303
303
msgid "Encoding to use on the console:"
304
304
msgstr "Teckenkodning för konsollen:"
308
#: ../console-setup.templates:15001
308
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
310
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
311
msgid "Configure the keyboard"
312
msgstr "Konfigurera tangentbordet"
317
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
324
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
325
msgid "Keyboard model:"
326
msgstr "Tangentbordsmodell:"
331
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
332
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
333
msgstr "Välj modell för tangentbordet."
338
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
339
msgid "Country of origin for the keyboard:"
340
msgstr "Tangentbordets ursprungsland:"
345
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
347
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
348
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
349
"keyboard of this computer."
351
"Layouten för tangentbord skiljer sig mellan länder där även vissa länder har "
352
"flera vanliga layouter. Välj det land som ditt tangentbord är anpassat för."
357
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
358
msgid "Keyboard layout:"
359
msgstr "Tangentbordslayout:"
364
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
365
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
366
msgstr "Välj den layout som matchar tangentbordet på den här datorn."
371
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
372
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
373
msgstr "Behåll den aktuella tangentbordslayouten i konfigurationsfilen?"
378
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
380
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
381
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
383
"Den aktuella tangentbordslayouten i konfigurationsfilen /etc/default/"
384
"keyboard är definierad som XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" och XKBVARIANT="
390
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
392
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
393
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
394
"configuration will be preserved."
396
"Ange om du vill behålla detta. Om du väljer detta alternativ kommer inga "
397
"övriga frågor att ställas om tangentbordsupplägget och din nuvarande "
398
"konfiguration behålls."
403
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
404
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
405
msgstr "Behåll standardlayouten för tangentbord (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
410
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
412
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
413
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the currently "
414
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
416
"Standardvärdet för tangentbordslayouten är XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" och "
417
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Detta standardvärde är baserat på definierat "
418
"språk/region samt inställningarna i /etc/X11/xorg.conf."
423
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
425
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
426
"questions about the keyboard layout will be asked."
428
"Ange om du vill behålla detta. Väljer du denna väg kommer inga frågor om "
429
"tangetnbordsupplägg att ställas."
434
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
435
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
436
msgstr "Behåll aktuella tangentbordsalternativ i konfigurationsfilen?"
441
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
443
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
444
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
446
"De aktuella tangentbordsalternativen i konfigurationsfilen /etc/default/"
447
"keyboard är definierade som XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
452
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
454
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
457
"Om du väljer att behålla dessa alternativ så kommer inga frågor om "
458
"tangentbordsalternativ att ställas."
463
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
464
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
465
msgstr "Behåll standardalternativ för tangentbord (${XKBOPTIONS})?"
470
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
472
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
473
"\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region and "
474
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
476
"Standardvärdet för tangentbordslayoutens alternativ är XKBOPTIONS="
477
"\"${XKBOPTIONS}\". Det är baserat på definierat språk/region samt "
478
"inställningarna i /etc/X11/xorg.conf."
483
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
485
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
488
"Om du väljer att behålla detta så kommer inga frågor om "
489
"tangentbordsalternativ att ställas."
497
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
498
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
514
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
515
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
516
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
517
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
518
msgid "Right Alt (AltGr)"
519
msgstr "Alt, höger (AltGr)"
530
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
531
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
532
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
533
msgid "Right Control"
534
msgstr "Control, höger"
539
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
541
msgstr "Shift, höger"
555
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
556
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
557
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
558
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
559
msgid "Right Logo key"
560
msgstr "Tangent med logotyp, höger"
571
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
572
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
573
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
580
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
587
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
588
msgid "Control+Shift"
589
msgstr "Control+Shift"
594
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
601
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
602
msgid "Alt+Caps Lock"
603
msgstr "Alt+Caps Lock"
608
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
609
msgid "Left Control+Left Shift"
610
msgstr "Vänster Control+Vänster Shift"
621
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
622
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
623
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
625
msgstr "Alt, vänster"
630
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
632
msgstr "Control, vänster"
637
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
639
msgstr "Shift, vänster"
653
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
654
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
655
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
656
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
657
msgid "Left Logo key"
658
msgstr "Tangent med logotyp, vänster"
663
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
664
msgid "Scroll Lock key"
670
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
672
msgstr "Ingen utbytbarhet"
677
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
678
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
679
msgstr "Metod att byta melan inställning fär nationellt och latin."
684
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
686
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
687
"the standard Latin layout."
689
"Du behöver ett sätt att byta tangentbordslayout mellan din nationella layout "
690
"och Latin som är standardvalet."
695
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
697
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
698
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
699
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
700
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
702
"Det mest ergonomiska valet verkar vara höger Alt- och Caps Lock-tangenterna. "
703
"Ett annat vanligt val är kombinationen Alt+Shift, här ska man dock vara "
704
"medveten om att en del program (t.ex. Emacs) använder sig av denna "
705
"kombination till andra saker och dessa blir därmed omöjliga att utföra."
710
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
711
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
713
"Kom ihåg att alla tangentern som anges här inte finns på alla tangentbord."
718
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
719
msgid "No temporary switch"
720
msgstr "Avaktivera temporärt byte"
728
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
729
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
730
msgid "Both Logo keys"
731
msgstr "Båda tangenterna med logotype"
736
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
737
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
739
"För att temporärt byta mellan inställningen får nationell och latin-"
745
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
747
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
748
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
749
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
750
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
753
"Det kan hända att du har tangentbordet inställt på nationellt läge och vill "
754
"skriva några tecken från Latinskt läge, då kan det vara bra att kunna byta "
755
"tangentbordsupplägg temporärt. Tangentbordet är i Latinskt läge så länge "
756
"tangenten är nedtryckt. Tangenten kan också användas för att skriva "
757
"nationellt bundna tecken i Latinskt läge."
762
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
763
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
765
"Om du inte vill ha den här funktionen så anger du \"Avaktivera temporärt byte"
771
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
772
msgid "The default for the keyboard layout"
773
msgstr "Standardvärdet för tangentbordslayouten"
778
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
780
msgstr "Ingen AltGr-tangent"
785
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
786
msgid "Keypad Enter key"
787
msgstr "Enter på numeriskt tangentbord"
792
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
793
msgid "Both Alt keys"
794
msgstr "Båda Alt-tangenterna"
799
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
800
msgid "Key to function as AltGr:"
801
msgstr "Tangent att fungera som AltGr:"
806
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
808
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
809
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
810
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
811
"often printed as an extra symbol on keys."
813
"I en del tangentbordsupplägg så är AltGr en modifierande tanget som används "
814
"för att skriva tecken som inte är vanliga i språket för "
815
"tangentbordsupplägget. Exempelvis accenter eller symboler för utländsk "
816
"valuta. Dessa finns vanliga utrskivna som extra tecken på tangenterna."
821
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
822
msgid "No compose key"
823
msgstr "Ingen komposittangent"
828
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
830
msgstr "Komposittangent:"
835
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
837
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
838
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
839
"found on the keyboard."
841
"Komposittangenten (kallas även multitangent) tvingar datorn att tolka de "
842
"kommande tangenttrycken som en del av en sekvens för att kunna skapa tecken "
843
"som inte finns på tangentbordet."
848
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
850
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
851
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
852
"the Control+period combination as a Compose key."
854
"I textläge fungerar inte komposittangenten i Unicode. Om du inte befinner "
855
"dig i Unicode-läge, oberoende vad du väljer här, så kan du använda "
856
"Kontrolltangenten+punkt(\".\") som en komposittangent."
861
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
862
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
863
msgstr "Använd Control+Alt+Backsteg för att avsluta X-servern?"
868
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
870
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want "
871
"it can be used to terminate the X server."
873
"Som standard så gör kombinationen Control+Alt+Backsteg ingenting. Om du "
874
"vill så kan den användas för att avsluta X-servern."
878
#: ../keyboard-configuration.templates:21001
309
879
msgid "Detect keyboard layout?"
310
880
msgstr "Identifiera tangentbordslayout?"
314
#: ../console-setup.templates:15001
884
#: ../keyboard-configuration.templates:21001
316
886
"You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of "
317
887
"keys. If you do not want to do this, you will be able to select your "