~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/console-setup/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/sv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Steve Langasek
  • Date: 2011-09-26 15:44:41 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110926154441-un0ncyug5webiocd
Tags: 1.57ubuntu26
* Backport translations from console-setup 1.63, without which
  keyboard-configuration is completely untranslated (and, indeed,
  untranslatable).  LP: #838669.
* Bump dependency on debconf as well, to make sure we can parse sr@latin
  translation templates.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
20
20
msgstr ""
21
21
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
22
22
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:39+0200\n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 12:05-0700\n"
24
24
"PO-Revision-Date: 2010-08-25 09:36+0100\n"
25
25
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
26
26
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
303
303
msgid "Encoding to use on the console:"
304
304
msgstr "Teckenkodning för konsollen:"
305
305
 
306
 
#. Type: boolean
307
 
#. Description
308
 
#: ../console-setup.templates:15001
 
306
#. Type: text
 
307
#. Description
 
308
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
 
309
#. :sl1:
 
310
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
 
311
msgid "Configure the keyboard"
 
312
msgstr "Konfigurera tangentbordet"
 
313
 
 
314
#. Type: text
 
315
#. Description
 
316
#. :sl1:
 
317
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
 
318
msgid "Other"
 
319
msgstr "Annan"
 
320
 
 
321
#. Type: select
 
322
#. Description
 
323
#. :sl2:
 
324
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
 
325
msgid "Keyboard model:"
 
326
msgstr "Tangentbordsmodell:"
 
327
 
 
328
#. Type: select
 
329
#. Description
 
330
#. :sl2:
 
331
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
 
332
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
 
333
msgstr "Välj modell för tangentbordet."
 
334
 
 
335
#. Type: select
 
336
#. Description
 
337
#. :sl1:
 
338
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
 
339
msgid "Country of origin for the keyboard:"
 
340
msgstr "Tangentbordets ursprungsland:"
 
341
 
 
342
#. Type: select
 
343
#. Description
 
344
#. :sl1:
 
345
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
 
346
msgid ""
 
347
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
 
348
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
 
349
"keyboard of this computer."
 
350
msgstr ""
 
351
"Layouten för tangentbord skiljer sig mellan länder där även vissa länder har "
 
352
"flera vanliga layouter. Välj det land som ditt tangentbord är anpassat för."
 
353
 
 
354
#. Type: select
 
355
#. Description
 
356
#. :sl1:
 
357
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
 
358
msgid "Keyboard layout:"
 
359
msgstr "Tangentbordslayout:"
 
360
 
 
361
#. Type: select
 
362
#. Description
 
363
#. :sl1:
 
364
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
 
365
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
 
366
msgstr "Välj den layout som matchar tangentbordet på den här datorn."
 
367
 
 
368
#. Type: boolean
 
369
#. Description
 
370
#. :sl3:
 
371
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
 
372
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
 
373
msgstr "Behåll den aktuella tangentbordslayouten i konfigurationsfilen?"
 
374
 
 
375
#. Type: boolean
 
376
#. Description
 
377
#. :sl3:
 
378
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
 
379
msgid ""
 
380
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
 
381
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
 
382
msgstr ""
 
383
"Den aktuella tangentbordslayouten i konfigurationsfilen /etc/default/"
 
384
"keyboard är definierad som XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" och XKBVARIANT="
 
385
"\"${XKBVARIANT}\"."
 
386
 
 
387
#. Type: boolean
 
388
#. Description
 
389
#. :sl3:
 
390
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
 
391
msgid ""
 
392
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
 
393
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
 
394
"configuration will be preserved."
 
395
msgstr ""
 
396
"Ange om du vill behålla detta. Om du väljer detta alternativ kommer inga "
 
397
"övriga frågor att ställas om tangentbordsupplägget och din nuvarande "
 
398
"konfiguration behålls."
 
399
 
 
400
#. Type: boolean
 
401
#. Description
 
402
#. :sl3:
 
403
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
 
404
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
 
405
msgstr "Behåll standardlayouten för tangentbord (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
 
406
 
 
407
#. Type: boolean
 
408
#. Description
 
409
#. :sl3:
 
410
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
 
411
msgid ""
 
412
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
 
413
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
 
414
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
 
415
msgstr ""
 
416
"Standardvärdet för tangentbordslayouten är XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" och "
 
417
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  Detta standardvärde är baserat på definierat "
 
418
"språk/region samt inställningarna i /etc/X11/xorg.conf."
 
419
 
 
420
#. Type: boolean
 
421
#. Description
 
422
#. :sl3:
 
423
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
 
424
msgid ""
 
425
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
 
426
"questions about the keyboard layout will be asked."
 
427
msgstr ""
 
428
"Ange om du vill behålla detta. Väljer du denna väg kommer inga frågor om "
 
429
"tangetnbordsupplägg att ställas."
 
430
 
 
431
#. Type: boolean
 
432
#. Description
 
433
#. :sl3:
 
434
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
 
435
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
 
436
msgstr "Behåll aktuella tangentbordsalternativ i konfigurationsfilen?"
 
437
 
 
438
#. Type: boolean
 
439
#. Description
 
440
#. :sl3:
 
441
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
 
442
msgid ""
 
443
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
 
444
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
 
445
msgstr ""
 
446
"De aktuella tangentbordsalternativen i konfigurationsfilen /etc/default/"
 
447
"keyboard är definierade som XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
 
448
 
 
449
#. Type: boolean
 
450
#. Description
 
451
#. :sl3:
 
452
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
 
453
msgid ""
 
454
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
 
455
"will be asked."
 
456
msgstr ""
 
457
"Om du väljer att behålla dessa alternativ så kommer inga frågor om "
 
458
"tangentbordsalternativ att ställas."
 
459
 
 
460
#. Type: boolean
 
461
#. Description
 
462
#. :sl3:
 
463
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
 
464
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
 
465
msgstr "Behåll standardalternativ för tangentbord (${XKBOPTIONS})?"
 
466
 
 
467
#. Type: boolean
 
468
#. Description
 
469
#. :sl3:
 
470
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
 
471
msgid ""
 
472
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
 
473
"\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region and "
 
474
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
 
475
msgstr ""
 
476
"Standardvärdet för tangentbordslayoutens alternativ är XKBOPTIONS="
 
477
"\"${XKBOPTIONS}\".  Det är baserat på definierat språk/region samt "
 
478
"inställningarna i /etc/X11/xorg.conf."
 
479
 
 
480
#. Type: boolean
 
481
#. Description
 
482
#. :sl3:
 
483
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
 
484
msgid ""
 
485
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
 
486
"asked."
 
487
msgstr ""
 
488
"Om du väljer att behålla detta så kommer inga frågor om "
 
489
"tangentbordsalternativ att ställas."
 
490
 
 
491
#. Type: select
 
492
#. Choices
 
493
#. :sl1:
 
494
#. Type: select
 
495
#. Choices
 
496
#. :sl2:
 
497
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
498
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
499
msgid "Caps Lock"
 
500
msgstr "Caps Lock"
 
501
 
 
502
#. Type: select
 
503
#. Choices
 
504
#. :sl1:
 
505
#. Type: select
 
506
#. Choices
 
507
#. :sl2:
 
508
#. Type: select
 
509
#. Choices
 
510
#. :sl2:
 
511
#. Type: select
 
512
#. Choices
 
513
#. :sl2:
 
514
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
515
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
516
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
517
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
518
msgid "Right Alt (AltGr)"
 
519
msgstr "Alt, höger (AltGr)"
 
520
 
 
521
#. Type: select
 
522
#. Choices
 
523
#. :sl1:
 
524
#. Type: select
 
525
#. Choices
 
526
#. :sl2:
 
527
#. Type: select
 
528
#. Choices
 
529
#. :sl2:
 
530
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
531
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
532
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
533
msgid "Right Control"
 
534
msgstr "Control, höger"
 
535
 
 
536
#. Type: select
 
537
#. Choices
 
538
#. :sl1:
 
539
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
540
msgid "Right Shift"
 
541
msgstr "Shift, höger"
 
542
 
 
543
#. Type: select
 
544
#. Choices
 
545
#. :sl1:
 
546
#. Type: select
 
547
#. Choices
 
548
#. :sl2:
 
549
#. Type: select
 
550
#. Choices
 
551
#. :sl2:
 
552
#. Type: select
 
553
#. Choices
 
554
#. :sl2:
 
555
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
556
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
557
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
558
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
559
msgid "Right Logo key"
 
560
msgstr "Tangent med logotyp, höger"
 
561
 
 
562
#. Type: select
 
563
#. Choices
 
564
#. :sl1:
 
565
#. Type: select
 
566
#. Choices
 
567
#. :sl2:
 
568
#. Type: select
 
569
#. Choices
 
570
#. :sl2:
 
571
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
572
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
573
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
574
msgid "Menu key"
 
575
msgstr "Menyknapp"
 
576
 
 
577
#. Type: select
 
578
#. Choices
 
579
#. :sl1:
 
580
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
581
msgid "Alt+Shift"
 
582
msgstr "Alt+Shift"
 
583
 
 
584
#. Type: select
 
585
#. Choices
 
586
#. :sl1:
 
587
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
588
msgid "Control+Shift"
 
589
msgstr "Control+Shift"
 
590
 
 
591
#. Type: select
 
592
#. Choices
 
593
#. :sl1:
 
594
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
595
msgid "Control+Alt"
 
596
msgstr "Control+Alt"
 
597
 
 
598
#. Type: select
 
599
#. Choices
 
600
#. :sl1:
 
601
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
602
msgid "Alt+Caps Lock"
 
603
msgstr "Alt+Caps Lock"
 
604
 
 
605
#. Type: select
 
606
#. Choices
 
607
#. :sl1:
 
608
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
609
msgid "Left Control+Left Shift"
 
610
msgstr "Vänster Control+Vänster Shift"
 
611
 
 
612
#. Type: select
 
613
#. Choices
 
614
#. :sl1:
 
615
#. Type: select
 
616
#. Choices
 
617
#. :sl2:
 
618
#. Type: select
 
619
#. Choices
 
620
#. :sl2:
 
621
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
622
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
623
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
624
msgid "Left Alt"
 
625
msgstr "Alt, vänster"
 
626
 
 
627
#. Type: select
 
628
#. Choices
 
629
#. :sl1:
 
630
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
631
msgid "Left Control"
 
632
msgstr "Control, vänster"
 
633
 
 
634
#. Type: select
 
635
#. Choices
 
636
#. :sl1:
 
637
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
638
msgid "Left Shift"
 
639
msgstr "Shift, vänster"
 
640
 
 
641
#. Type: select
 
642
#. Choices
 
643
#. :sl1:
 
644
#. Type: select
 
645
#. Choices
 
646
#. :sl2:
 
647
#. Type: select
 
648
#. Choices
 
649
#. :sl2:
 
650
#. Type: select
 
651
#. Choices
 
652
#. :sl2:
 
653
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
654
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
655
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
656
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
657
msgid "Left Logo key"
 
658
msgstr "Tangent med logotyp, vänster"
 
659
 
 
660
#. Type: select
 
661
#. Choices
 
662
#. :sl1:
 
663
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
664
msgid "Scroll Lock key"
 
665
msgstr "Scroll Lock"
 
666
 
 
667
#. Type: select
 
668
#. Choices
 
669
#. :sl1:
 
670
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
671
msgid "No toggling"
 
672
msgstr "Ingen utbytbarhet"
 
673
 
 
674
#. Type: select
 
675
#. Description
 
676
#. :sl1:
 
677
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
 
678
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
 
679
msgstr "Metod att byta melan inställning fär nationellt och latin."
 
680
 
 
681
#. Type: select
 
682
#. Description
 
683
#. :sl1:
 
684
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
 
685
msgid ""
 
686
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
 
687
"the standard Latin layout."
 
688
msgstr ""
 
689
"Du behöver ett sätt att byta tangentbordslayout mellan din nationella layout "
 
690
"och Latin som är standardvalet."
 
691
 
 
692
#. Type: select
 
693
#. Description
 
694
#. :sl1:
 
695
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
 
696
msgid ""
 
697
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
 
698
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
 
699
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
 
700
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
 
701
msgstr ""
 
702
"Det mest ergonomiska valet verkar vara höger Alt- och Caps Lock-tangenterna. "
 
703
"Ett annat vanligt val är kombinationen Alt+Shift, här ska man dock vara "
 
704
"medveten om att en del program (t.ex. Emacs) använder sig av denna "
 
705
"kombination till andra saker och dessa blir därmed omöjliga att utföra."
 
706
 
 
707
#. Type: select
 
708
#. Description
 
709
#. :sl1:
 
710
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
 
711
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
 
712
msgstr ""
 
713
"Kom ihåg att alla tangentern som anges här inte finns på alla tangentbord."
 
714
 
 
715
#. Type: select
 
716
#. Choices
 
717
#. :sl2:
 
718
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
719
msgid "No temporary switch"
 
720
msgstr "Avaktivera temporärt byte"
 
721
 
 
722
#. Type: select
 
723
#. Choices
 
724
#. :sl2:
 
725
#. Type: select
 
726
#. Choices
 
727
#. :sl2:
 
728
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
729
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
730
msgid "Both Logo keys"
 
731
msgstr "Båda tangenterna med logotype"
 
732
 
 
733
#. Type: select
 
734
#. Description
 
735
#. :sl2:
 
736
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
 
737
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
 
738
msgstr ""
 
739
"För att temporärt byta mellan inställningen får nationell och latin-"
 
740
"inmatning:"
 
741
 
 
742
#. Type: select
 
743
#. Description
 
744
#. :sl2:
 
745
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
 
746
msgid ""
 
747
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
 
748
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
 
749
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
 
750
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
 
751
"Latin mode."
 
752
msgstr ""
 
753
"Det kan hända att du har tangentbordet inställt på nationellt läge och vill "
 
754
"skriva några tecken från Latinskt läge, då kan det vara bra att kunna byta "
 
755
"tangentbordsupplägg temporärt. Tangentbordet är i Latinskt läge så länge "
 
756
"tangenten är nedtryckt. Tangenten kan också användas för att skriva "
 
757
"nationellt bundna tecken i Latinskt läge."
 
758
 
 
759
#. Type: select
 
760
#. Description
 
761
#. :sl2:
 
762
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
 
763
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
 
764
msgstr ""
 
765
"Om du inte vill ha den här funktionen så anger du \"Avaktivera temporärt byte"
 
766
"\"."
 
767
 
 
768
#. Type: select
 
769
#. Choices
 
770
#. :sl2:
 
771
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
772
msgid "The default for the keyboard layout"
 
773
msgstr "Standardvärdet för tangentbordslayouten"
 
774
 
 
775
#. Type: select
 
776
#. Choices
 
777
#. :sl2:
 
778
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
779
msgid "No AltGr key"
 
780
msgstr "Ingen AltGr-tangent"
 
781
 
 
782
#. Type: select
 
783
#. Choices
 
784
#. :sl2:
 
785
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
786
msgid "Keypad Enter key"
 
787
msgstr "Enter på numeriskt tangentbord"
 
788
 
 
789
#. Type: select
 
790
#. Choices
 
791
#. :sl2:
 
792
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
793
msgid "Both Alt keys"
 
794
msgstr "Båda Alt-tangenterna"
 
795
 
 
796
#. Type: select
 
797
#. Description
 
798
#. :sl2:
 
799
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
 
800
msgid "Key to function as AltGr:"
 
801
msgstr "Tangent att fungera som AltGr:"
 
802
 
 
803
#. Type: select
 
804
#. Description
 
805
#. :sl2:
 
806
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
 
807
msgid ""
 
808
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
 
809
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
 
810
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
 
811
"often printed as an extra symbol on keys."
 
812
msgstr ""
 
813
"I en del tangentbordsupplägg så är AltGr en modifierande tanget som används "
 
814
"för att skriva tecken som inte är vanliga i språket för "
 
815
"tangentbordsupplägget. Exempelvis accenter eller symboler för utländsk "
 
816
"valuta. Dessa finns vanliga utrskivna som extra tecken på tangenterna."
 
817
 
 
818
#. Type: select
 
819
#. Choices
 
820
#. :sl2:
 
821
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
822
msgid "No compose key"
 
823
msgstr "Ingen komposittangent"
 
824
 
 
825
#. Type: select
 
826
#. Description
 
827
#. :sl2:
 
828
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
 
829
msgid "Compose key:"
 
830
msgstr "Komposittangent:"
 
831
 
 
832
#. Type: select
 
833
#. Description
 
834
#. :sl2:
 
835
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
 
836
msgid ""
 
837
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
 
838
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
 
839
"found on the keyboard."
 
840
msgstr ""
 
841
"Komposittangenten (kallas även multitangent) tvingar datorn att tolka de "
 
842
"kommande tangenttrycken som en del av en sekvens för att kunna skapa tecken "
 
843
"som inte finns på tangentbordet."
 
844
 
 
845
#. Type: select
 
846
#. Description
 
847
#. :sl2:
 
848
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
 
849
msgid ""
 
850
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
 
851
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
 
852
"the Control+period combination as a Compose key."
 
853
msgstr ""
 
854
"I textläge fungerar inte komposittangenten i Unicode. Om du inte befinner "
 
855
"dig i Unicode-läge, oberoende vad du väljer här, så kan du använda "
 
856
"Kontrolltangenten+punkt(\".\") som en komposittangent."
 
857
 
 
858
#. Type: boolean
 
859
#. Description
 
860
#. :sl3:
 
861
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
 
862
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
 
863
msgstr "Använd Control+Alt+Backsteg för att avsluta X-servern?"
 
864
 
 
865
#. Type: boolean
 
866
#. Description
 
867
#. :sl3:
 
868
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
 
869
msgid ""
 
870
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
 
871
"it can be used to terminate the X server."
 
872
msgstr ""
 
873
"Som standard så gör kombinationen Control+Alt+Backsteg ingenting.  Om du "
 
874
"vill så kan den användas för att avsluta X-servern."
 
875
 
 
876
#. Type: boolean
 
877
#. Description
 
878
#: ../keyboard-configuration.templates:21001
309
879
msgid "Detect keyboard layout?"
310
880
msgstr "Identifiera tangentbordslayout?"
311
881
 
312
882
#. Type: boolean
313
883
#. Description
314
 
#: ../console-setup.templates:15001
 
884
#: ../keyboard-configuration.templates:21001
315
885
msgid ""
316
886
"You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of "
317
887
"keys. If you do not want to do this, you will be able to select your "
323
893
 
324
894
#. Type: detect-keyboard
325
895
#. Description
326
 
#: ../console-setup.templates:16001
 
896
#: ../keyboard-configuration.templates:22001
327
897
msgid "Detecting your keyboard layout"
328
898
msgstr "Identifierar din tangentbordslayout"
329
899
 
330
900
#. Type: note
331
901
#. Description
332
 
#: ../console-setup.templates:17001
 
902
#: ../keyboard-configuration.templates:23001
333
903
msgid "Keyboard layout detection complete"
334
904
msgstr "Identifiering av tangentbordslayout är färdig"
335
905
 
336
906
#. Type: note
337
907
#. Description
338
 
#: ../console-setup.templates:17001
 
908
#: ../keyboard-configuration.templates:23001
339
909
msgid ""
340
 
"Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be \"${LAYOUT}"
341
 
"\". If this is not correct, you can go back and select your layout from the "
342
 
"full list instead."
 
910
"Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "
 
911
"\"${LAYOUT}\". If this is not correct, you can go back and select your "
 
912
"layout from the full list instead."
343
913
msgstr ""
344
914
"Baserat på tangenterna som du tryckte på så verkar din tangentbordslayout "
345
915
"vara \"${LAYOUT}\". Om detta inte är korrekt så kan du istället gå tillbaka "