290
285
#: ../console-setup.templates:7001
291
286
msgid "Encoding to use on the console:"
292
287
msgstr "コンソールで使うエンコーディング:"
291
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
293
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
294
msgid "Configure the keyboard"
300
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
307
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
308
msgid "Keyboard model:"
314
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
315
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
316
msgstr "このマシンのキーボードのモデルを選択してください。"
321
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
322
msgid "Country of origin for the keyboard:"
323
msgstr "キーボードが由来する国:"
328
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
330
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
331
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
332
"keyboard of this computer."
334
"キーボードのレイアウトは国によって異なり、いくつかの国では複数の一般的レイア"
335
"ウトがあります。このコンピュータのキーボードが由来する国を選択してください。"
340
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
341
msgid "Keyboard layout:"
342
msgstr "キーボードのレイアウト:"
347
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
348
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
349
msgstr "このマシンのキーボードに適したレイアウトを選んでください。"
354
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
355
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
356
msgstr "設定ファイルにある現在のキーボードレイアウトを保持しますか?"
361
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
363
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
364
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
366
"設定ファイル /etc/default/keyboard にある現在のキーボードレイアウトは、"
367
"XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" および XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\" と定義されてい"
373
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
375
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
376
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
377
"configuration will be preserved."
379
"そのまま保持するかどうかを選んでください。この選択肢で「はい」を選ぶと、キー"
380
"ボードのレイアウトについての質問は尋ねられず、現在の設定が保存されます。"
385
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
386
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
387
msgstr "デフォルトのキーボードレイアウト (${XKBLAYOUTVARIANT}) を保持しますか?"
392
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
394
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
395
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the currently "
396
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
398
"キーボードレイアウトのデフォルト値は、XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" と "
399
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\" です。このデフォルト値は、現在定義されている言"
400
"語/地域および /etc/X11/xorg.conf の設定に基づいています。"
405
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
407
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
408
"questions about the keyboard layout will be asked."
410
"そのまま保持するかどうかを選んでください。この選択肢で「はい」を選ぶと、キー"
411
"ボードのレイアウトについての質問は尋ねられません。"
416
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
417
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
418
msgstr "設定ファイルにある現在のキーボードオプションを保持しますか?"
423
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
425
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
426
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
428
"設定ファイル /etc/default/keyboard にある現在のキーボードオプションは "
429
"XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\" と定義されています。"
434
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
436
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
439
"これらのオプションを保持することを選ぶと、キーボードのオプションについての質"
445
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
446
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
447
msgstr "デフォルトのキーボードオプション (${XKBOPTIONS}) を保持しますか?"
452
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
454
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
455
"\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region and "
456
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
458
"キーボードレイアウトのオプションのデフォルト値は、XKBOPTIONS="
459
"\"${XKBOPTIONS}\" です。これは、現在定義されている言語/地域および /etc/X11/"
460
"xorg.conf の設定に基づいています。"
465
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
467
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
470
"保持することを選ぶと、キーボードのオプションについての質問は尋ねられません。"
478
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
479
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
495
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
496
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
497
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
498
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
499
msgid "Right Alt (AltGr)"
500
msgstr "右 Alt (AltGr)"
511
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
512
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
513
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
514
msgid "Right Control"
520
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
536
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
537
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
538
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
539
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
540
msgid "Right Logo key"
552
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
553
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
554
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
561
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
568
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
569
msgid "Control+Shift"
570
msgstr "Control+Shift"
575
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
582
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
583
msgid "Alt+Caps Lock"
584
msgstr "Alt+Caps Lock"
589
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
590
msgid "Left Control+Left Shift"
591
msgstr "左 Control + 左 Shift"
602
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
603
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
604
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
611
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
618
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
634
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
635
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
636
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
637
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
638
msgid "Left Logo key"
644
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
645
msgid "Scroll Lock key"
646
msgstr "Scroll Lock キー"
651
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
658
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
659
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
660
msgstr "ナショナル/ラテンモードを切り替える方法:"
665
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
667
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
668
"the standard Latin layout."
670
"ナショナル配置と標準ラテン配置間でキーボードを切り換える方法が必要です。"
675
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
677
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
678
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
679
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
680
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
682
"右 Alt または Caps Lock キーが人間工学的な理由でよく使われます (後者の場合、"
683
"普通の Caps 切り替えには Shift+Caps Lockの組み合わせを使うことになります)。"
684
"Alt+Shift も一般的な組み合わせのひとつですが、この組み合わせを特に必要とする"
685
"ような Emacs その他プログラムでの通常の動作を損うことになります。"
690
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
691
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
693
"示されたすべてのキーがすべてのキーボードで提供されるわけではありません。"
698
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
699
msgid "No temporary switch"
708
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
709
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
710
msgid "Both Logo keys"
716
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
717
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
718
msgstr "ナショナル/ラテン入力で一時切り替えを行う方法:"
723
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
725
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
726
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
727
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
728
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
731
"キーボードがナショナルモードのときにごく少数のラテン文字だけを入力したいと"
732
"思ったとき、一時的にラテンモードに切り替えることができるとより便利です。選択"
733
"したキーが押され続けている間、キーボードはそのモードになります。このキーは、"
734
"キーボードがラテンモードにあるときにナショナル文字を入力するときにも使われま"
740
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
741
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
742
msgstr "「一時切り替えなし」を選ぶことで、この機能を無効にできます。"
747
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
748
msgid "The default for the keyboard layout"
749
msgstr "キーボード配置のデフォルト"
754
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
761
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
762
msgid "Keypad Enter key"
763
msgstr "キーパッドの Enter キー"
768
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
769
msgid "Both Alt keys"
775
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
776
msgid "Key to function as AltGr:"
777
msgstr "AltGr として機能させるキー:"
782
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
784
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
785
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
786
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
787
"often printed as an extra symbol on keys."
789
"いくつかのキーボード配置においては、AltGr は、外国の通貨文字やアクセント文字"
790
"のように本来キーボード配置の言語では使われないいくつかの文字を入力するのに使"
791
"われる修飾キーです。これらはたいてい、キーに追加文字として印字されています。"
796
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
797
msgid "No compose key"
803
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
810
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
812
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
813
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
814
"found on the keyboard."
816
"コンポーズキー (マルチキーとしても知られています) は、続くいくつかのキースト"
817
"ロークを、キーボード上にない文字を生成するための組み合わせとして解釈するよう"
823
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
825
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
826
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
827
"the Control+period combination as a Compose key."
829
"テキストコンソールでは、コンポーズキーは Unicode モードでは動作しません。"
830
"Unicode モードでなければ、ここで何を選択するにせよ、Control + ピリオドの組み"
831
"合わせをコンポーズキーのひとつとして常に利用できます。"
836
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
837
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
838
msgstr "X サーバを強制終了するのに Control+Alt+Backspace を使いますか?"
843
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
845
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want "
846
"it can be used to terminate the X server."
848
"デフォルトでは Control+Alt+Backspace の組み合わせは何も起こしません。望むな"
849
"ら X サーバを強制終了するのに使うことができます。"
853
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
854
msgid "American English"
859
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
865
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
871
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
872
msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
873
msgstr "ブラジル (ABNT2 レイアウト)"
877
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
878
msgid "Brazilian (EUA layout)"
879
msgstr "ブラジル (EUA レイアウト)"
883
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
884
msgid "British English"
889
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
895
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
896
msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
897
msgstr "ブルガリア (phonetic レイアウト)"
901
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
902
msgid "Canadian French"
907
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
908
msgid "Canadian Multilingual"
913
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
919
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
925
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
931
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
937
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
943
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
949
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
955
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
957
msgstr "フランス (ユーロ付き)"
961
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
963
msgstr "ドイツ (デッドキーなし)"
967
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
973
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
979
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
985
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
991
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
997
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1005
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1011
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1012
msgid "Latin American"
1017
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1023
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1029
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1035
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1041
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1047
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1053
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1059
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1065
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1066
msgid "Serbian (Cyrillic)"
1067
msgstr "セルビア (キリル文字)"
1071
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1077
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1083
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1089
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1095
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1096
msgid "Swiss French"
1097
msgstr "スイス (フランス語)"
1101
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1102
msgid "Swiss German"
1107
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1113
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1114
msgid "Turkish (F layout)"
1119
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1120
msgid "Turkish (Q layout)"
1121
msgstr "トルコ (Q レイアウト)"
1125
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1131
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
1132
msgid "Keymap to use:"