\n"
1281
1287
" lahko je IPv6, IPv4, ali none.\n"
1284
1290
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
1286
1292
" --user=UPORABNIK dolo�i uporabnika za FTP in HTTP na "
1291
1297
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
1292
1298
msgstr " --passwd=GESLO dolo�i geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n"
1296
1302
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
1297
1303
msgstr " --passwd=GESLO dolo�i geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n"
1301
1307
msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
1302
1308
msgstr " --no-proxy posebej izklju�i posrednika.\n"
1306
1312
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
1311
1317
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
1315
1321
msgid "Directories:\n"
1316
1322
msgstr "Imeniki:\n"
1319
1325
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
1320
1326
msgstr " -nd --no-directories ne ustvarjaj imenikov.\n"
1323
1329
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1324
1330
msgstr " -x, --force-directories vedno ustvarjaj imenike.\n"
1327
1333
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1329
1335
" -nH, --no-host-directories ne ustvarjaj imenikov po gostiteljih.\n"
1332
1338
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
1334
1340
" --protocol-directories v imenikih uporabljaj ime protokola.\n"
1337
1343
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1338
1344
msgstr " -P, --directory-prefix=PREDPONA shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n"
1342
1348
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
1343
1349
"components.\n"
1345
1351
" --cut-dirs=�TEVILO ignoriraj �TEVILO komponent oddaljenih "
1349
1355
msgid "HTTP options:\n"
1350
1356
msgstr "Izbire za HTTP:\n"
1353
1359
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1354
1360
msgstr " --http-user=UPORABNIK dolo�i uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
1357
1363
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
1358
1364
msgstr " --http-passwd=GESLO dolo�i geslo za HTTP kot GESLO.\n"
1361
1367
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
1363
1369
" --no-cache onemogo�i predpomnjene podatke s stre�nika.\n"
1367
1373
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
1368
1374
" this is `index.html'.).\n"
1374
1380
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
1377
1383
" -E, --html-extension vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono ."
1381
1387
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1382
1388
msgstr " --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
1385
1391
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1386
1392
msgstr " --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n"
1389
1395
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
1391
1397
" --max-redirect najve� dovoljenih preusmeritev na stran.\n"
1394
1400
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1396
1402
" --proxy-user=UPORABNIK dolo�i UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n"
1399
1405
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
1400
1406
msgstr " --proxy-passwd=GESLO dolo�i geslo za proxy GESLO.\n"
1404
1410
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1407
1413
" --referer=URL vklju�i ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n"
1410
1416
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1411
1417
msgstr " --save-headers shranjuj glave HTTP v datoteko.\n"
1415
1421
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1417
1423
" -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/"
1422
1428
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1423
1429
"connections).\n"
1425
1431
" --no-http-keep-alive onemogo�i stalne povezave HTTP (keep-alive).\n"
1428
1434
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
1429
1435
msgstr " --no-cookies ne uporabljaj pi�kotov.\n"
1432
1438
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1433
1439
msgstr " --load-cookies=DATOT. pred sejo nalo�i pi�kote iz DATOTEKE.\n"
1436
1442
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1437
1443
msgstr " --save-cookies=DATOT. po seji shrani pi�kote v DATOTEKO.\n"
1441
1447
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
1444
1450
" --keep-session-cookies nalo�i in shrani (za�asne) pi�kote seje.\n"
1448
1454
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1451
1457
" --post-data=NIZ uporabi metodo POST; po�lji NIZ kot podatke.\n"
1455
1461
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1489
1495
" --secure-protocol izberi varni protokol SSL; lahko je auto,\n"
1490
1496
" SSLv2, SSLv3 ali TLSv1\n"
1500
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto,\n"
1501
" SSLv3, and TLSv1.\n"
1503
" --secure-protocol izberi varni protokol SSL; lahko je auto,\n"
1504
" SSLv3 ali TLSv1\n"
1494
1508
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
1495
1509
msgstr " --no-check-certificate ne preveri certifikata stre�nika.\n"
1498
1512
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
1499
1513
msgstr " --certificate=DAT. odjemni�ka datoteka s certifikati.\n"
1502
1516
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
1504
1518
" --certificate-type=TIP tip certifikata odjemnika, PEM ali DER.\n"
1507
1521
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
1508
1522
msgstr " --private-key=DAT. dat. s privatnim klju�em.\n"
1511
1525
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
1512
1526
msgstr " --private-key-type=TIP tip privatnega klju�a, PEM ali DER.\n"
1515
1529
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
1516
1530
msgstr " --ca-certificate=DAT. datoteka s CA-ji.\n"
1520
1534
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
1522
1536
msgstr " --ca-directory=DIR imenik s hash-seznamom CA-jev.\n"
1526
1540
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
1529
1543
" --random-file=DAT. datoteka z naklju�nim semenom za SSL PRNG.\n"
1533
1547
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
1536
1550
" --egd-file=DAT. ime datoteke vti�a EGD z naklju�nimi podatki.\n"
1539
1553
msgid "FTP options:\n"
1540
1554
msgstr "Izbire za FTP:\n"
1544
1558
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
1549
1563
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
1550
1564
msgstr " --ftp-user=UPORABNIK dolo�i uporabnika FTP na UPORABNIK.\n"
1553
1567
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
1554
1568
msgstr " --ftp-passwd=GESLO dolo�i geslo za FTP kot GESLO.\n"
1557
1571
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1558
1572
msgstr " --no-remove-listing ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n"
1561
1575
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
1563
1577
" --no-glob izklju�i `globbing' imen datotek pri FTP.\n"
1566
1580
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1568
1582
" --no-passive-ftp ne uporabljaj \"pasivnega\" na�ina "
1573
1587
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1576
1590
" --retr-symlinks pri rekurziji jemlji cilje (ne velja za "
1580
1594
msgid "Recursive download:\n"
1581
1595
msgstr "Rekurzivno jemanje:\n"
1584
1598
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
1585
1599
msgstr " -r, --recursive dolo�i rekurzivno jemanje.\n"
1589
1603
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1614
1628
" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
1615
1629
" datoteko kot X.orig.\n"
1619
1633
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1621
1635
" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
1622
1636
" datoteko kot X.orig.\n"
1626
1640
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1628
1642
" -m, --mirror bli�njica za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1632
1646
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1649
1663
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1650
1664
msgstr "Rekurzivno sprejemanje/zavra�anje:\n"
1654
1668
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1655
1669
"extensions.\n"
1656
1670
msgstr " -A, --accept=SEZNAM seznam sprejemljivih pripon.\n"
1660
1674
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1661
1675
"extensions.\n"
1662
1676
msgstr " -R, --reject=SEZNAM seznam zavrnljivih pripon.\n"
1666
1680
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1668
1682
msgstr " -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n"
1672
1686
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1675
1689
" --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n"
1679
1693
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1681
1695
" --follow-ftp sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n"
1685
1699
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1688
1702
" --follow-tags=SEZNAM seznam (z vejicami) sledenim zna�kam "
1693
1707
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1695
1709
msgstr " --ignore-tags=SEZNAM seznam ignoriranih zna�k HTML.\n"
1699
1713
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1701
1715
" -H, --span-hosts pri rekurziji pojdi tudi na druge "
1702
1716
"ra�unalnike.\n"
1705
1719
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
1707
1721
" -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n"
1710
1724
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1711
1725
msgstr " -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n"
1729
" --trust-server-names use the name specified by the redirection url last "
1714
1734
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1715
1735
msgstr " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n"
1719
1739
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
1720
1740
msgstr " -np, --no-parent ne pojdi v star�evski imenik.\n"
1723
1743
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1724
1744
msgstr "Po�iljajte poro�ila o hro��ih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
1728
1748
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1729
1749
msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre�e.\n"
1733
1753
msgid "Password for user %s: "
1738
1758
msgid "Password: "
1742
1762
msgid "Wgetrc: "
1746
1766
msgid "Locale: "
1750
1770
msgid "Compile: "
1760
1780
"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
1767
1787
"GNU Wget %s built on %s.\n"
1773
1793
msgid " %s (env)\n"
1778
1798
msgid " %s (user)\n"
1783
1803
msgid " %s (system)\n"
1786
1806
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
1787
1807
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
1790
1810
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1791
1811
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
1795
1815
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
1796
1816
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1813
1833
"Izvorni avtor: Hrvoje Nik�i� <hniksic@xemacs.org>.\n"
1816
1836
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
1817
1837
msgstr "Trenutno vzdr�uje: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
1821
1841
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1822
1842
msgstr "Po�iljajte poro�ila o hro��ih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
1824
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
1844
#: src/main.c:917 src/main.c:986 src/main.c:1108
1826
1846
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1827
1847
msgstr "Poskusite `%s --help' za ve� izbir.\n"
1831
1851
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1832
1852
msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
1836
1856
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1837
1857
msgstr "Ne morem biti isto�asno iz�rpen in tih.\n"
1841
1861
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1842
1862
msgstr "Ne morem isto�asno upo�tevati �asa in prepisovati starih datotek.\n"
1846
1866
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1847
1867
msgstr "Ni mogo�e hkrati dolo�iti --inet4-only in --inet6-only.\n"
1851
1871
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
1852
1872
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
1876
1896
"glejte priro�nik.\n"
1881
1901
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
1882
1902
msgstr "Datoteka `%s' �e obstaja; ne jemljem.\n"
1885
1905
#, fuzzy, c-format
1886
1906
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
1887
1907
msgstr "Ni mogo�e hkrati dolo�iti --inet4-only in --inet6-only.\n"
1891
1911
msgid "%s: missing URL\n"
1892
1912
msgstr "%s: manjka URL\n"
1896
1916
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
1901
1921
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
1902
1922
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
1907
1927
msgid "No URLs found in %s.\n"
1908
1928
msgstr "V %s nisem na�el nobenega URL.\n"
1913
1933
"FINISHED --%s--\n"
1970
1990
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
1971
1991
msgstr "Ni mo� zasejati PRNG; razmislite o rabi --random-file.\n"
1973
#: src/openssl.c:526
1993
#: src/openssl.c:528
1974
1994
#, fuzzy, c-format
1975
1995
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
1976
1996
msgstr "%s: ni mo� preveriti certifikata od %s, ki ga je izdal ,%s`:\n"
1978
#: src/openssl.c:535
1998
#: src/openssl.c:537
1979
1999
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
1980
2000
msgstr " Istovetnosti izdajalca ni mo� preveriti lokalno.\n"
1982
#: src/openssl.c:539
2002
#: src/openssl.c:541
1983
2003
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
1984
2004
msgstr " Zaznan samopodpisan certifikat.\n"
1986
#: src/openssl.c:542
2006
#: src/openssl.c:544
1987
2007
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
1988
2008
msgstr " Izdani certifikat �e ne velja.\n"
1990
#: src/openssl.c:545
2010
#: src/openssl.c:547
1991
2011
msgid " Issued certificate has expired.\n"
1992
2012
msgstr " Izdani certifikat je �e potekel.\n"
1994
#: src/openssl.c:579
2014
#: src/openssl.c:581
1995
2015
#, fuzzy, c-format
1996
2016
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
1998
2018
"%s: obi�ajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu ra�unalnika ,%s`.\n"
2000
#: src/openssl.c:610
2020
#: src/openssl.c:612
2003
2023
"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"