286
286
msgid "Encoding to use on the console:"
287
287
msgstr "รหัสอักขระที่จะใช้บนคอนโซล:"
291
#: ../console-setup.templates:15001
291
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
293
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
294
msgid "Configure the keyboard"
295
msgstr "ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์"
300
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
307
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
308
msgid "Keyboard model:"
309
msgstr "ชนิดของแป้นพิมพ์:"
314
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
315
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
316
msgstr "กรุณาเลือกชนิดของแป้นพิมพ์ของเครื่องนี้"
321
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
322
msgid "Country of origin for the keyboard:"
323
msgstr "ประเทศต้นทางของแป้นพิมพ์:"
328
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
330
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
331
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
332
"keyboard of this computer."
334
"ผังของแป้นพิมพ์จะแตกต่างกันในประเทศต่างๆ โดยในบางประเทศอาจมีแป้นพิมพ์ที่นิยมใช้กันหลายผัง "
335
"กรุณาเลือกประเทศต้นทางของแป้นพิมพ์ของคอมพิวเตอร์เครื่องนี้"
340
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
341
msgid "Keyboard layout:"
342
msgstr "ผังแป้นพิมพ์:"
347
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
348
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
349
msgstr "กรุณาเลือกผังแป้นพิมพ์ที่ตรงกับของเครื่องนี้"
354
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
355
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
356
msgstr "จะคงค่าผังแป้นพิมพ์ปัจจุบันในแฟ้มค่าตั้งไว้หรือไม่?"
361
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
363
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
364
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
366
"ผังแป้นพิมพ์ปัจจุบันในแฟ้มค่าตั้ง /etc/default/keyboard กำหนดไว้เป็น XKBLAYOUT="
367
"\"${XKBLAYOUT}\" และ XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\""
372
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
374
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
375
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
376
"configuration will be preserved."
378
"กรุณาเลือกว่าคุณต้องการคงค่านี้ไว้หรือไม่ โดยถ้าคุณเลือกคงค่าไว้ "
379
"ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับผังแป้นพิมพ์อีก และจะคงค่าตั้งปัจจุบันไว้"
384
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
385
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
386
msgstr "จะคงค่าผังแป้นพิมพ์ปริยาย (${XKBLAYOUTVARIANT}) หรือไม่?"
391
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
393
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
394
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the currently "
395
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
397
"ค่าปริยายของผังแป้นพิมพ์คือ XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" และ XKBVARIANT="
398
"\"${XKBVARIANT}\" โดยค่านี้จะอ้างอิงจากภาษา/ภูมิภาคที่กำหนดอยู่ในปัจจุบัน และค่าตั้งใน /etc/"
404
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
406
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
407
"questions about the keyboard layout will be asked."
409
"กรุณาเลือกว่าคุณต้องการคงค่านี้ไว้หรือไม่ โดยถ้าคุณเลือกคงค่าไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับผังแป้นพิมพ์อีก"
414
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
415
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
416
msgstr "จะคงค่าตัวเลือกปัจจุบันของแป้นพิมพ์ในแฟ้มค่าตั้งหรือไม่?"
421
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
423
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
424
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
426
"ตัวเลือกปัจจุบันของแป้นพิมพ์ในแฟ้มค่าตั้ง /etc/default/keyboard กำหนดไว้เป็น XKBOPTIONS="
432
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
434
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
436
msgstr "ถ้าคุณเลือกคงค่าตัวเลือกเหล่านี้ไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับตัวเลือกของแป้นพิมพ์อีก"
441
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
442
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
443
msgstr "จะคงค่าตัวเลือกปริยายของแป้นพิมพ์ (${XKBOPTIONS}) หรือไม่?"
448
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
450
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
451
"\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region and "
452
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
454
"ค่าปริยายของตัวเลือกประกอบผังแป้นพิมพ์คือ XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\" "
455
"โดยค่านี้จะอ้างอิงจากภาษา/ภูมิภาคที่กำหนดอยู่ในปัจจุบัน และค่าตั้งใน /etc/X11/xorg.conf"
460
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
462
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
464
msgstr "ถ้าคุณเลือกคงค่านี้ไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับตัวเลือกของแป้นพิมพ์อีก"
472
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
473
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
489
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
490
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
491
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
492
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
493
msgid "Right Alt (AltGr)"
494
msgstr "Alt ขวา (AltGr)"
505
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
506
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
507
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
508
msgid "Right Control"
514
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
530
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
531
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
532
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
533
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
534
msgid "Right Logo key"
535
msgstr "ปุ่มโลโก้ขวา"
546
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
547
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
548
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
555
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
562
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
563
msgid "Control+Shift"
564
msgstr "Control+Shift"
569
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
576
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
577
msgid "Alt+Caps Lock"
578
msgstr "Alt+Caps Lock"
583
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
584
msgid "Left Control+Left Shift"
585
msgstr "Control ซ้าย+Shift ซ้าย"
596
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
597
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
598
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
605
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
607
msgstr "Control ซ้าย"
612
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
628
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
629
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
630
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
631
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
632
msgid "Left Logo key"
633
msgstr "ปุ่มโลโก้ซ้าย"
638
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
639
msgid "Scroll Lock key"
640
msgstr "ปุ่ม Scroll Lock"
645
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
647
msgstr "ไม่มีการสลับ"
652
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
653
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
654
msgstr "วิธีสลับภาษาท้องถิ่นกับอังกฤษ:"
659
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
661
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
662
"the standard Latin layout."
663
msgstr "คุณต้องกำหนดวิธีสลับภาษาแป้นพิมพ์ ระหว่างผังภาษาท้องถิ่นกับผังละตินมาตรฐาน"
668
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
670
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
671
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
672
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
673
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
675
"Alt ขวา และ Caps Lock เป็นตัวเลือกที่มักจะเลือกกัน ด้วยเหตุผลด้านสุขลักษณะ (โดยในกรณีหลัง "
676
"คุณสามารถใช้ Shift+Caps Lock สำหรับการยกแคร่ค้างตามปกติได้) ในขณะที่ Alt+Shift "
677
"ก็เป็นตัวเลือกยอดนิยม แต่การใช้ปุ่มดังกล่าวจะทำให้ไม่สามารถใช้ Alt+Shift ตามปกติใน Emacs "
678
"และโปรแกรมอื่นๆ ที่ใช้ปุ่มดังกล่าวได้"
683
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
684
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
685
msgstr "ปุ่มในรายชื่อนี้ไม่ได้มีในทุกแป้นพิมพ์"
690
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
691
msgid "No temporary switch"
692
msgstr "ไม่มีการสลับชั่วคราว"
700
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
701
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
702
msgid "Both Logo keys"
703
msgstr "ปุ่มโลโก้คู่"
708
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
709
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
710
msgstr "วิธีสลับภาษาแป้นพิมพ์ระหว่างภาษาท้องถิ่นกับอังกฤษแบบชั่วคราว:"
715
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
717
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
718
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
719
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
720
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
723
"ขณะที่แป้นพิมพ์อยู่ในโหมดภาษาท้องถิ่น แต่คุณต้องการป้อนอักษรภาษาอังกฤษแค่ไม่กี่ตัว "
724
"ก็อาจจะเหมาะที่จะสลับภาษาเป็นภาษาอังกฤษแค่ชั่วคราว "
725
"โดยแป้นพิมพ์จะคงอยู่ในโหมดนั้นตราบใดที่ปุ่มที่เลือกยังกดอยู่ "
726
"และปุ่มดังกล่าวยังอาจใช้ในการป้อนอักขระภาษาท้องถิ่นขณะที่แป้นพิมพ์อยู่ในโหมดภาษาอังกฤษได้ด้วย"
731
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
732
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
733
msgstr "คุณสามารถปิดความสามารถนี้ได้ โดยเลือกตัวเลือก \"ไม่มีการสลับชั่วคราว\""
738
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
739
msgid "The default for the keyboard layout"
740
msgstr "ค่าปริยายของผังแป้นพิมพ์"
745
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
747
msgstr "ไม่ใช้ปุ่ม AltGr"
752
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
753
msgid "Keypad Enter key"
754
msgstr "ปุ่ม Enter ในแป้นตัวเลข"
759
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
760
msgid "Both Alt keys"
761
msgstr "ปุ่ม Alt คู่"
766
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
767
msgid "Key to function as AltGr:"
768
msgstr "ปุ่มที่จะใช้เป็น AltGr:"
773
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
775
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
776
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
777
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
778
"often printed as an extra symbol on keys."
780
"ในผังแป้นพิมพ์บางแบบ AltGr จะใช้เป็นปุ่มประกอบในการป้อนอักขระบางตัว "
781
"ซึ่งมักเป็นอักขระแปลกปลอมสำหรับภาษาของผังแป้นพิมพ์ เช่นสัญลักษณ์หน่วยเงินตราต่างประเทศ "
782
"และอักขระที่มีเครื่องหมายกำกับเสียง อักขระเหล่านี้มักจะแสดงไว้เป็นอักขระพิเศษบนปุ่ม"
787
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
788
msgid "No compose key"
789
msgstr "ไม่ใช้ปุ่มผสมอักขระ"
794
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
796
msgstr "ปุ่มผสมอักขระ (Compose key):"
801
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
803
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
804
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
805
"found on the keyboard."
807
"ปุ่มผสมอักขระ (Compose key หรือเรียกอีกชื่อหนึ่งว่า Multi_key) "
808
"จะทำให้เครื่องตีความปุ่มกดสองสามครั้งถัดไปเป็นลำดับสำหรับผสมเป็นอักขระที่ไม่มีในแป้นพิมพ์"
813
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
815
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
816
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
817
"the Control+period combination as a Compose key."
819
"บนคอนโซลในโหมดอักขระ จะใช้ปุ่มผสมอักขระในโหมดยูนิโค้ดไม่ได้ แต่ถ้าไม่ได้อยู่ในโหมดยูนิโค้ด "
820
"ไม่ว่าคุณจะเลือกปุ่มอะไรที่นี่ คุณจะยังคงสามารถใช้ปุ่ม Control+จุด เป็นปุ่มผสมอักขระได้เสมอ"
825
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
826
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
827
msgstr "จะใช้ Control+Alt+Backspace ปิดการทำงานของ X server หรือไม่?"
832
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
834
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want "
835
"it can be used to terminate the X server."
837
"โดยปกติแล้ว การกด Control+Alt+Backspace จะไม่ทำอะไร แต่ถ้าคุณต้องการ "
838
"ก็สามารถกำหนดให้การกดปุ่มดังกล่าวปิดการทำงานของ X server ได้"
842
#: ../keyboard-configuration.templates:21001
292
843
msgid "Detect keyboard layout?"
293
844
msgstr "ตรวจหาแป้นพิมพ์หรือไม่?"
297
#: ../console-setup.templates:15001
848
#: ../keyboard-configuration.templates:21001
299
850
"You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of "
300
851
"keys. If you do not want to do this, you will be able to select your "