~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/console-setup/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Steve Langasek
  • Date: 2011-09-26 15:44:41 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110926154441-un0ncyug5webiocd
Tags: 1.57ubuntu26
* Backport translations from console-setup 1.63, without which
  keyboard-configuration is completely untranslated (and, indeed,
  untranslatable).  LP: #838669.
* Bump dependency on debconf as well, to make sure we can parse sr@latin
  translation templates.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
 
# The master files can be found under packages/po/
3
 
#
4
 
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
 
#
6
1
# Italian messages for debian-installer.
7
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Software in the Public Interest, Inc.
8
3
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
4
# The translation team (for all four levels):
10
5
# Cristian Rigamonti <cri@linux.it>
11
 
# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>
 
6
# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2004.
12
7
# Davide Meloni <davide_meloni@fastwebnet.it>
13
8
# Davide Viti <zinosat@tiscali.it>
14
9
# Filippo Giunchedi <filippo@esaurito.net>
19
14
# Samuele Giovanni Tonon <samu@linuxasylum.net>
20
15
# Stefano Canepa <sc@linux.it>
21
16
# Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>
22
 
#
23
17
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2009, 2010.
 
18
#
24
19
msgid ""
25
20
msgstr ""
26
21
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
27
22
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
28
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:39+0200\n"
29
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-14 15:33+0200\n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2010-11-16 20:01+0100\n"
 
24
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:13+0100\n"
30
25
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
31
26
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
32
27
"Language: it\n"
39
34
#. :sl2:
40
35
#: ../console-setup.templates:2001
41
36
msgid "Do not change the boot/kernel font"
42
 
msgstr "Non modificare il carattere di boot/kernel"
 
37
msgstr "Non modificare il carattere impostato all'avvio dal kernel"
43
38
 
44
39
#. Type: select
45
40
#. Choices
116
111
#. :sl3:
117
112
#: ../console-setup.templates:3001
118
113
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
119
 
msgstr "# Latino1 e Latino5 - lingue europee occidentali e turco"
 
114
msgstr "# Latin1 e Latin5 - lingue europee occidentali e turco"
120
115
 
121
116
#. Type: select
122
117
#. Choices
123
118
#. :sl3:
124
119
#: ../console-setup.templates:3001
125
120
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
126
 
msgstr "# Latino2 - lingue centroeuropee e rumeno"
 
121
msgstr "# Latin2 - lingue centroeuropee e rumeno"
127
122
 
128
123
#. Type: select
129
124
#. Choices
130
125
#. :sl3:
131
126
#: ../console-setup.templates:3001
132
127
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
133
 
msgstr ""
134
 
"# Latino3 e Latino8 - chichewa, esperanto, irlandese, maltese e gallese"
 
128
msgstr "# Latin3 e Latin8 - chichewa, esperanto, irlandese, maltese e gallese"
135
129
 
136
130
#. Type: select
137
131
#. Choices
138
132
#. :sl3:
139
133
#: ../console-setup.templates:3001
140
134
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
141
 
msgstr "# Latino7 - lituano, lettone, maori e marsciallese"
 
135
msgstr "# Latin7 - lituano, lettone, maori e marsciallese"
142
136
 
143
137
#. Type: select
144
138
#. Choices
145
139
#. :sl3:
146
140
#: ../console-setup.templates:3001
147
141
msgid ". Latin - Vietnamese"
148
 
msgstr ". Latino - vietnamita"
 
142
msgstr ". Latin - vietnamita"
149
143
 
150
144
#. Type: select
151
145
#. Choices
152
146
#. :sl3:
153
147
#: ../console-setup.templates:3001
154
148
msgid "# Thai"
155
 
msgstr "# Thailandese"
 
149
msgstr "# Tailandese"
156
150
 
157
151
#. Type: select
158
152
#. Choices
209
203
#. :sl2:
210
204
#: ../console-setup.templates:4001
211
205
msgid "Font for the console:"
212
 
msgstr "Carattere per la consolle:"
 
206
msgstr "Carattere per la console:"
213
207
 
214
208
#. Type: select
215
209
#. Description
229
223
"scritture internazionali, «Fixed» ha un aspetto semplice e offre una "
230
224
"copertura migliore per le scritture internazionali, «Terminus» potrebbe "
231
225
"essere d'aiuto per ridurre l'affaticamento degli occhi benché alcuni simboli "
232
 
"abbiano un aspetto simile tra di loro, rappresentanto un problema per i "
 
226
"abbiano un aspetto simile tra di loro, rappresentando un problema per i "
233
227
"programmatori."
234
228
 
235
229
#. Type: select
264
258
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
265
259
"font used when the computer boots has size 16."
266
260
msgstr ""
267
 
"Selezionare la dimensione del carattere per la consolle di Linux. Per "
268
 
"riferimento, il carattere usato all'avvio del computer ha una dimensione di "
269
 
"16."
 
261
"Selezionare la dimensione del carattere per la console di Linux. Per "
 
262
"riferimento, il carattere usato all'avvio del computer ha dimensione 16."
270
263
 
271
264
#. Type: select
272
265
#. Description
280
273
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
281
274
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
282
275
msgstr ""
283
 
"Selezionare la dimensione del carattere per la consolle di Linux. È "
284
 
"possibile usare numeri interi semplici corrispondenti ai caratteri in tutti "
285
 
"i driver della consolle. Il numero rappresenterà quindi l'altezza del "
286
 
"carattere (numero di linee di altezza). In alternativa il carattere può "
287
 
"essere rappresentato come ALTEZZA×LARGHEZZA, però questo tipo di "
288
 
"rappresentazione richiede il pacchetto kbd console (non console-tools) più "
289
 
"il framebuffer (e il kernel del driver per framebuffer RadeonFB non li "
290
 
"supporta)."
 
276
"Selezionare la dimensione del carattere per la console di Linux. È possibile "
 
277
"usare numeri interi da soli corrispondenti ai caratteri in tutti i driver "
 
278
"della console. Il numero rappresenterà quindi l'altezza del carattere "
 
279
"(numero di linee di altezza). In alternativa il carattere può essere "
 
280
"rappresentato come ALTEZZA×LARGHEZZA, però questo tipo di rappresentazione "
 
281
"richiede il pacchetto kbd console (non console-tools) più il framebuffer (e "
 
282
"il kernel del driver per framebuffer RadeonFB non li supporta)."
291
283
 
292
284
#. Type: select
293
285
#. Description
299
291
"16."
300
292
msgstr ""
301
293
"Le altezze dei caratteri possono essere utili per calcolare la dimensione "
302
 
"reale dei simboli sulla consolle. Per esempio, il carattere usato all'avvio "
303
 
"del computer ha una dimensione di 16."
 
294
"reale dei simboli sulla console. Per esempio, il carattere usato all'avvio "
 
295
"del computer ha dimensione 16."
304
296
 
305
297
#. Type: select
306
298
#. Description
308
300
#: ../console-setup.templates:7001
309
301
msgid "Encoding to use on the console:"
310
302
msgstr "Codifica da usare nella console:"
 
303
 
 
304
#. Type: text
 
305
#. Description
 
306
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
 
307
#. :sl1:
 
308
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
 
309
msgid "Configure the keyboard"
 
310
msgstr "Configurare la tastiera"
 
311
 
 
312
#. Type: text
 
313
#. Description
 
314
#. :sl1:
 
315
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
 
316
msgid "Other"
 
317
msgstr "Altro"
 
318
 
 
319
#. Type: select
 
320
#. Description
 
321
#. :sl2:
 
322
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
 
323
msgid "Keyboard model:"
 
324
msgstr "Modello di tastiera:"
 
325
 
 
326
#. Type: select
 
327
#. Description
 
328
#. :sl2:
 
329
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
 
330
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
 
331
msgstr "Selezionare il tipo di tastiera di questa macchina."
 
332
 
 
333
#. Type: select
 
334
#. Description
 
335
#. :sl1:
 
336
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
 
337
msgid "Country of origin for the keyboard:"
 
338
msgstr "Lingua della tastiera:"
 
339
 
 
340
#. Type: select
 
341
#. Description
 
342
#. :sl1:
 
343
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
 
344
msgid ""
 
345
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
 
346
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
 
347
"keyboard of this computer."
 
348
msgstr ""
 
349
"La disposizione della tastiera varia a seconda della nazione; a volte "
 
350
"persino nello stesso paese sono in uso varie disposizioni diverse. "
 
351
"Selezionare il paese d'origine della tastiera di questo computer."
 
352
 
 
353
#. Type: select
 
354
#. Description
 
355
#. :sl1:
 
356
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
 
357
msgid "Keyboard layout:"
 
358
msgstr "Disposizione della tastiera:"
 
359
 
 
360
#. Type: select
 
361
#. Description
 
362
#. :sl1:
 
363
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
 
364
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
 
365
msgstr ""
 
366
"Selezionare la disposizione corrispondente alla tastiera di questo computer."
 
367
 
 
368
#. Type: boolean
 
369
#. Description
 
370
#. :sl3:
 
371
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
 
372
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
 
373
msgstr ""
 
374
"Mantenere l'attuale disposizione della tastiera nel file di configurazione?"
 
375
 
 
376
#. Type: boolean
 
377
#. Description
 
378
#. :sl3:
 
379
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
 
380
msgid ""
 
381
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
 
382
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
 
383
msgstr ""
 
384
"L'attuale disposizione della tastiera nel file di configurazione /etc/"
 
385
"default/keyboard è definito come XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" e XKBVARIANT="
 
386
"\"${XKBVARIANT}\"."
 
387
 
 
388
#. Type: boolean
 
389
#. Description
 
390
#. :sl3:
 
391
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
 
392
msgid ""
 
393
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
 
394
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
 
395
"configuration will be preserved."
 
396
msgstr ""
 
397
"Scegliere se mantenere tale disposizione. Se viene scelta questa opzione non "
 
398
"verrà posta alcuna domanda riguardo la disposizione della tastiera e verrà "
 
399
"mantenuta la configurazione attuale."
 
400
 
 
401
#. Type: boolean
 
402
#. Description
 
403
#. :sl3:
 
404
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
 
405
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
 
406
msgstr ""
 
407
"Mantenere la disposizione predefinita della tastiera (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
 
408
 
 
409
#. Type: boolean
 
410
#. Description
 
411
#. :sl3:
 
412
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
 
413
msgid ""
 
414
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
 
415
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
 
416
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
 
417
msgstr ""
 
418
"Il valore predefinito per la disposizione della tastiera è XKBLAYOUT="
 
419
"\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Questo valore è basato "
 
420
"sulla lingua e regione attualmente definite e sulle impostazioni contenute "
 
421
"in /etc/X11/xorg.conf."
 
422
 
 
423
#. Type: boolean
 
424
#. Description
 
425
#. :sl3:
 
426
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
 
427
msgid ""
 
428
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
 
429
"questions about the keyboard layout will be asked."
 
430
msgstr ""
 
431
"Scegliere se mantenere tale disposizione. Se viene scelta questa opzione non "
 
432
"verrà posta alcuna domanda riguardo la disposizione della tastiera."
 
433
 
 
434
#. Type: boolean
 
435
#. Description
 
436
#. :sl3:
 
437
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
 
438
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
 
439
msgstr ""
 
440
"Mantenere le impostazioni di tastiera attuali nel file di configurazione?"
 
441
 
 
442
#. Type: boolean
 
443
#. Description
 
444
#. :sl3:
 
445
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
 
446
msgid ""
 
447
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
 
448
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
 
449
msgstr ""
 
450
"Le opzioni di tastiera attuali nel file /etc/default/keyboard sono definite "
 
451
"come XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
 
452
 
 
453
#. Type: boolean
 
454
#. Description
 
455
#. :sl3:
 
456
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
 
457
msgid ""
 
458
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
 
459
"will be asked."
 
460
msgstr ""
 
461
"Se si sceglie di mantenere queste opzioni non verranno poste ulteriori "
 
462
"domande sulla configurazione della tastiera."
 
463
 
 
464
#. Type: boolean
 
465
#. Description
 
466
#. :sl3:
 
467
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
 
468
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
 
469
msgstr "Mantenere la disposizione predefinita della tastiera (${XKBOPTIONS})?"
 
470
 
 
471
#. Type: boolean
 
472
#. Description
 
473
#. :sl3:
 
474
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
 
475
msgid ""
 
476
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
 
477
"\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region and "
 
478
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
 
479
msgstr ""
 
480
"Il valore predefinito per le opzioni della disposizione della tastiera è "
 
481
"XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\". È basato sulla lingua e regione attualmente "
 
482
"definite e sulle impostazioni contenute in /etc/X11/xorg.conf."
 
483
 
 
484
#. Type: boolean
 
485
#. Description
 
486
#. :sl3:
 
487
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
 
488
msgid ""
 
489
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
 
490
"asked."
 
491
msgstr ""
 
492
"Se si decide di mantenerli non verrà posta nessun'altra domanda sulla "
 
493
"disposizione della tastiera."
 
494
 
 
495
#. Type: select
 
496
#. Choices
 
497
#. :sl1:
 
498
#. Type: select
 
499
#. Choices
 
500
#. :sl2:
 
501
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
502
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
503
msgid "Caps Lock"
 
504
msgstr "Bloc Maiusc"
 
505
 
 
506
#. Type: select
 
507
#. Choices
 
508
#. :sl1:
 
509
#. Type: select
 
510
#. Choices
 
511
#. :sl2:
 
512
#. Type: select
 
513
#. Choices
 
514
#. :sl2:
 
515
#. Type: select
 
516
#. Choices
 
517
#. :sl2:
 
518
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
519
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
520
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
521
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
522
msgid "Right Alt (AltGr)"
 
523
msgstr "Alt destro (AltGr)"
 
524
 
 
525
#. Type: select
 
526
#. Choices
 
527
#. :sl1:
 
528
#. Type: select
 
529
#. Choices
 
530
#. :sl2:
 
531
#. Type: select
 
532
#. Choices
 
533
#. :sl2:
 
534
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
535
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
536
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
537
msgid "Right Control"
 
538
msgstr "Ctrl destro"
 
539
 
 
540
#. Type: select
 
541
#. Choices
 
542
#. :sl1:
 
543
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
544
msgid "Right Shift"
 
545
msgstr "Maiusc destro"
 
546
 
 
547
#. Type: select
 
548
#. Choices
 
549
#. :sl1:
 
550
#. Type: select
 
551
#. Choices
 
552
#. :sl2:
 
553
#. Type: select
 
554
#. Choices
 
555
#. :sl2:
 
556
#. Type: select
 
557
#. Choices
 
558
#. :sl2:
 
559
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
560
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
561
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
562
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
563
msgid "Right Logo key"
 
564
msgstr "Tasto Windows destro"
 
565
 
 
566
#. Type: select
 
567
#. Choices
 
568
#. :sl1:
 
569
#. Type: select
 
570
#. Choices
 
571
#. :sl2:
 
572
#. Type: select
 
573
#. Choices
 
574
#. :sl2:
 
575
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
576
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
577
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
578
msgid "Menu key"
 
579
msgstr "Tasto menù"
 
580
 
 
581
#. Type: select
 
582
#. Choices
 
583
#. :sl1:
 
584
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
585
msgid "Alt+Shift"
 
586
msgstr "Alt + Maiusc"
 
587
 
 
588
#. Type: select
 
589
#. Choices
 
590
#. :sl1:
 
591
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
592
msgid "Control+Shift"
 
593
msgstr "Ctrl + Maiusc"
 
594
 
 
595
#. Type: select
 
596
#. Choices
 
597
#. :sl1:
 
598
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
599
msgid "Control+Alt"
 
600
msgstr "Ctrl + Alt"
 
601
 
 
602
#. Type: select
 
603
#. Choices
 
604
#. :sl1:
 
605
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
606
msgid "Alt+Caps Lock"
 
607
msgstr "Alt + Bloc Maiusc"
 
608
 
 
609
#. Type: select
 
610
#. Choices
 
611
#. :sl1:
 
612
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
613
msgid "Left Control+Left Shift"
 
614
msgstr "Ctrl sinistro + Maiusc sinistro"
 
615
 
 
616
#. Type: select
 
617
#. Choices
 
618
#. :sl1:
 
619
#. Type: select
 
620
#. Choices
 
621
#. :sl2:
 
622
#. Type: select
 
623
#. Choices
 
624
#. :sl2:
 
625
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
626
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
627
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
628
msgid "Left Alt"
 
629
msgstr "Alt sinistro"
 
630
 
 
631
#. Type: select
 
632
#. Choices
 
633
#. :sl1:
 
634
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
635
msgid "Left Control"
 
636
msgstr "Ctrl sinistro"
 
637
 
 
638
#. Type: select
 
639
#. Choices
 
640
#. :sl1:
 
641
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
642
msgid "Left Shift"
 
643
msgstr "Maiusc sinistro"
 
644
 
 
645
#. Type: select
 
646
#. Choices
 
647
#. :sl1:
 
648
#. Type: select
 
649
#. Choices
 
650
#. :sl2:
 
651
#. Type: select
 
652
#. Choices
 
653
#. :sl2:
 
654
#. Type: select
 
655
#. Choices
 
656
#. :sl2:
 
657
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
658
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
659
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
660
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
661
msgid "Left Logo key"
 
662
msgstr "Tasto Windows sinistro"
 
663
 
 
664
#. Type: select
 
665
#. Choices
 
666
#. :sl1:
 
667
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
668
msgid "Scroll Lock key"
 
669
msgstr "Tasto Bloc Scorr"
 
670
 
 
671
#. Type: select
 
672
#. Choices
 
673
#. :sl1:
 
674
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
675
msgid "No toggling"
 
676
msgstr "Nessuna commutazione"
 
677
 
 
678
#. Type: select
 
679
#. Description
 
680
#. :sl1:
 
681
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
 
682
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
 
683
msgstr "Metodo per commutare fra modo nazionale e latino:"
 
684
 
 
685
#. Type: select
 
686
#. Description
 
687
#. :sl1:
 
688
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
 
689
msgid ""
 
690
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
 
691
"the standard Latin layout."
 
692
msgstr ""
 
693
"Sarà necessario avere un modo per commutare la tastiera fra disposizione "
 
694
"nazionale e disposizione latina standard."
 
695
 
 
696
#. Type: select
 
697
#. Description
 
698
#. :sl1:
 
699
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
 
700
msgid ""
 
701
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
 
702
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
 
703
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
 
704
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
 
705
msgstr ""
 
706
"Per motivi ergonomici vengono spesso usati i tasti Alt destro o Bloc Maiusc "
 
707
"(in quest'ultimo caso, usare la combinazione Maiusc + Bloc Maiusc per la "
 
708
"commutazione Maiusc normale). Anche Alt + Maiusc è una combinazione diffusa, "
 
709
"ma non funzionerà in Emacs e negli altri programmi che la usano per scopi "
 
710
"specifici."
 
711
 
 
712
#. Type: select
 
713
#. Description
 
714
#. :sl1:
 
715
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
 
716
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
 
717
msgstr "Non tutti i tasti elencati sono presenti in tutte le tastiere."
 
718
 
 
719
#. Type: select
 
720
#. Choices
 
721
#. :sl2:
 
722
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
723
msgid "No temporary switch"
 
724
msgstr "Nessuna commutazione temporanea"
 
725
 
 
726
#. Type: select
 
727
#. Choices
 
728
#. :sl2:
 
729
#. Type: select
 
730
#. Choices
 
731
#. :sl2:
 
732
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
733
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
734
msgid "Both Logo keys"
 
735
msgstr "Entrambi i tasti Windows"
 
736
 
 
737
#. Type: select
 
738
#. Description
 
739
#. :sl2:
 
740
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
 
741
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
 
742
msgstr "Metodo per commutare temporaneamente fra input nazionale e latino:"
 
743
 
 
744
#. Type: select
 
745
#. Description
 
746
#. :sl2:
 
747
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
 
748
msgid ""
 
749
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
 
750
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
 
751
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
 
752
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
 
753
"Latin mode."
 
754
msgstr ""
 
755
"Quando la tastiera è in modalità nazionale ed è necessario inserire solo "
 
756
"poche lettere latine, potrebbe essere utile commutare temporaneamente in "
 
757
"modalità latina. La tastiera rimane in tale modalità finché il tasto scelto "
 
758
"viene premuto. Lo stesso tasto può anche essere usato per immettere lettere "
 
759
"in modalità nazionale quando la tastiera si trova in modalità latina."
 
760
 
 
761
#. Type: select
 
762
#. Description
 
763
#. :sl2:
 
764
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
 
765
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
 
766
msgstr ""
 
767
"È possibile disabilitare questa funzionalità scegliendo «Nessuna "
 
768
"commutazione temporanea»."
 
769
 
 
770
#. Type: select
 
771
#. Choices
 
772
#. :sl2:
 
773
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
774
msgid "The default for the keyboard layout"
 
775
msgstr "La disposizione predefinita della tastiera"
 
776
 
 
777
#. Type: select
 
778
#. Choices
 
779
#. :sl2:
 
780
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
781
msgid "No AltGr key"
 
782
msgstr "Tasto Alt destro mancante"
 
783
 
 
784
#. Type: select
 
785
#. Choices
 
786
#. :sl2:
 
787
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
788
msgid "Keypad Enter key"
 
789
msgstr "Tasto Enter del tastierino numerico"
 
790
 
 
791
#. Type: select
 
792
#. Choices
 
793
#. :sl2:
 
794
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
795
msgid "Both Alt keys"
 
796
msgstr "Entrambi i tasti Alt"
 
797
 
 
798
#. Type: select
 
799
#. Description
 
800
#. :sl2:
 
801
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
 
802
msgid "Key to function as AltGr:"
 
803
msgstr "Tasto da usare come Alt destro:"
 
804
 
 
805
#. Type: select
 
806
#. Description
 
807
#. :sl2:
 
808
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
 
809
msgid ""
 
810
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
 
811
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
 
812
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
 
813
"often printed as an extra symbol on keys."
 
814
msgstr ""
 
815
"Con talune disposizioni di tastiera il tasto Alt destro è usato per inserire "
 
816
"taluni caratteri, essenzialmente quelli che sono inusuali per la lingua "
 
817
"corrispondente alla disposizione della tastiera, come ad esempio simboli di "
 
818
"monete straniere e lettere con le dieresi. Questi vengono spesso mostrati "
 
819
"come simboli addizionali sui tasti."
 
820
 
 
821
#. Type: select
 
822
#. Choices
 
823
#. :sl2:
 
824
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
825
msgid "No compose key"
 
826
msgstr "Nessun tasto «componi»"
 
827
 
 
828
#. Type: select
 
829
#. Description
 
830
#. :sl2:
 
831
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
 
832
msgid "Compose key:"
 
833
msgstr "Tasto «componi»:"
 
834
 
 
835
#. Type: select
 
836
#. Description
 
837
#. :sl2:
 
838
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
 
839
msgid ""
 
840
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
 
841
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
 
842
"found on the keyboard."
 
843
msgstr ""
 
844
"Il tasto «componi» (anche conosciuto come Multitasto) imporrà al computer di "
 
845
"interpretare i tasti premuti successivamente come una combinazione, al fine "
 
846
"di riprodurre un carattere non trovato nella tastiera."
 
847
 
 
848
#. Type: select
 
849
#. Description
 
850
#. :sl2:
 
851
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
 
852
msgid ""
 
853
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
 
854
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
 
855
"the Control+period combination as a Compose key."
 
856
msgstr ""
 
857
"Nella console di testo il tasto «componi» non funziona in modalità Unicode. "
 
858
"Se non si è in modalità Unicode, indipendentemente dalla scelta fatta qui, è "
 
859
"sempre possibile usare anche la combinazione Ctrl + punto come tasto "
 
860
"«componi»."
 
861
 
 
862
#. Type: boolean
 
863
#. Description
 
864
#. :sl3:
 
865
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
 
866
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
 
867
msgstr "Usare Ctrl+Alt+Backspace per terminare il server X?"
 
868
 
 
869
#. Type: boolean
 
870
#. Description
 
871
#. :sl3:
 
872
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
 
873
msgid ""
 
874
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
 
875
"it can be used to terminate the X server."
 
876
msgstr ""
 
877
"La combinazione di tasti Ctrl+Alt+Backspace non ha alcun effetto "
 
878
"predefinito. È possibile utilizzarla per terminare il server X."
 
879
 
 
880
#. Type: select
 
881
#. Choices
 
882
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
883
msgid "American English"
 
884
msgstr "Inglese (Stati Uniti)"
 
885
 
 
886
#. Type: select
 
887
#. Choices
 
888
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
889
msgid "Belarusian"
 
890
msgstr "Bielorussa"
 
891
 
 
892
#. Type: select
 
893
#. Choices
 
894
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
895
msgid "Belgian"
 
896
msgstr "Belga"
 
897
 
 
898
#. Type: select
 
899
#. Choices
 
900
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
901
msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
 
902
msgstr "Brasiliana (layout ABNT2)"
 
903
 
 
904
#. Type: select
 
905
#. Choices
 
906
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
907
msgid "Brazilian (EUA layout)"
 
908
msgstr "Brasiliana (layout EUA)"
 
909
 
 
910
#. Type: select
 
911
#. Choices
 
912
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
913
msgid "British English"
 
914
msgstr "Inglese (Gran Bretagna)"
 
915
 
 
916
#. Type: select
 
917
#. Choices
 
918
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
919
msgid "Bulgarian"
 
920
msgstr "Bulgara"
 
921
 
 
922
#. Type: select
 
923
#. Choices
 
924
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
925
msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
 
926
msgstr "Bulgara (layout fonetico)"
 
927
 
 
928
#. Type: select
 
929
#. Choices
 
930
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
931
msgid "Canadian French"
 
932
msgstr "Francese (Canada)"
 
933
 
 
934
#. Type: select
 
935
#. Choices
 
936
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
937
msgid "Canadian Multilingual"
 
938
msgstr "Canadese (multilingua)"
 
939
 
 
940
#. Type: select
 
941
#. Choices
 
942
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
943
msgid "Croatian"
 
944
msgstr "Croata"
 
945
 
 
946
#. Type: select
 
947
#. Choices
 
948
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
949
msgid "Czech"
 
950
msgstr "Ceca"
 
951
 
 
952
#. Type: select
 
953
#. Choices
 
954
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
955
msgid "Danish"
 
956
msgstr "Danese"
 
957
 
 
958
#. Type: select
 
959
#. Choices
 
960
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
961
msgid "Dutch"
 
962
msgstr "Olandese"
 
963
 
 
964
#. Type: select
 
965
#. Choices
 
966
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
967
msgid "Dvorak"
 
968
msgstr "Dvorak"
 
969
 
 
970
#. Type: select
 
971
#. Choices
 
972
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
973
msgid "Estonian"
 
974
msgstr "Estone"
 
975
 
 
976
#. Type: select
 
977
#. Choices
 
978
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
979
msgid "Finnish"
 
980
msgstr "Finlandese"
 
981
 
 
982
#. Type: select
 
983
#. Choices
 
984
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
985
msgid "French"
 
986
msgstr "Francese"
 
987
 
 
988
#. Type: select
 
989
#. Choices
 
990
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
991
msgid "German"
 
992
msgstr "Tedesca"
 
993
 
 
994
#. Type: select
 
995
#. Choices
 
996
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
997
msgid "Greek"
 
998
msgstr "Greca"
 
999
 
 
1000
#. Type: select
 
1001
#. Choices
 
1002
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1003
msgid "Hebrew"
 
1004
msgstr "Ebraica"
 
1005
 
 
1006
#. Type: select
 
1007
#. Choices
 
1008
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1009
msgid "Hungarian"
 
1010
msgstr "Ungherese"
 
1011
 
 
1012
#. Type: select
 
1013
#. Choices
 
1014
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1015
msgid "Icelandic"
 
1016
msgstr "Islandese"
 
1017
 
 
1018
#. Type: select
 
1019
#. Choices
 
1020
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1021
msgid "Italian"
 
1022
msgstr "Italiana"
 
1023
 
 
1024
#. Type: select
 
1025
#. Choices
 
1026
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1027
msgid "Japanese"
 
1028
msgstr "Giapponese"
 
1029
 
 
1030
#. Type: select
 
1031
#. Choices
 
1032
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1033
msgid "Kirghiz"
 
1034
msgstr "Chirghisa"
 
1035
 
 
1036
#. Type: select
 
1037
#. Choices
 
1038
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1039
msgid "Latin American"
 
1040
msgstr "Latino-americana"
 
1041
 
 
1042
#. Type: select
 
1043
#. Choices
 
1044
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1045
msgid "Latvian"
 
1046
msgstr "Lettone"
 
1047
 
 
1048
#. Type: select
 
1049
#. Choices
 
1050
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1051
msgid "Lithuanian"
 
1052
msgstr "Lituana"
 
1053
 
 
1054
#. Type: select
 
1055
#. Choices
 
1056
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1057
msgid "Macedonian"
 
1058
msgstr "Macedone"
 
1059
 
 
1060
#. Type: select
 
1061
#. Choices
 
1062
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1063
msgid "Norwegian"
 
1064
msgstr "Norvegese"
 
1065
 
 
1066
#. Type: select
 
1067
#. Choices
 
1068
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1069
msgid "Polish"
 
1070
msgstr "Polacca"
 
1071
 
 
1072
#. Type: select
 
1073
#. Choices
 
1074
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1075
msgid "Portuguese"
 
1076
msgstr "Portoghese"
 
1077
 
 
1078
#. Type: select
 
1079
#. Choices
 
1080
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1081
msgid "Romanian"
 
1082
msgstr "Rumena"
 
1083
 
 
1084
#. Type: select
 
1085
#. Choices
 
1086
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1087
msgid "Russian"
 
1088
msgstr "Russa"
 
1089
 
 
1090
#. Type: select
 
1091
#. Choices
 
1092
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1093
msgid "Serbian (Cyrillic)"
 
1094
msgstr "Serba (cirillica)"
 
1095
 
 
1096
#. Type: select
 
1097
#. Choices
 
1098
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1099
msgid "Slovakian"
 
1100
msgstr "Slovacca"
 
1101
 
 
1102
#. Type: select
 
1103
#. Choices
 
1104
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1105
msgid "Slovene"
 
1106
msgstr "Slovena"
 
1107
 
 
1108
#. Type: select
 
1109
#. Choices
 
1110
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1111
msgid "Spanish"
 
1112
msgstr "Spagnola"
 
1113
 
 
1114
#. Type: select
 
1115
#. Choices
 
1116
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1117
msgid "Swedish"
 
1118
msgstr "Svedese"
 
1119
 
 
1120
#. Type: select
 
1121
#. Choices
 
1122
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1123
msgid "Swiss French"
 
1124
msgstr "Francese (Svizzera)"
 
1125
 
 
1126
#. Type: select
 
1127
#. Choices
 
1128
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1129
msgid "Swiss German"
 
1130
msgstr "Tedesca (Svizzera)"
 
1131
 
 
1132
#. Type: select
 
1133
#. Choices
 
1134
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1135
msgid "Thai"
 
1136
msgstr "Tailandese"
 
1137
 
 
1138
#. Type: select
 
1139
#. Choices
 
1140
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1141
msgid "Turkish (F layout)"
 
1142
msgstr "Turca (layout F)"
 
1143
 
 
1144
#. Type: select
 
1145
#. Choices
 
1146
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1147
msgid "Turkish (Q layout)"
 
1148
msgstr "Turca (layout Q)"
 
1149
 
 
1150
#. Type: select
 
1151
#. Choices
 
1152
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1153
msgid "Ukrainian"
 
1154
msgstr "Ucraina"
 
1155
 
 
1156
#. Type: select
 
1157
#. Description
 
1158
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
 
1159
msgid "Keymap to use:"
 
1160
msgstr "Mappa della tastiera da usare:"