293
289
#: ../console-setup.templates:7001
294
290
msgid "Encoding to use on the console:"
295
291
msgstr "Koding som skal brukes i konsollet"
295
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
297
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
298
msgid "Configure the keyboard"
299
msgstr "Sett opp tastaturet"
304
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
311
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
312
msgid "Keyboard model:"
313
msgstr "Tastaturtype:"
318
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
319
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
320
msgstr "Velg hvilken tastaturtype du vil sette opp på denne maskinen."
325
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
326
msgid "Country of origin for the keyboard:"
327
msgstr "Opprinnelsesland for dette tastaturet:"
332
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
334
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
335
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
336
"keyboard of this computer."
338
"Utformingen av tastatur varierer fra land til land hvor noen land har flere "
339
"felles utforminger. Velg opprinnelsesland for tastaturet på denne maskinen."
344
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
345
msgid "Keyboard layout:"
346
msgstr "Tastaturutforming:"
351
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
352
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
353
msgstr "Velg utformingen som stemmer med tastaturet på denne maskinen."
358
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
359
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
360
msgstr "Behold gjeldende tastaturutforming i konfigurasjonsfilen?"
365
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
367
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
368
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
370
"Den gjeldende tastaturutformingen i konfigurasjonsfilen /etc/default/"
371
"keyboard er definert som XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" og XKBVARIANT="
377
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
379
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
380
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
381
"configuration will be preserved."
383
"Velg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen "
384
"spørsmål om tastaturutformingen og den gjeldende konfigurasjonen blir bevart."
389
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
390
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
391
msgstr "Behold standard tastaturutforming (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
396
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
398
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
399
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the currently "
400
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
402
"Standardverdien for tastaturutformingen er XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" og "
403
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Denne standardverdien er basert på gjeldende "
404
"definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf."
409
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
411
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
412
"questions about the keyboard layout will be asked."
414
"Velg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen "
415
"spørsmål om tastaturutformingen."
420
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
421
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
422
msgstr "Behold gjeldende tastaturvalg i konfigurasjonsfilen?"
427
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
429
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
430
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
432
"De gjeldende tastaturvalgene i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er "
433
"definert som XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
438
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
440
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
443
"Hvis du velger å beholde disse valgene, så vil du ikke få noen spørsmål om "
449
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
450
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
451
msgstr "Behold standard tastaturvalg (${XKBOPTIONS})?"
456
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
458
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
459
"\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region and "
460
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
462
"Standardverdien for valgene for tastaturutformingen er XKBOPTIONS="
463
"\"${XKBOPTIONS}\". Den er basert på gjeldende definert språk/region og "
464
"innstillingene i /etc/X11/xorg.conf."
469
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
471
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
474
"Hvis du velger å beholde det, så vil du ikke få noen spørsmål om "
483
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
484
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
500
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
501
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
502
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
503
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
504
msgid "Right Alt (AltGr)"
505
msgstr "Høyre Alt (Alt Gr)"
516
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
517
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
518
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
519
msgid "Right Control"
525
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
541
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
542
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
543
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
544
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
545
msgid "Right Logo key"
546
msgstr "Høyre logotast"
557
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
558
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
559
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
566
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
573
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
574
msgid "Control+Shift"
575
msgstr "Ctrl + Shift"
580
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
587
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
588
msgid "Alt+Caps Lock"
589
msgstr "Alt + Caps Lock"
594
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
595
msgid "Left Control+Left Shift"
596
msgstr "Venste Ctrl + Venstre Shift"
607
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
608
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
609
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
616
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
618
msgstr "Venstre Ctrl"
623
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
625
msgstr "Venstre Shift"
639
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
640
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
641
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
642
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
643
msgid "Left Logo key"
644
msgstr "Venstre logotast"
649
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
650
msgid "Scroll Lock key"
651
msgstr "Scroll Lock tast"
656
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
658
msgstr "Ingen skifting"
663
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
664
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
665
msgstr "Metode for å skifte mellom nasjonal- og Latin-modus:"
670
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
672
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
673
"the standard Latin layout."
675
"Du trenger en måte å skifte mellom tastatur med nasjonal utforming og "
676
"standard latinsk utformingen."
681
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
683
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
684
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
685
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
686
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
688
"Høyre Alt eller Caps Lock brukes ofte av ergonomiske grunner. Alt + Shift er "
689
"også en populær kombinasjon. Den vil imidlertid miste sin vanlig oppførsel i "
690
"Emacs og andre program som bruker kombinasjon internt."
695
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
696
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
697
msgstr "Ikke alle listede taster fins på alle tastatur."
702
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
703
msgid "No temporary switch"
704
msgstr "Ingen midlertidig skifting"
712
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
713
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
714
msgid "Both Logo keys"
715
msgstr "Begge Logo-tastene"
720
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
721
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
722
msgstr "Metode for å skifte midlertidig mellom nasjonal- og Latin-modus:"
727
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
729
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
730
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
731
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
732
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
735
"Når tastaturet er i nasjonal modus og du vil skrive bare noen fpr latinske "
736
"bokstaver, kan det være bedre å skifte midlertidig til Latin-modues. "
737
"Tastaturet forblir i det moduset så lenge som den valgte tasten holdes inn. "
738
"Den tasten kan også brukes til å skrive nasjonale bokstaver når tastaturet "
744
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
745
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
747
"Du kan deaktivere denne egenskapen ved å velge «Ingen midlertidig skifting»."
752
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
753
msgid "The default for the keyboard layout"
754
msgstr "Standarden for tastaturutformingen"
759
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
761
msgstr "Ingen AltGr-tast"
766
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
767
msgid "Keypad Enter key"
768
msgstr "Enter-tasten på det numeriske tastaturet"
773
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
774
msgid "Both Alt keys"
775
msgstr "Begge Alt-tastene"
780
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
781
msgid "Key to function as AltGr:"
782
msgstr "Tast som skal fungere som AltGr:"
787
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
789
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
790
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
791
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
792
"often printed as an extra symbol on keys."
794
"I noen tastaturutforminger er AltGr en modifiseringstast som brukes for å "
795
"skrive noen tegn, primært de som er uvanlig for språket i "
796
"tastaturutformingen, som utenlandske valutasymbol og aksenttegn. Disse vises "
797
"ofte som et ekstra symbol på tastene."
802
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
803
msgid "No compose key"
804
msgstr "Ingen Compose-tast"
809
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
811
msgstr "Compose-tast:"
816
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
818
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
819
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
820
"found on the keyboard."
822
"Compose-tasten (også kjent som Multi_key) gjør at datamaskinen tolker de "
823
"neste tastetrykkene som en kombinasjon slik at man kan lage et tegn som ikke "
824
"finnes på tastaturet."
829
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
831
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
832
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
833
"the Control+period combination as a Compose key."
835
"I tekstkonsollen virker ikke Compose-tasten i Unicode-modus. Hvis man ikke "
836
"er i Unicode-modus, uavhengig av hva du velger her, kan du alltid bruke "
837
"kombinasjonen Ctrl + punktum som en Compose-tast."
842
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
843
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
844
msgstr "Bruk Ctrl + Alt + Rettetast for å stoppe X-tjeneren?"
849
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
851
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want "
852
"it can be used to terminate the X server."
854
"Som standard gjør kombinasjonen Ctrl + Alt + Rettetast ingenting. Hvis du "
855
"vil, kan den brukes til å stoppe X-tjeneren."
859
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
860
msgid "American English"
861
msgstr "Engelsk (USA)"
865
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
867
msgstr "Hviterussisk"
871
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
873
msgstr "Belgisk - latin1"
877
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
878
msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
879
msgstr "Brasiliansk (ABNT2-oppsett)"
883
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
884
msgid "Brazilian (EUA layout)"
885
msgstr "Brasiliansk (EUA-oppsett)"
889
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
890
msgid "British English"
891
msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
895
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
901
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
902
msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
903
msgstr "Bulgarsk (phonetic-oppsett)"
907
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
908
msgid "Canadian French"
909
msgstr "Fransk (Canada)"
913
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
914
msgid "Canadian Multilingual"
915
msgstr "Kanadisk, flerspråklig"
919
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
925
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
927
msgstr "Tsjekkisk latin2"
931
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
933
msgstr "Dansk - latin1"
937
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
943
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
949
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
955
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
957
msgstr "Finsk - latin1"
961
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
963
msgstr "Fransk - latin9"
967
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
969
msgstr "Tysk (uten dødtaster) latin1"
973
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
979
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
985
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
991
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
993
msgstr "Islandsk - latin1"
997
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1003
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1005
msgstr "Japansk (106 taster)"
1009
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1015
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1016
msgid "Latin American"
1017
msgstr "Latinamerikansk - latin1"
1021
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1023
msgstr "Latvisk - latin4"
1027
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1033
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1039
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1041
msgstr "Norsk - latin1"
1045
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1051
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1053
msgstr "Portugisisk - latin1"
1057
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1063
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1069
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1070
msgid "Serbian (Cyrillic)"
1071
msgstr "Serbisk (kyrillisk)"
1075
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1081
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1087
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1093
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1095
msgstr "Svensk - latin1"
1099
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1100
msgid "Swiss French"
1101
msgstr "Fransk (Sveits) - latin1"
1105
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1106
msgid "Swiss German"
1107
msgstr "Tysk (Sveits) latin1"
1111
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1117
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1118
msgid "Turkish (F layout)"
1119
msgstr "Tyrkisk (F-oppsett)"
1123
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1124
msgid "Turkish (Q layout)"
1125
msgstr "Tyrkisk (Q-oppsett)"
1129
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1135
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
1136
msgid "Keymap to use:"
1137
msgstr "Tasteoppsett som skal brukes:"