299
299
msgid "Encoding to use on the console:"
300
300
msgstr "Кодиране, което да се използва на конзолата:"
304
#: ../console-setup.templates:15001
304
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
306
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
307
msgid "Configure the keyboard"
308
msgstr "Настройка на клавиатурата"
313
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
320
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
321
msgid "Keyboard model:"
322
msgstr "Модел на клавиатурата:"
327
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
328
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
329
msgstr "Изберете модела на използваната клавиатура."
334
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
335
msgid "Country of origin for the keyboard:"
336
msgstr "Произход на клавиатурната подредба:"
341
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
343
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
344
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
345
"keyboard of this computer."
347
"Подредбата на клавиатурата варира в различните страни, а в някои страни има "
348
"разпространени няколко подредби. Изберете страната, от която произлиза "
349
"клавиатурата на компютъра."
354
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
355
msgid "Keyboard layout:"
356
msgstr "Клавиатурна подредба:"
361
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
362
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
363
msgstr "Моля, проверете дали е прикачен твърд диск към тази машина."
368
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
369
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
370
msgstr "Запазване на текущата подредба на клавиатурата във файла с настройки?"
375
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
377
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
378
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
380
"В момента подредбата на клавиатурата е описана във файла с настройки /etc/"
381
"default/keyboard като XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" и XKBVARIANT="
387
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
389
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
390
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
391
"configuration will be preserved."
393
"Моля, преценете дали желаете да я запазите. Ако изберете да я запазите, "
394
"тогава няма да бъдат задавани въпроси за клавиатурната подредба, а текущата "
395
"настройка ще бъде запазена."
400
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
401
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
403
"Да се запази ли клавиатурната подредба по подразбиране (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
408
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
410
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
411
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the currently "
412
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
414
"Според указаните език/регион и настройките в /etc/X11/xorg.conf, "
415
"клавиатурната подредба по подразбиране е XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" и "
416
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
421
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
423
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
424
"questions about the keyboard layout will be asked."
426
"Моля, изберете дали желаете да запазите тази подредба. Ако решите да я "
427
"запазите, няма да бъдат задавани повече въпроси за клавиатурната подредба."
432
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
433
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
434
msgstr "Запазване на текущите опции в конфигурационния файл?"
439
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
441
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
442
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
444
"Текущите опции на клавиатурата в /etc/default/keyboard са XKBOPTIONS="
450
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
452
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
455
"Ако изберете да ги запазите, няма да бъдат задавани повече въпроси за "
456
"настройките на клавиатурата."
461
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
462
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
463
msgstr "Запазване на опциите по подразбиране на клавиатурата (${XKBOPTIONS})?"
468
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
470
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
471
"\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region and "
472
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
474
"Според указаните език/регион и настройките в /etc/X11/xorg.conf, опциите по "
475
"подразбиране на клавиатурната подредба са XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
480
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
482
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
485
"Ако изберете да ги запазите, няма да бъдат задавани повече въпроси за "
486
"опциите на клавиатурата."
494
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
495
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
511
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
512
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
513
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
514
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
515
msgid "Right Alt (AltGr)"
516
msgstr "Десен Alt (AltGr)"
527
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
528
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
529
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
530
msgid "Right Control"
531
msgstr "Десен Control"
536
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
552
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
553
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
554
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
555
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
556
msgid "Right Logo key"
557
msgstr "Десен клавиш с лого"
568
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
569
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
570
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
577
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
584
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
585
msgid "Control+Shift"
586
msgstr "Control+Shift"
591
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
598
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
599
msgid "Alt+Caps Lock"
600
msgstr "Alt+Caps Lock"
605
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
606
msgid "Left Control+Left Shift"
607
msgstr "Ляв Control+Ляв Shift"
618
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
619
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
620
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
627
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
634
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
650
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
651
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
652
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
653
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
654
msgid "Left Logo key"
655
msgstr "Ляв клавиш с лого"
660
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
661
msgid "Scroll Lock key"
667
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
669
msgstr "Без превключване"
674
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
675
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
676
msgstr "Метод за превключване между режими „латиница“ и „национални букви“:"
681
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
683
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
684
"the standard Latin layout."
686
"Вашата клавиатурна подредба изисква начин за превключване между режим "
687
"„латиница“ и режим „национални букви“."
692
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
694
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
695
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
696
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
697
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
699
"Десният клавиш Alt и клавишът Caps Lock често се избират от съображения за "
700
"ергономичност (в последния случай използвайте комбинацията Shift+Caps Lock "
701
"за нормален Caps Lock). Комбинацията Alt+Shift също е популярен избор; тя "
702
"обаче ще изгуби обичайното си действие в Emacs и други програми, които я "
703
"използват за специфичните си нужди."
708
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
709
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
710
msgstr "Не всеки от изброените клавиши е наличен на всички клавиатури."
715
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
716
msgid "No temporary switch"
717
msgstr "Без временно превключване"
725
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
726
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
727
msgid "Both Logo keys"
728
msgstr "И двата клавиша с лого"
733
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
734
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
735
msgstr "Метод за временна смяна между режими „латиница“ и „национални букви“:"
740
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
742
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
743
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
744
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
745
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
748
"Когато клавиатурата се намира в режим за национални знаци и искате да "
749
"въведете само няколко латински букви, може да се окаже удобно да преминете "
750
"временно в режим „Латиница“. Клавиатурата остава в този режим дотогава, до "
751
"когато избраният клавиш се държи натиснат. Същият клавиш може да се "
752
"използва и за въвеждане на националните букви, докато клавиатурата се намире "
753
"в режим „Латиница“."
758
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
759
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
761
"Може да забраните тази възможност като изберете варианта „Без временно "
767
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
768
msgid "The default for the keyboard layout"
769
msgstr "Избиране на клавиатурна подредба"
774
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
776
msgstr "Без клавиш AltGr"
781
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
782
msgid "Keypad Enter key"
783
msgstr "Клавиш Enter (цифров блок)"
788
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
789
msgid "Both Alt keys"
790
msgstr "Двата клавиша Alt"
795
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
796
msgid "Key to function as AltGr:"
797
msgstr "Клавиш, използван като AltGr:"
802
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
804
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
805
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
806
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
807
"often printed as an extra symbol on keys."
809
"При някои клавиатурни подредби клавишът AltGr e модификатор, който се "
810
"използва за въвеждането на някои знаци, предимно такива, които са необичайни "
811
"за езика на клавиатурната подредба, като знаци за различни парични единици и "
812
"букви с диакритични знаци. Тези знаци често са изрисувани като допълнителни "
813
"символи на клавишите."
818
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
819
msgid "No compose key"
820
msgstr "Без клавиш „Compose“"
825
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
827
msgstr "Клавиш „Compose“:"
832
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
834
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
835
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
836
"found on the keyboard."
838
"Клавишът „Compose“ (известен също като Multi_key) е клавиш, който е "
839
"предназначен да посочи на софтуера да интерпретира следващите няколко "
840
"клавиша като комбинация с цел да генерира символ, който отсъства на "
846
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
848
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
849
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
850
"the Control+period combination as a Compose key."
852
"На текстовата конзола клавишът „Compose“ не работи в режим „Уникод“. Ако "
853
"режимът не е „Уникод“, то независимо какво ще изберете тук, ще може да "
854
"използвате също комбинацията Control+точка като клавиш „Compose“."
859
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
860
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
862
"Използване на Control+Alt+Backspace за аварийно спиране на графичния сървър."
867
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
869
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want "
870
"it can be used to terminate the X server."
872
"По подразбиране клавишната комбинация Control+Alt+Backspace не прави нищо. "
873
"При желание може да се използва за аварийно прекратяване на работата на "
874
"графичната система."
878
#: ../keyboard-configuration.templates:21001
305
879
msgid "Detect keyboard layout?"
306
880
msgstr "Намиране на клавиатурна подредба?"
310
#: ../console-setup.templates:15001
884
#: ../keyboard-configuration.templates:21001
312
886
"You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of "
313
887
"keys. If you do not want to do this, you will be able to select your "