~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/console-setup/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/th.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Steve Langasek
  • Date: 2011-09-26 15:44:41 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110926154441-un0ncyug5webiocd
Tags: 1.57ubuntu26
* Backport translations from console-setup 1.63, without which
  keyboard-configuration is completely untranslated (and, indeed,
  untranslatable).  LP: #838669.
* Bump dependency on debconf as well, to make sure we can parse sr@latin
  translation templates.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:39+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 12:05-0700\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2010-08-25 14:56+0700\n"
17
17
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
18
18
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
286
286
msgid "Encoding to use on the console:"
287
287
msgstr "รหัสอักขระที่จะใช้บนคอนโซล:"
288
288
 
289
 
#. Type: boolean
290
 
#. Description
291
 
#: ../console-setup.templates:15001
 
289
#. Type: text
 
290
#. Description
 
291
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
 
292
#. :sl1:
 
293
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
 
294
msgid "Configure the keyboard"
 
295
msgstr "ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์"
 
296
 
 
297
#. Type: text
 
298
#. Description
 
299
#. :sl1:
 
300
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
 
301
msgid "Other"
 
302
msgstr "อื่นๆ"
 
303
 
 
304
#. Type: select
 
305
#. Description
 
306
#. :sl2:
 
307
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
 
308
msgid "Keyboard model:"
 
309
msgstr "ชนิดของแป้นพิมพ์:"
 
310
 
 
311
#. Type: select
 
312
#. Description
 
313
#. :sl2:
 
314
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
 
315
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
 
316
msgstr "กรุณาเลือกชนิดของแป้นพิมพ์ของเครื่องนี้"
 
317
 
 
318
#. Type: select
 
319
#. Description
 
320
#. :sl1:
 
321
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
 
322
msgid "Country of origin for the keyboard:"
 
323
msgstr "ประเทศต้นทางของแป้นพิมพ์:"
 
324
 
 
325
#. Type: select
 
326
#. Description
 
327
#. :sl1:
 
328
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
 
329
msgid ""
 
330
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
 
331
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
 
332
"keyboard of this computer."
 
333
msgstr ""
 
334
"ผังของแป้นพิมพ์จะแตกต่างกันในประเทศต่างๆ โดยในบางประเทศอาจมีแป้นพิมพ์ที่นิยมใช้กันหลายผัง "
 
335
"กรุณาเลือกประเทศต้นทางของแป้นพิมพ์ของคอมพิวเตอร์เครื่องนี้"
 
336
 
 
337
#. Type: select
 
338
#. Description
 
339
#. :sl1:
 
340
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
 
341
msgid "Keyboard layout:"
 
342
msgstr "ผังแป้นพิมพ์:"
 
343
 
 
344
#. Type: select
 
345
#. Description
 
346
#. :sl1:
 
347
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
 
348
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
 
349
msgstr "กรุณาเลือกผังแป้นพิมพ์ที่ตรงกับของเครื่องนี้"
 
350
 
 
351
#. Type: boolean
 
352
#. Description
 
353
#. :sl3:
 
354
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
 
355
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
 
356
msgstr "จะคงค่าผังแป้นพิมพ์ปัจจุบันในแฟ้มค่าตั้งไว้หรือไม่?"
 
357
 
 
358
#. Type: boolean
 
359
#. Description
 
360
#. :sl3:
 
361
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
 
362
msgid ""
 
363
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
 
364
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
 
365
msgstr ""
 
366
"ผังแป้นพิมพ์ปัจจุบันในแฟ้มค่าตั้ง /etc/default/keyboard กำหนดไว้เป็น XKBLAYOUT="
 
367
"\"${XKBLAYOUT}\" และ XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\""
 
368
 
 
369
#. Type: boolean
 
370
#. Description
 
371
#. :sl3:
 
372
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
 
373
msgid ""
 
374
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
 
375
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
 
376
"configuration will be preserved."
 
377
msgstr ""
 
378
"กรุณาเลือกว่าคุณต้องการคงค่านี้ไว้หรือไม่ โดยถ้าคุณเลือกคงค่าไว้ "
 
379
"ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับผังแป้นพิมพ์อีก และจะคงค่าตั้งปัจจุบันไว้"
 
380
 
 
381
#. Type: boolean
 
382
#. Description
 
383
#. :sl3:
 
384
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
 
385
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
 
386
msgstr "จะคงค่าผังแป้นพิมพ์ปริยาย (${XKBLAYOUTVARIANT}) หรือไม่?"
 
387
 
 
388
#. Type: boolean
 
389
#. Description
 
390
#. :sl3:
 
391
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
 
392
msgid ""
 
393
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
 
394
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
 
395
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
 
396
msgstr ""
 
397
"ค่าปริยายของผังแป้นพิมพ์คือ XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" และ XKBVARIANT="
 
398
"\"${XKBVARIANT}\" โดยค่านี้จะอ้างอิงจากภาษา/ภูมิภาคที่กำหนดอยู่ในปัจจุบัน และค่าตั้งใน /etc/"
 
399
"X11/xorg.conf"
 
400
 
 
401
#. Type: boolean
 
402
#. Description
 
403
#. :sl3:
 
404
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
 
405
msgid ""
 
406
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
 
407
"questions about the keyboard layout will be asked."
 
408
msgstr ""
 
409
"กรุณาเลือกว่าคุณต้องการคงค่านี้ไว้หรือไม่ โดยถ้าคุณเลือกคงค่าไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับผังแป้นพิมพ์อีก"
 
410
 
 
411
#. Type: boolean
 
412
#. Description
 
413
#. :sl3:
 
414
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
 
415
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
 
416
msgstr "จะคงค่าตัวเลือกปัจจุบันของแป้นพิมพ์ในแฟ้มค่าตั้งหรือไม่?"
 
417
 
 
418
#. Type: boolean
 
419
#. Description
 
420
#. :sl3:
 
421
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
 
422
msgid ""
 
423
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
 
424
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
 
425
msgstr ""
 
426
"ตัวเลือกปัจจุบันของแป้นพิมพ์ในแฟ้มค่าตั้ง /etc/default/keyboard กำหนดไว้เป็น XKBOPTIONS="
 
427
"\"${XKBOPTIONS}\""
 
428
 
 
429
#. Type: boolean
 
430
#. Description
 
431
#. :sl3:
 
432
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
 
433
msgid ""
 
434
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
 
435
"will be asked."
 
436
msgstr "ถ้าคุณเลือกคงค่าตัวเลือกเหล่านี้ไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับตัวเลือกของแป้นพิมพ์อีก"
 
437
 
 
438
#. Type: boolean
 
439
#. Description
 
440
#. :sl3:
 
441
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
 
442
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
 
443
msgstr "จะคงค่าตัวเลือกปริยายของแป้นพิมพ์ (${XKBOPTIONS}) หรือไม่?"
 
444
 
 
445
#. Type: boolean
 
446
#. Description
 
447
#. :sl3:
 
448
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
 
449
msgid ""
 
450
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
 
451
"\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region and "
 
452
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
 
453
msgstr ""
 
454
"ค่าปริยายของตัวเลือกประกอบผังแป้นพิมพ์คือ XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\" "
 
455
"โดยค่านี้จะอ้างอิงจากภาษา/ภูมิภาคที่กำหนดอยู่ในปัจจุบัน และค่าตั้งใน /etc/X11/xorg.conf"
 
456
 
 
457
#. Type: boolean
 
458
#. Description
 
459
#. :sl3:
 
460
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
 
461
msgid ""
 
462
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
 
463
"asked."
 
464
msgstr "ถ้าคุณเลือกคงค่านี้ไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับตัวเลือกของแป้นพิมพ์อีก"
 
465
 
 
466
#. Type: select
 
467
#. Choices
 
468
#. :sl1:
 
469
#. Type: select
 
470
#. Choices
 
471
#. :sl2:
 
472
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
473
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
474
msgid "Caps Lock"
 
475
msgstr "Caps Lock"
 
476
 
 
477
#. Type: select
 
478
#. Choices
 
479
#. :sl1:
 
480
#. Type: select
 
481
#. Choices
 
482
#. :sl2:
 
483
#. Type: select
 
484
#. Choices
 
485
#. :sl2:
 
486
#. Type: select
 
487
#. Choices
 
488
#. :sl2:
 
489
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
490
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
491
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
492
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
493
msgid "Right Alt (AltGr)"
 
494
msgstr "Alt ขวา (AltGr)"
 
495
 
 
496
#. Type: select
 
497
#. Choices
 
498
#. :sl1:
 
499
#. Type: select
 
500
#. Choices
 
501
#. :sl2:
 
502
#. Type: select
 
503
#. Choices
 
504
#. :sl2:
 
505
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
506
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
507
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
508
msgid "Right Control"
 
509
msgstr "Control ขวา"
 
510
 
 
511
#. Type: select
 
512
#. Choices
 
513
#. :sl1:
 
514
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
515
msgid "Right Shift"
 
516
msgstr "Shift ขวา"
 
517
 
 
518
#. Type: select
 
519
#. Choices
 
520
#. :sl1:
 
521
#. Type: select
 
522
#. Choices
 
523
#. :sl2:
 
524
#. Type: select
 
525
#. Choices
 
526
#. :sl2:
 
527
#. Type: select
 
528
#. Choices
 
529
#. :sl2:
 
530
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
531
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
532
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
533
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
534
msgid "Right Logo key"
 
535
msgstr "ปุ่มโลโก้ขวา"
 
536
 
 
537
#. Type: select
 
538
#. Choices
 
539
#. :sl1:
 
540
#. Type: select
 
541
#. Choices
 
542
#. :sl2:
 
543
#. Type: select
 
544
#. Choices
 
545
#. :sl2:
 
546
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
547
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
548
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
549
msgid "Menu key"
 
550
msgstr "ปุ่มเมนู"
 
551
 
 
552
#. Type: select
 
553
#. Choices
 
554
#. :sl1:
 
555
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
556
msgid "Alt+Shift"
 
557
msgstr "Alt+Shift"
 
558
 
 
559
#. Type: select
 
560
#. Choices
 
561
#. :sl1:
 
562
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
563
msgid "Control+Shift"
 
564
msgstr "Control+Shift"
 
565
 
 
566
#. Type: select
 
567
#. Choices
 
568
#. :sl1:
 
569
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
570
msgid "Control+Alt"
 
571
msgstr "Control+Alt"
 
572
 
 
573
#. Type: select
 
574
#. Choices
 
575
#. :sl1:
 
576
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
577
msgid "Alt+Caps Lock"
 
578
msgstr "Alt+Caps Lock"
 
579
 
 
580
#. Type: select
 
581
#. Choices
 
582
#. :sl1:
 
583
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
584
msgid "Left Control+Left Shift"
 
585
msgstr "Control ซ้าย+Shift ซ้าย"
 
586
 
 
587
#. Type: select
 
588
#. Choices
 
589
#. :sl1:
 
590
#. Type: select
 
591
#. Choices
 
592
#. :sl2:
 
593
#. Type: select
 
594
#. Choices
 
595
#. :sl2:
 
596
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
597
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
598
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
599
msgid "Left Alt"
 
600
msgstr "Alt ซ้าย"
 
601
 
 
602
#. Type: select
 
603
#. Choices
 
604
#. :sl1:
 
605
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
606
msgid "Left Control"
 
607
msgstr "Control ซ้าย"
 
608
 
 
609
#. Type: select
 
610
#. Choices
 
611
#. :sl1:
 
612
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
613
msgid "Left Shift"
 
614
msgstr "Shift ซ้าย"
 
615
 
 
616
#. Type: select
 
617
#. Choices
 
618
#. :sl1:
 
619
#. Type: select
 
620
#. Choices
 
621
#. :sl2:
 
622
#. Type: select
 
623
#. Choices
 
624
#. :sl2:
 
625
#. Type: select
 
626
#. Choices
 
627
#. :sl2:
 
628
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
629
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
630
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
631
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
632
msgid "Left Logo key"
 
633
msgstr "ปุ่มโลโก้ซ้าย"
 
634
 
 
635
#. Type: select
 
636
#. Choices
 
637
#. :sl1:
 
638
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
639
msgid "Scroll Lock key"
 
640
msgstr "ปุ่ม Scroll Lock"
 
641
 
 
642
#. Type: select
 
643
#. Choices
 
644
#. :sl1:
 
645
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
646
msgid "No toggling"
 
647
msgstr "ไม่มีการสลับ"
 
648
 
 
649
#. Type: select
 
650
#. Description
 
651
#. :sl1:
 
652
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
 
653
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
 
654
msgstr "วิธีสลับภาษาท้องถิ่นกับอังกฤษ:"
 
655
 
 
656
#. Type: select
 
657
#. Description
 
658
#. :sl1:
 
659
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
 
660
msgid ""
 
661
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
 
662
"the standard Latin layout."
 
663
msgstr "คุณต้องกำหนดวิธีสลับภาษาแป้นพิมพ์ ระหว่างผังภาษาท้องถิ่นกับผังละตินมาตรฐาน"
 
664
 
 
665
#. Type: select
 
666
#. Description
 
667
#. :sl1:
 
668
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
 
669
msgid ""
 
670
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
 
671
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
 
672
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
 
673
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
 
674
msgstr ""
 
675
"Alt ขวา และ Caps Lock เป็นตัวเลือกที่มักจะเลือกกัน ด้วยเหตุผลด้านสุขลักษณะ (โดยในกรณีหลัง "
 
676
"คุณสามารถใช้ Shift+Caps Lock สำหรับการยกแคร่ค้างตามปกติได้) ในขณะที่ Alt+Shift "
 
677
"ก็เป็นตัวเลือกยอดนิยม แต่การใช้ปุ่มดังกล่าวจะทำให้ไม่สามารถใช้ Alt+Shift ตามปกติใน Emacs "
 
678
"และโปรแกรมอื่นๆ ที่ใช้ปุ่มดังกล่าวได้"
 
679
 
 
680
#. Type: select
 
681
#. Description
 
682
#. :sl1:
 
683
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
 
684
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
 
685
msgstr "ปุ่มในรายชื่อนี้ไม่ได้มีในทุกแป้นพิมพ์"
 
686
 
 
687
#. Type: select
 
688
#. Choices
 
689
#. :sl2:
 
690
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
691
msgid "No temporary switch"
 
692
msgstr "ไม่มีการสลับชั่วคราว"
 
693
 
 
694
#. Type: select
 
695
#. Choices
 
696
#. :sl2:
 
697
#. Type: select
 
698
#. Choices
 
699
#. :sl2:
 
700
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
701
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
702
msgid "Both Logo keys"
 
703
msgstr "ปุ่มโลโก้คู่"
 
704
 
 
705
#. Type: select
 
706
#. Description
 
707
#. :sl2:
 
708
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
 
709
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
 
710
msgstr "วิธีสลับภาษาแป้นพิมพ์ระหว่างภาษาท้องถิ่นกับอังกฤษแบบชั่วคราว:"
 
711
 
 
712
#. Type: select
 
713
#. Description
 
714
#. :sl2:
 
715
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
 
716
msgid ""
 
717
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
 
718
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
 
719
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
 
720
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
 
721
"Latin mode."
 
722
msgstr ""
 
723
"ขณะที่แป้นพิมพ์อยู่ในโหมดภาษาท้องถิ่น แต่คุณต้องการป้อนอักษรภาษาอังกฤษแค่ไม่กี่ตัว "
 
724
"ก็อาจจะเหมาะที่จะสลับภาษาเป็นภาษาอังกฤษแค่ชั่วคราว "
 
725
"โดยแป้นพิมพ์จะคงอยู่ในโหมดนั้นตราบใดที่ปุ่มที่เลือกยังกดอยู่ "
 
726
"และปุ่มดังกล่าวยังอาจใช้ในการป้อนอักขระภาษาท้องถิ่นขณะที่แป้นพิมพ์อยู่ในโหมดภาษาอังกฤษได้ด้วย"
 
727
 
 
728
#. Type: select
 
729
#. Description
 
730
#. :sl2:
 
731
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
 
732
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
 
733
msgstr "คุณสามารถปิดความสามารถนี้ได้ โดยเลือกตัวเลือก \"ไม่มีการสลับชั่วคราว\""
 
734
 
 
735
#. Type: select
 
736
#. Choices
 
737
#. :sl2:
 
738
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
739
msgid "The default for the keyboard layout"
 
740
msgstr "ค่าปริยายของผังแป้นพิมพ์"
 
741
 
 
742
#. Type: select
 
743
#. Choices
 
744
#. :sl2:
 
745
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
746
msgid "No AltGr key"
 
747
msgstr "ไม่ใช้ปุ่ม AltGr"
 
748
 
 
749
#. Type: select
 
750
#. Choices
 
751
#. :sl2:
 
752
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
753
msgid "Keypad Enter key"
 
754
msgstr "ปุ่ม Enter ในแป้นตัวเลข"
 
755
 
 
756
#. Type: select
 
757
#. Choices
 
758
#. :sl2:
 
759
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
760
msgid "Both Alt keys"
 
761
msgstr "ปุ่ม Alt คู่"
 
762
 
 
763
#. Type: select
 
764
#. Description
 
765
#. :sl2:
 
766
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
 
767
msgid "Key to function as AltGr:"
 
768
msgstr "ปุ่มที่จะใช้เป็น AltGr:"
 
769
 
 
770
#. Type: select
 
771
#. Description
 
772
#. :sl2:
 
773
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
 
774
msgid ""
 
775
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
 
776
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
 
777
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
 
778
"often printed as an extra symbol on keys."
 
779
msgstr ""
 
780
"ในผังแป้นพิมพ์บางแบบ AltGr จะใช้เป็นปุ่มประกอบในการป้อนอักขระบางตัว "
 
781
"ซึ่งมักเป็นอักขระแปลกปลอมสำหรับภาษาของผังแป้นพิมพ์ เช่นสัญลักษณ์หน่วยเงินตราต่างประเทศ "
 
782
"และอักขระที่มีเครื่องหมายกำกับเสียง อักขระเหล่านี้มักจะแสดงไว้เป็นอักขระพิเศษบนปุ่ม"
 
783
 
 
784
#. Type: select
 
785
#. Choices
 
786
#. :sl2:
 
787
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
788
msgid "No compose key"
 
789
msgstr "ไม่ใช้ปุ่มผสมอักขระ"
 
790
 
 
791
#. Type: select
 
792
#. Description
 
793
#. :sl2:
 
794
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
 
795
msgid "Compose key:"
 
796
msgstr "ปุ่มผสมอักขระ (Compose key):"
 
797
 
 
798
#. Type: select
 
799
#. Description
 
800
#. :sl2:
 
801
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
 
802
msgid ""
 
803
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
 
804
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
 
805
"found on the keyboard."
 
806
msgstr ""
 
807
"ปุ่มผสมอักขระ (Compose key หรือเรียกอีกชื่อหนึ่งว่า Multi_key) "
 
808
"จะทำให้เครื่องตีความปุ่มกดสองสามครั้งถัดไปเป็นลำดับสำหรับผสมเป็นอักขระที่ไม่มีในแป้นพิมพ์"
 
809
 
 
810
#. Type: select
 
811
#. Description
 
812
#. :sl2:
 
813
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
 
814
msgid ""
 
815
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
 
816
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
 
817
"the Control+period combination as a Compose key."
 
818
msgstr ""
 
819
"บนคอนโซลในโหมดอักขระ จะใช้ปุ่มผสมอักขระในโหมดยูนิโค้ดไม่ได้ แต่ถ้าไม่ได้อยู่ในโหมดยูนิโค้ด "
 
820
"ไม่ว่าคุณจะเลือกปุ่มอะไรที่นี่ คุณจะยังคงสามารถใช้ปุ่ม Control+จุด เป็นปุ่มผสมอักขระได้เสมอ"
 
821
 
 
822
#. Type: boolean
 
823
#. Description
 
824
#. :sl3:
 
825
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
 
826
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
 
827
msgstr "จะใช้ Control+Alt+Backspace ปิดการทำงานของ X server หรือไม่?"
 
828
 
 
829
#. Type: boolean
 
830
#. Description
 
831
#. :sl3:
 
832
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
 
833
msgid ""
 
834
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
 
835
"it can be used to terminate the X server."
 
836
msgstr ""
 
837
"โดยปกติแล้ว การกด Control+Alt+Backspace จะไม่ทำอะไร แต่ถ้าคุณต้องการ "
 
838
"ก็สามารถกำหนดให้การกดปุ่มดังกล่าวปิดการทำงานของ X server ได้"
 
839
 
 
840
#. Type: boolean
 
841
#. Description
 
842
#: ../keyboard-configuration.templates:21001
292
843
msgid "Detect keyboard layout?"
293
844
msgstr "ตรวจหาแป้นพิมพ์หรือไม่?"
294
845
 
295
846
#. Type: boolean
296
847
#. Description
297
 
#: ../console-setup.templates:15001
 
848
#: ../keyboard-configuration.templates:21001
298
849
msgid ""
299
850
"You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of "
300
851
"keys. If you do not want to do this, you will be able to select your "
305
856
 
306
857
#. Type: detect-keyboard
307
858
#. Description
308
 
#: ../console-setup.templates:16001
 
859
#: ../keyboard-configuration.templates:22001
309
860
msgid "Detecting your keyboard layout"
310
861
msgstr "กำลังตรวจหาแป้นพิมพ์ของคุณ"
311
862
 
312
863
#. Type: note
313
864
#. Description
314
 
#: ../console-setup.templates:17001
 
865
#: ../keyboard-configuration.templates:23001
315
866
msgid "Keyboard layout detection complete"
316
867
msgstr "ตรวจหาแป้นพิมพ์เสร็จแล้ว"
317
868
 
318
869
#. Type: note
319
870
#. Description
320
 
#: ../console-setup.templates:17001
 
871
#: ../keyboard-configuration.templates:23001
321
872
msgid ""
322
 
"Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be \"${LAYOUT}"
323
 
"\". If this is not correct, you can go back and select your layout from the "
324
 
"full list instead."
 
873
"Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "
 
874
"\"${LAYOUT}\". If this is not correct, you can go back and select your "
 
875
"layout from the full list instead."
325
876
msgstr ""
326
877
"ดูจากปุ่มต่างๆที่คุณกด แป้นพิมพ์ของคุณน่าจะเป็นแบบ \"${LAYOUT}\" ถ้าไม่ถูกต้อง "
327
878
"คุณสามารถกลับไปเลือกใหม่จากรายการได้"