185
204
"Vill du verkligen ta bort <numid>%1</numid> spel?<br>Det här är slutligt. "
186
205
"Det går inte att stoppa med knappen Avbryt."
188
#: src/handboard.py:156
207
#: src/handboard.py:425
189
208
msgid "Move Exposed Tiles Here"
190
209
msgstr "Flytta öppna brickor hit"
192
#: src/handboard.py:157
211
#: src/handboard.py:426
193
212
msgid "Move Concealed Tiles Here"
194
213
msgstr "Flytta dolda brickor hit"
196
#: src/handboard.py:481
200
#: src/humanclient.py:69
204
#: src/humanclient.py:107 src/humanclient.py:223
208
#: src/humanclient.py:110 src/humanclient.py:225
210
msgstr "Användarnamn:"
212
#: src/humanclient.py:113 src/humanclient.py:228
216
#: src/humanclient.py:115
219
msgstr "Regeluppsättning:"
221
#: src/humanclient.py:214
222
msgid "Create User Account"
223
msgstr "Skapa användarkonto"
225
#: src/humanclient.py:231
226
msgid "Repeat password:"
227
msgstr "Upprepa lösenord:"
229
#: src/humanclient.py:282
215
#: src/humanclient.py:60
230
216
msgid "Which chow do you want to expose?"
231
217
msgstr "Vilken chi vill du visa?"
233
#: src/humanclient.py:317
219
#: src/humanclient.py:95
234
220
msgid "Which kong do you want to declare?"
235
221
msgstr "Vilken kong vill du kungöra?"
237
#: src/humanclient.py:378
223
#: src/humanclient.py:156
241
#: src/humanclient.py:565
227
#: src/humanclient.py:327
242
228
msgid "You cannot say %1"
243
229
msgstr "Du kan inte säga %1"
245
#: src/humanclient.py:579
246
msgid "You are already connected to server %1"
247
msgstr "Du är redan ansluten till servern %1"
249
#: src/humanclient.py:691 src/humanclient.py:1076
250
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
251
msgstr "Tog bort förlegat uttag <filename>%1</filename>"
253
#: src/humanclient.py:753
254
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
255
msgstr "startade den lokala kajongg-servern: process-id = <numid>%1</numid> %2"
257
#: src/humanclient.py:791
231
#: src/humanclient.py:530
258
232
msgid "Player %1 has left the table"
259
233
msgstr "Spelaren %1 har lämnat bordet"
261
#: src/humanclient.py:828
235
#: src/humanclient.py:585
263
"The game can begin. Are you ready to play now?\n"
264
"If you answer with NO, you will be removed from table %1."
266
"Spelet kan börja. Är du redo att spela nu?\n"
267
"Om du svarar nej, kommer du att tas bort från bord %1."
237
"The game on table <numid>%1</numid> can begin. Are you ready to play now?"
238
msgstr "Spelet på bord <numid>%1</numid> kan starta. Är du klar att spela nu?"
269
#: src/humanclient.py:849
240
#: src/humanclient.py:603
270
241
msgid "Ready for next hand?"
271
242
msgstr "Klar för nästa hand?"
273
#: src/humanclient.py:1012
274
msgid "Aborted creating a user account"
275
msgstr "Avbröt skapa ett användarkonto"
277
#: src/humanclient.py:1037
278
msgid "DNS lookup failed, address not found"
279
msgstr "DNS-uppslagning misslyckades, adressen hittades inte"
281
#: src/humanclient.py:1063
282
msgctxt "USER is not known on SERVER"
283
msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
284
msgstr "%1 är inte känd på %2, vill du skapa ett konto?"
286
#: src/humanclient.py:1077
287
msgid "Please try again"
290
#: src/humanclient.py:1194
244
#: src/humanclient.py:846
291
245
msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later."
292
246
msgstr "Anslutningen till servern %1 avbröts. Försök igen senare."
295
249
msgid "all robots play with visible concealed tiles"
296
250
msgstr "Alla robotar spelar med synliga dolda brickor"
299
msgid "play like a robot using ruleset"
300
msgstr "spela som en robot med användning av regeluppsättning"
253
msgid "start with demo mode"
254
msgstr "starta i demonstrationsläge"
257
msgid "login to HOST"
258
msgstr "logga in på VÄRDDATOR"
261
msgid "start new TABLE"
262
msgstr "starta nytt BORD"
266
msgstr "Gå med BORD "
269
msgid "use ruleset without asking"
270
msgstr "använd regeluppsättning utan att fråga"
273
msgid "prefer PLAYER for next login"
274
msgstr "föredra SPELARE vid nästa inloggning"
303
277
msgid "use AI variant for human player in demo mode"
305
279
"Använd artificiell intelligens som mänsklig spelare i demonstrationsläge"
308
282
msgid "write statistics to CSV"
309
283
msgstr "skriv statistik till CSV"
312
286
msgid "show all available rulesets"
313
287
msgstr "Visa alla tillgängliga regeluppsättningar"
316
290
msgid "for testing purposes: Initializes the random generator"
317
291
msgstr "i testsyfte: Initierar slumptalsgeneratorn"
320
294
msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing"
321
295
msgstr "visa inget grafiskt gränssnitt. Bara avsett för test"
324
298
msgid "use a dedicated server listening on SOCKET. Intended only for testing"
325
299
msgstr "visa en specifik server som lyssnar på UTTAG. Bara avsett för test"
327
#: src/kajongg.py:106
328
msgid "You cannot specify hand/discard with --game when starting with --nogui"
330
"Du kan inte ange hand eller kasta med --game när du startar med --nogui"
305
#: src/login.py:99 src/login.py:223
309
#: src/login.py:102 src/login.py:225
311
msgstr "Användarnamn:"
313
#: src/login.py:105 src/login.py:228
320
msgstr "Regeluppsättning:"
323
msgid "Create User Account"
324
msgstr "Skapa användarkonto"
327
msgid "Repeat password:"
328
msgstr "Upprepa lösenord:"
331
msgid "You are already connected to server %1"
332
msgstr "Du är redan ansluten till servern %1"
334
#: src/login.py:376 src/login.py:528
335
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
336
msgstr "Tog bort förlegat uttag <filename>%1</filename>"
339
msgid "You have no network connectivity: %1"
340
msgstr "Du har ingen nätverksanslutning: %1"
343
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
344
msgstr "startade den lokala kajongg-servern: process-id = <numid>%1</numid> %2"
347
msgid "DNS lookup failed, address not found"
348
msgstr "DNS-uppslagning misslyckades, adressen hittades inte"
351
msgctxt "USER is not known on SERVER"
352
msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
353
msgstr "%1 är inte känd på %2, vill du skapa ett konto?"
356
msgid "Please try again"
360
msgctxt "kajongg meld type"
333
365
msgctxt "kajongg meld type"
338
370
msgctxt "kajongg meld type"
343
375
msgctxt "kajongg meld type"
348
380
msgctxt "kajongg meld type"
353
385
msgctxt "kajongg meld type"
358
390
msgctxt "kajongg meld type"
359
391
msgid "c&laimed kong"
360
392
msgstr "kun&gjord kong"
450
msgstr "rondens vind"
452
#: src/message.py:115
395
msgctxt "kajongg meld state"
400
msgctxt "kajongg meld state"
405
msgctxt "kajongg meld name, do not translate parameter names"
406
msgid "{state} {meldType} {name}"
407
msgstr "{tillstånd} {kombinationstyp} {namn}"
409
#: src/message.py:172
453
410
msgid "saying %1 violates Original Call"
454
411
msgstr "att säga %1 strider mot ursprunglig kungörelse"
456
#: src/message.py:125
413
#: src/message.py:182
458
415
"claiming %1 is dangerous because you will have to discard a dangerous tile"
459
416
msgstr "påstår att %1 är farligt eftersom du måste kasta en farlig bricka"
461
#: src/message.py:130
418
#: src/message.py:187
463
420
"claiming %1 for %2 is dangerous because you will have to discard a dangerous "
466
423
"påstår att %1 för %2 är farligt eftersom du måste kasta en farlig bricka"
468
#: src/message.py:133
425
#: src/message.py:190
469
426
msgid "You may say %1"
470
427
msgstr "Du kan säga %1"
472
#: src/message.py:140
429
#: src/message.py:197
473
430
msgctxt "kajongg"
477
#: src/message.py:141
434
#: src/message.py:198
478
435
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung"
482
#: src/message.py:153
439
#: src/message.py:210
483
440
msgctxt "kajongg"
487
#: src/message.py:154
444
#: src/message.py:211
488
445
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong"
492
#: src/message.py:171
449
#: src/message.py:228
493
450
msgid "saying Kong for %1 violates Original Call"
494
451
msgstr "att säga kong för %1 strider mot ursprunglig kungörelse"
496
#: src/message.py:174
453
#: src/message.py:230
497
454
msgid "You may say Kong for %1"
498
455
msgstr "Du kan säga kong för %1"
500
#: src/message.py:188
457
#: src/message.py:243
501
458
msgctxt "kajongg"
505
#: src/message.py:189
462
#: src/message.py:244
506
463
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow"
510
#: src/message.py:213
467
#: src/message.py:268
511
468
msgctxt "kajongg"
512
469
msgid "Mah Jongg"
513
470
msgstr "Mah Jong"
515
#: src/message.py:214
472
#: src/message.py:269
516
473
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg"
520
#: src/message.py:220
477
#: src/message.py:275
521
478
msgid "Press here and you win"
522
479
msgstr "Klicka här så vinner du"
524
#: src/message.py:230
481
#: src/message.py:285
525
482
msgctxt "kajongg"
526
483
msgid "Original Call"
527
484
msgstr "Ursprunglig kungörelse"
529
#: src/message.py:231
486
#: src/message.py:286
530
487
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call"
534
#: src/message.py:240
491
#: src/message.py:296
535
492
msgid "discarding %1 and declaring Original Call makes this hand unwinnable"
537
494
"att kasta %1 och ange ursprunglig kungörelse gör det omöjligt att vinna "
540
#: src/message.py:245
497
#: src/message.py:301
542
499
"Discard a tile, declaring Original Call meaning you need only one tile to "
543
500
"complete the hand and will not alter the hand in any way (except bonus tiles)"
546
503
"behövs för att göra färdigt handen, och ändrar inte handen på något sätt "
547
504
"(förutom bonusbrickor)"
549
#: src/message.py:264
506
#: src/message.py:320
550
507
msgctxt "kajongg"
554
#: src/message.py:265
511
#: src/message.py:321
555
512
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard"
559
#: src/message.py:276
516
#: src/message.py:333
560
517
msgid "discarding %1 violates Original Call"
561
518
msgstr "att kasta %1 strider mot ursprunglig kungörelse"
563
#: src/message.py:280
520
#: src/message.py:336
564
521
msgid "discarding %1 is Dangerous Game"
565
522
msgstr "att kasta %1 är farligt spel"
567
#: src/message.py:284
524
#: src/message.py:339
568
525
msgid "discard the least useful tile"
569
526
msgstr "kasta den minst användbara brickan"
571
#: src/message.py:331
528
#: src/message.py:388
529
msgid "%1 is not ready to start the game"
530
msgstr "%1 är inte klar att starta spelet"
532
#: src/message.py:414
572
533
msgid "Kajongg <numid>%1</numid>"
573
534
msgstr "Kajongg <numid>%1</numid>"
575
#: src/message.py:388
536
#: src/message.py:465
576
538
msgid "Violates Original Call"
577
539
msgstr "Strider mot ursprunglig kungörelse"
579
#: src/message.py:476
583
#: src/message.py:488 src/predefined.py:64
541
#: src/message.py:563
584
543
msgid "Dangerous Game"
585
544
msgstr "Farligt spel"
587
#: src/message.py:501
546
#: src/message.py:573
588
548
msgid "No Choice"
589
549
msgstr "Inget val"
591
#: src/message.py:541
551
#: src/message.py:621
592
552
msgctxt "kajongg"
596
#: src/message.py:542
556
#: src/message.py:622
597
557
msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK"
601
#: src/message.py:545
561
#: src/message.py:625
602
562
msgid "Confirm that you saw the message"
603
563
msgstr "Bekräfta att du såg meddelandet"
605
#: src/message.py:551
565
#: src/message.py:631
606
566
msgctxt "kajongg"
608
568
msgstr "Ingen kungörelse"
610
#: src/message.py:552
570
#: src/message.py:632
611
571
msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim"
615
#: src/message.py:555
575
#: src/message.py:635
616
576
msgid "You cannot or do not want to claim this tile"
617
577
msgstr "Du kan inte eller vill inte ha brickan"
620
580
msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2"
621
581
msgstr "%1 kunngör Mah Jong, men har egentligen inte brickan %2"
625
585
"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server"
626
586
msgstr "%1 kungör Mah Jong: Alla dolda brickor skickades inte till servern"
629
589
msgid "Player %1 has 3 or 4 exposed melds, all are green"
630
590
msgstr "Spelare %1 har 3 eller 4 öppna kombinationer, alla är gröna"
633
593
msgid "Player %1 may try a True Color Game"
634
594
msgstr "Spelare %1 kan försöka med ett äkta färgspel"
637
597
msgid "Player %1 may try an All Terminals Game"
638
598
msgstr "Spelare %1 kan försöka med ett spel med bara ändbrickor"
641
601
msgid "Player %1 exposed many winds"
642
602
msgstr "Spelare %1 exponerade många vindar"
645
605
msgid "Player %1 exposed many dragons"
646
606
msgstr "Spelare %1 exponerade många drakar"
708
668
msgid "Backgrounds"
709
669
msgstr "Bakgrunder"
711
#: src/playfield.py:162
713
msgstr "Regeluppsättningar"
715
#: src/playfield.py:185
717
"Cannot save your ruleset changes.<br>You probably introduced a duplicate "
718
"name. <br><br >Message from database:<br><br><message>%1</message>"
720
"Kan inte spara ändringarna i regeluppsättningen.<br>Du har troligen lagt "
721
"till ett duplicerat namn.<br><br >Meddelande från databasen:<br><br><message>"
724
#: src/playfield.py:200
671
#: src/playfield.py:176
725
672
msgid "Swap Seats"
726
673
msgstr "Byt platser"
728
#: src/playfield.py:201
675
#: src/playfield.py:177
729
676
msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. "
730
677
msgstr "Enligt reglerna måste %1 och %2 nu byta platser. "
732
#: src/playfield.py:203
679
#: src/playfield.py:179
733
680
msgid "&Exchange"
736
#: src/playfield.py:205
683
#: src/playfield.py:181
737
684
msgid "&Keep seat"
738
685
msgstr "&Behåll plats"
740
#: src/playfield.py:220
687
#: src/playfield.py:190
741
688
msgid "Select four players"
742
689
msgstr "Välj fyra spelare"
744
#: src/playfield.py:629
691
#: src/playfield.py:727
745
692
msgid "Do you really want to abort this game?"
746
693
msgstr "Vill du verkligen avbryta spelet?"
748
#: src/playfield.py:697
695
#: src/playfield.py:770
750
697
"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or "
751
698
"to the central tile selector (X)"
755
#: src/playfield.py:728
702
#: src/playfield.py:801
756
703
msgctxt "@action:inmenu"
757
704
msgid "&Score Manual Game"
758
705
msgstr "Poäng&sätt manuellt spel"
760
#: src/playfield.py:729
707
#: src/playfield.py:802
761
708
msgctxt "@action:intoolbar"
762
709
msgid "Manual Game"
763
710
msgstr "Manuellt spel"
765
#: src/playfield.py:730
712
#: src/playfield.py:803
766
713
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
767
714
msgid "&Score a manual game."
768
715
msgstr "Poäng&sätt ett manuellt spel."
770
#: src/playfield.py:732
717
#: src/playfield.py:805
771
718
msgctxt "@action:intoolbar"
775
#: src/playfield.py:734
722
#: src/playfield.py:807
776
723
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
777
724
msgid "Start a new game."
778
725
msgstr "Starta ett nytt spel."
780
#: src/playfield.py:736
727
#: src/playfield.py:809
781
728
msgctxt "@action:inmenu"
782
729
msgid "&Abort Game"
783
730
msgstr "&Avbryt spel"
785
#: src/playfield.py:738
732
#: src/playfield.py:811
786
733
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
787
734
msgid "Abort the current game."
788
735
msgstr "Avbryt pågående spel."
790
#: src/playfield.py:740
737
#: src/playfield.py:813
791
738
msgctxt "@action:inmenu"
792
739
msgid "&Quit Kajongg"
793
740
msgstr "A&vsluta Kajongg"
795
#: src/playfield.py:743
742
#: src/playfield.py:816
796
743
msgctxt "@action:intoolbar"
798
745
msgstr "S&pelare"
800
#: src/playfield.py:744
747
#: src/playfield.py:817
801
748
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
802
749
msgid "define your players."
803
750
msgstr "Definiera spelarna."
805
#: src/playfield.py:746
752
#: src/playfield.py:819
753
msgctxt "@action:intoolbar"
755
msgstr "&Regeluppsättningar"
757
#: src/playfield.py:820
758
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
759
msgid "customize rulesets."
760
msgstr "anpassa regeluppsättningar."
762
#: src/playfield.py:822
806
763
msgctxt "@action:inmenu"
807
764
msgid "&Change Visual Angle"
808
765
msgstr "Ändra s&ynvinkel"
810
#: src/playfield.py:747
767
#: src/playfield.py:823
811
768
msgctxt "@action:intoolbar"
815
#: src/playfield.py:748
772
#: src/playfield.py:824
816
773
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
817
774
msgid "Change the visual appearance of the tiles."
818
775
msgstr "Ändra brickornas visuella utseende."
820
#: src/playfield.py:750
777
#: src/playfield.py:826
821
778
msgctxt "@action:inmenu"
822
779
msgid "&Show Scoring Editor"
823
780
msgstr "Vi&sa poängsättningseditor"
825
#: src/playfield.py:751
782
#: src/playfield.py:827
826
783
msgctxt "@action:intoolbar"
828
785
msgstr "Poäng&sättning"
830
#: src/playfield.py:753
787
#: src/playfield.py:829
831
788
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
832
789
msgid "Show or hide the scoring editor for a manual game."
833
790
msgstr "Visa eller dölj poängsättningseditorn för manuella spel."
835
#: src/playfield.py:755
792
#: src/playfield.py:831
836
793
msgctxt "kajongg @action:inmenu"
837
794
msgid "&Score Table"
838
795
msgstr "Poäng&sättningstabell"
840
#: src/playfield.py:756
797
#: src/playfield.py:832
841
798
msgctxt "kajongg @action:intoolbar"
845
#: src/playfield.py:758
802
#: src/playfield.py:834
846
803
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
847
804
msgid "Show or hide the score table for the current game."
848
805
msgstr "Visa eller dölj poängtabellen för pågående spel."
850
#: src/playfield.py:760
807
#: src/playfield.py:836
851
808
msgctxt "@action:inmenu"
852
809
msgid "&Explain Scores"
853
810
msgstr "&Förklara poängberäkning"
855
#: src/playfield.py:761
812
#: src/playfield.py:837
856
813
msgctxt "@action:intoolbar"
858
815
msgstr "&Förklara"
860
#: src/playfield.py:763
817
#: src/playfield.py:839
861
818
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
862
819
msgid "Explain the scoring for all players in the current game."
863
820
msgstr "Förklara poängberäkningen för alla spelare i pågående spel."
865
#: src/playfield.py:765
822
#: src/playfield.py:841
866
823
msgctxt "@action:inmenu"
867
824
msgid "&Demo Mode"
868
825
msgstr "&Demonstrationsläge"
870
#: src/playfield.py:768
827
#: src/playfield.py:844
871
828
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
872
829
msgid "Let the computer take over for you. Start a new local game if needed."
874
831
"Låt datorn ta över i ditt ställe. Starta ett nytt lokalt spel om det behövs."
876
#: src/playfield.py:770
833
#: src/playfield.py:846
880
#: src/playfield.py:771
837
#: src/playfield.py:847
881
838
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
882
839
msgid "Chat with the other players."
883
840
msgstr "Chatta med andra spelare."
885
#: src/playfield.py:789
842
#: src/playfield.py:871
886
843
msgid "Please define four players in <interface>Settings|Players</interface>"
888
845
"Definiera fyra spelare under <interface>Inställningar - Spelare</interface>"
890
#: src/playfield.py:819
891
msgid "You have no network connection (error code %1)."
892
msgstr "Nätverksanslutning saknas (felkod %1)."
894
847
#: src/predefined.py:36
895
848
msgid "Classical Chinese standard"
896
849
msgstr "Klassiskt kinesiskt standard"
1015
972
"Kastad bricka felaktigt inropad, kungjord för Mah Jong, och Mah Jong "
1016
973
"felaktig deklarerad"
1018
#: src/predefined.py:88
975
#: src/predefined.py:87
1019
976
msgid "Own Flower and Own Season"
1020
977
msgstr "Egen blomma och egen årstid"
1022
#: src/predefined.py:89
979
#: src/predefined.py:88
1023
980
msgid "All Flowers"
1024
981
msgstr "Alla blommor"
1026
#: src/predefined.py:90
983
#: src/predefined.py:89
1027
984
msgid "All Seasons"
1028
985
msgstr "Alla årstider"
1030
#: src/predefined.py:91
987
#: src/predefined.py:90
1031
988
msgid "Three Concealed Pongs"
1032
989
msgstr "Tre dolda pong"
1034
#: src/predefined.py:92
991
#: src/predefined.py:91
1035
992
msgid "Long Hand"
1036
993
msgstr "Lång hand"
1038
#: src/predefined.py:93
995
#: src/predefined.py:92
1039
996
msgid "The hand contains too many tiles"
1040
997
msgstr "Handen innehåller för många brickor"
1042
#: src/predefined.py:97
999
#: src/predefined.py:96
1043
1000
msgid "Points Needed for Mah Jongg"
1044
1001
msgstr "Poäng som behövs för Mah Jong"
1046
#: src/predefined.py:98
1003
#: src/predefined.py:97
1047
1004
msgid "Minimum number of doubles needed for Mah Jongg"
1048
1005
msgstr "Minimalt antal dubbleringar som behövs för Mah Jong"
1050
#: src/predefined.py:100
1007
#: src/predefined.py:99
1051
1008
msgid "Points for a Limit Hand"
1052
1009
msgstr "Poäng för en begränsad hand"
1054
#: src/predefined.py:101
1011
#: src/predefined.py:100
1055
1012
msgid "Play with the roof off"
1056
1013
msgstr "Spela utan tak"
1058
#: src/predefined.py:102
1015
#: src/predefined.py:101
1059
1016
msgid "Play with no upper scoring limit"
1060
1017
msgstr "Spela utan någon övre poänggräns"
1062
#: src/predefined.py:103
1019
#: src/predefined.py:102
1063
1020
msgid "Claim Timeout"
1064
1021
msgstr "Tidsgräns för kungörelse"
1066
#: src/predefined.py:104
1023
#: src/predefined.py:103
1067
1024
msgid "Size of Kong Box"
1068
1025
msgstr "Kong-rutans storlek"
1070
#: src/predefined.py:105
1027
#: src/predefined.py:104
1071
1028
msgid "The Kong Box is used for replacement tiles when declaring kongs"
1072
1029
msgstr "Ruinen används för ersättningsbrickor när kong kungörs"
1074
#: src/predefined.py:106
1031
#: src/predefined.py:105
1075
1032
msgid "Play with Bonus Tiles"
1076
1033
msgstr "Spela med bonusbrickor"
1078
#: src/predefined.py:107
1035
#: src/predefined.py:106
1079
1036
msgid "Bonus tiles increase the luck factor"
1080
1037
msgstr "Bonusbrickor ökar turfaktorn"
1082
#: src/predefined.py:108
1039
#: src/predefined.py:107
1083
1040
msgid "Minimum number of rounds in game"
1084
1041
msgstr "Minimalt antal omgångar i spelet"
1086
#: src/predefined.py:109
1043
#: src/predefined.py:108
1087
1044
msgid "number of allowed chows"
1088
1045
msgstr "antal tillåtna chi"
1090
#: src/predefined.py:110
1047
#: src/predefined.py:109
1091
1048
msgid "The number of chows a player may build"
1092
1049
msgstr "Antal chi en spelare får bygga"
1094
#: src/predefined.py:111
1051
#: src/predefined.py:110
1095
1052
msgid "must declare calling hand"
1096
1053
msgstr "måste deklarera en kungörelsehand"
1098
#: src/predefined.py:113
1055
#: src/predefined.py:112
1099
1056
msgid "Mah Jongg is only allowed after having declared to have a calling hand"
1100
1057
msgstr "Mah Jongg tillåts bara efter att ha kungjort en hand"
1102
#: src/predefined.py:121
1059
#: src/predefined.py:120
1103
1060
msgid "Last Tile Completes Pair of 2..8"
1104
1061
msgstr "Sista brickan bildar par i 2:or till 8:or"
1106
#: src/predefined.py:122
1063
#: src/predefined.py:121
1107
1064
msgid "Last Tile Completes Pair of Terminals or Honors"
1108
1065
msgstr "Sista brickan bildar par i ändbrickor eller honnörer"
1110
#: src/predefined.py:124
1067
#: src/predefined.py:123
1111
1068
msgid "Last Tile is Only Possible Tile"
1112
1069
msgstr "Sista brickan är enda möjliga brickan"
1114
#: src/predefined.py:125
1071
#: src/predefined.py:124
1115
1072
msgid "Won with Last Tile Taken from Wall"
1116
1073
msgstr "Vann med sista brickan tagen från muren"
1118
#: src/predefined.py:127
1075
#: src/predefined.py:126
1119
1076
msgid "Zero Point Hand"
1120
1077
msgstr "Värdelös hand"
1122
#: src/predefined.py:128
1079
#: src/predefined.py:127
1123
1080
msgid "The hand has 0 basis points excluding bonus tiles"
1124
1081
msgstr "Handen har 0 grundpoäng med undantag för bonusbrickor"
1126
#: src/predefined.py:129
1083
#: src/predefined.py:128
1127
1084
msgid "No Chow"
1128
1085
msgstr "Ingen chi"
1130
#: src/predefined.py:130
1087
#: src/predefined.py:129
1131
1088
msgid "Only Concealed Melds"
1132
1089
msgstr "Enbart dolda kombinationer"
1134
#: src/predefined.py:131
1091
#: src/predefined.py:130
1135
1092
msgid "False Color Game"
1136
1093
msgstr "Färghand"
1138
#: src/predefined.py:132
1095
#: src/predefined.py:131
1140
1097
"Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character) plus any number of "
1141
1098
"winds and dragons"
1143
1100
"Bara brickor med samma färg (bara bambu, cirkel, tecken) samt godtyckligt "
1144
1101
"antal vindar och drakar"
1146
#: src/predefined.py:134
1103
#: src/predefined.py:133
1147
1104
msgid "True Color Game"
1148
1105
msgstr "Äkta färghand"
1150
#: src/predefined.py:135
1107
#: src/predefined.py:134
1151
1108
msgid "Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character)"
1152
1109
msgstr "Bara brickor med samma färg (bara bambu, cirkel, tecken)"
1154
#: src/predefined.py:136
1111
#: src/predefined.py:135
1155
1112
msgid "Concealed True Color Game"
1156
1113
msgstr "Dold äkta färghand"
1158
#: src/predefined.py:137
1115
#: src/predefined.py:136
1159
1116
msgid "All tiles concealed and of the same suit, no honors"
1160
1117
msgstr "Alla brickor dolda och i samma svit, inga honnörer"
1162
#: src/predefined.py:138
1119
#: src/predefined.py:137
1163
1120
msgid "Only Terminals and Honors"
1164
1121
msgstr "Endast ändbrickor och honnörer"
1166
#: src/predefined.py:139
1123
#: src/predefined.py:138
1167
1124
msgid "Only winds, dragons, 1 and 9"
1168
1125
msgstr "Bara vindar, drakar, 1 och 9"
1170
#: src/predefined.py:140
1127
#: src/predefined.py:139
1171
1128
msgid "Only Honors"
1172
1129
msgstr "Endast honnörer"
1174
#: src/predefined.py:141
1131
#: src/predefined.py:140
1175
1132
msgid "Only winds and dragons"
1176
1133
msgstr "Endast vindar och drakar"
1178
#: src/predefined.py:142
1135
#: src/predefined.py:141
1179
1136
msgid "Hidden Treasure"
1180
1137
msgstr "Den dolda skatten"
1182
#: src/predefined.py:143
1139
#: src/predefined.py:142
1183
1140
msgid "Only hidden Pungs or Kongs, last tile from wall"
1184
1141
msgstr "Bara dolda pong eller kong, sista brickan från muren"
1186
#: src/predefined.py:144
1143
#: src/predefined.py:143
1187
1144
msgid "Heads and Tails"
1188
1145
msgstr "Krona och klave"
1190
#: src/predefined.py:145
1147
#: src/predefined.py:144
1191
1148
msgid "Only 1 and 9"
1192
1149
msgstr "Bara 1 och 9"
1194
#: src/predefined.py:146
1151
#: src/predefined.py:145
1195
1152
msgid "Fourfold Plenty"
1196
1153
msgstr "Fyrfaldig överflöd"
1198
#: src/predefined.py:147
1155
#: src/predefined.py:146
1199
1156
msgid "4 Kongs"
1200
1157
msgstr "Fyra kong"
1202
#: src/predefined.py:148 src/predefined.py:303
1159
#: src/predefined.py:147 src/predefined.py:303
1203
1160
msgid "Three Great Scholars"
1204
1161
msgstr "Tre stora mästare"
1206
#: src/predefined.py:149 src/predefined.py:225
1163
#: src/predefined.py:148 src/predefined.py:226
1207
1164
msgid "3 Pungs or Kongs of dragons"
1208
1165
msgstr "Tre pong eller kong i drakar"
1210
#: src/predefined.py:150
1167
#: src/predefined.py:149
1211
1168
msgid "Four Blessings Hovering Over the Door"
1212
1169
msgstr "Fyra välsignelser"
1214
#: src/predefined.py:152 src/predefined.py:229
1171
#: src/predefined.py:151 src/predefined.py:230
1215
1172
msgid "4 Pungs or Kongs of winds"
1216
1173
msgstr "Fyra pong eller kong i vindar"
1218
#: src/predefined.py:153
1175
#: src/predefined.py:152
1219
1176
msgid "All Greens"
1220
1177
msgstr "Allt grönt"
1222
#: src/predefined.py:154
1179
#: src/predefined.py:153
1223
1180
msgid "Only green tiles: Green dragon and Bamboo 2,3,4,6,8"
1224
1181
msgstr "Bara gröna brickor: Grön drake och bambu 2, 3, 4, 6, 8"
1226
#: src/predefined.py:155
1183
#: src/predefined.py:154
1227
1184
msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof"
1228
1185
msgstr "Plommonblomma på taket"
1230
#: src/predefined.py:157
1187
#: src/predefined.py:156
1231
1188
msgid "Mah Jong with stone 5 from the dead wall"
1232
1189
msgstr "Mah Jong med cirkel 5 från ruinen"
1234
#: src/predefined.py:158
1191
#: src/predefined.py:157
1235
1192
msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea"
1236
1193
msgstr "Hämta månen från havets botten"
1238
#: src/predefined.py:159
1195
#: src/predefined.py:158
1239
1196
msgid "Mah Jong with the last tile from the wall being a stone 1"
1240
1197
msgstr "Mah Jong med den sista brickan tagen från muren som är cirkel 1"
1242
#: src/predefined.py:160
1199
#: src/predefined.py:159
1243
1200
msgid "Scratching a Carrying Pole"
1244
1201
msgstr "Klåpa en bärande pelare"
1246
#: src/predefined.py:161
1203
#: src/predefined.py:160
1247
1204
msgid "Robbing the Kong of bamboo 2"
1248
1205
msgstr "Spränga kong i bambu 2"
1250
#: src/predefined.py:166
1207
#: src/predefined.py:165
1251
1208
msgid "Standard Mah Jongg"
1252
1209
msgstr "Vanlig Mah Jong"
1254
1211
#: src/predefined.py:167
1212
msgid "Standard Rotation"
1213
msgstr "Standardrotation"
1215
#: src/predefined.py:168
1255
1216
msgid "Nine Gates"
1256
1217
msgstr "De nio portarna"
1258
#: src/predefined.py:168
1219
#: src/predefined.py:169
1260
1221
"All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 "
1261
1222
"completed with another tile of the same color (from wall or discarded)"
1275
1236
"13 enstaka brickor: Alla drakar, vindar, 1, 9 och en 14:e bricka som skapar "
1276
1237
"ett par med någon av dem."
1278
#: src/predefined.py:175
1279
msgid "Pung/Kong of Dragons"
1280
msgstr "Pong eller kong i drakar"
1282
#: src/predefined.py:176
1283
msgid "Pung/Kong of Own Wind"
1284
msgstr "Pong eller kong i egen vind"
1239
#: src/predefined.py:176 src/predefined.py:181 src/predefined.py:182
1240
#: src/predefined.py:183 src/predefined.py:185 src/predefined.py:186
1241
#: src/predefined.py:187 src/predefined.py:190 src/predefined.py:191
1242
#: src/predefined.py:192 src/predefined.py:194 src/predefined.py:195
1243
#: src/predefined.py:196 src/predefined.py:200 src/predefined.py:203
1244
#: src/predefined.py:204
1246
msgstr "{kombinationstyp}"
1286
1248
#: src/predefined.py:177
1287
msgid "Pung/Kong of Round Wind"
1288
msgstr "Pong/kong i rondens vind"
1290
#: src/predefined.py:180
1291
msgid "Exposed Kong"
1294
#: src/predefined.py:181
1295
msgid "Exposed Kong of Terminals"
1296
msgstr "Öppen kong i ändbrickor"
1298
#: src/predefined.py:182
1299
msgid "Exposed Kong of Honors"
1300
msgstr "Öppen kong i honnörer"
1302
#: src/predefined.py:184
1303
msgid "Exposed Pung"
1306
#: src/predefined.py:185
1307
msgid "Exposed Pung of Terminals"
1308
msgstr "Öppen pong i ändbrickor"
1310
#: src/predefined.py:186
1311
msgid "Exposed Pung of Honors"
1312
msgstr "Öppen pong i honnörer"
1314
#: src/predefined.py:189
1315
msgid "Concealed Kong"
1318
#: src/predefined.py:190
1319
msgid "Concealed Kong of Terminals"
1320
msgstr "Dold kong i ändbrickor"
1322
#: src/predefined.py:191
1323
msgid "Concealed Kong of Honors"
1324
msgstr "Dold kong i honnörer"
1326
#: src/predefined.py:193
1327
msgid "Concealed Pung"
1330
#: src/predefined.py:194
1331
msgid "Concealed Pung of Terminals"
1332
msgstr "Dold pong i ändbrickor"
1334
#: src/predefined.py:195
1335
msgid "Concealed Pung of Honors"
1336
msgstr "Dold pong i honnörer"
1338
#: src/predefined.py:197
1339
msgid "Pair of Own Wind"
1340
msgstr "Par i egen vind"
1249
msgid "{meldType} of Own Wind ({value})"
1250
msgstr "{kombinationstyp} av egen vind ({värde})"
1252
#: src/predefined.py:178
1253
msgid "{meldType} of Round Wind ({value})"
1254
msgstr "{kombinationstyp} av rondens vind ({värde})"
1342
1256
#: src/predefined.py:198
1343
msgid "Pair of Round Wind"
1344
msgstr "Par i rondens vind"
1257
msgid "Pair of Own Wind ({value})"
1258
msgstr "Par i egen vind ({värde})"
1346
1260
#: src/predefined.py:199
1347
msgid "Pair of Dragons"
1348
msgstr "Par i drakar"
1350
#: src/predefined.py:202
1354
#: src/predefined.py:203
1358
#: src/predefined.py:209
1261
msgid "Pair of Round Wind ({value})"
1262
msgstr "Par i rondens vind ({värde})"
1264
#: src/predefined.py:210
1359
1265
msgid "Classical Chinese DMJL"
1360
1266
msgstr "Klassiskt kinesiskt DMJL"
1362
#: src/predefined.py:214
1268
#: src/predefined.py:215
1363
1269
msgid "Classical Chinese as defined by the Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V."
1365
1271
"Klassisk kinesisk enligt definitionen av den tyska Mah Jong-ligan (DMJL) e.V."
1367
#: src/predefined.py:219
1273
#: src/predefined.py:220
1368
1274
msgid "Squirming Snake"
1369
1275
msgstr "Ringlande orm"
1371
#: src/predefined.py:220
1277
#: src/predefined.py:221
1373
1279
"All tiles of same color. Pung or Kong of 1 and 9, pair of 2, 5 or 8 and two "
1374
1280
"Chows of the remaining values"
1376
1282
"Alla brickor av samma färg. Pong eller kong i 1:or och 9:or, par i 2:or, 5:"
1377
1283
"or, eller 8:or och två chi i återstående valörer"
1379
#: src/predefined.py:222
1285
#: src/predefined.py:223
1380
1286
msgid "Little Three Dragons"
1381
1287
msgstr "Tre små drakar"
1383
#: src/predefined.py:223
1289
#: src/predefined.py:224
1384
1290
msgid "2 Pungs or Kongs of dragons and 1 pair of dragons"
1385
1291
msgstr "Två pong eller kong i drakar och ett par i drakar"
1387
#: src/predefined.py:224
1293
#: src/predefined.py:225
1388
1294
msgid "Big Three Dragons"
1389
1295
msgstr "Tre stora drakar"
1391
#: src/predefined.py:226
1297
#: src/predefined.py:227
1392
1298
msgid "Little Four Joys"
1393
1299
msgstr "Tre stora vindar"
1395
#: src/predefined.py:227
1301
#: src/predefined.py:228
1396
1302
msgid "3 Pungs or Kongs of winds and 1 pair of winds"
1397
1303
msgstr "Tre pong eller kong i vindar och ett par i vindar"
1399
#: src/predefined.py:228
1305
#: src/predefined.py:229
1400
1306
msgid "Big Four Joys"
1401
1307
msgstr "Fyra stora vindar"
1403
#: src/predefined.py:233
1309
#: src/predefined.py:234
1404
1310
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow"
1405
1311
msgstr "Kastad bricka felaktigt inropad, kungjord för chi"
1407
#: src/predefined.py:234
1313
#: src/predefined.py:235
1408
1314
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Pung/Kong"
1409
1315
msgstr "Kastad bricka felaktigt inropad, kungjord för pong eller kong"
1411
#: src/predefined.py:235 src/predefined.py:308
1317
#: src/predefined.py:236 src/predefined.py:309
1412
1318
msgid "False Declaration of Mah Jongg by One Player"
1413
1319
msgstr "Mah Jong felaktigt deklarerad av en spelare"
1415
#: src/predefined.py:237
1321
#: src/predefined.py:238
1416
1322
msgid "False Declaration of Mah Jongg by Two Players"
1417
1323
msgstr "Mah Jong felaktigt deklarerad av två spelare"
1419
#: src/predefined.py:239
1325
#: src/predefined.py:240
1420
1326
msgid "False Declaration of Mah Jongg by Three Players"
1421
1327
msgstr "Mah Jong felaktigt deklarerad av tre spelare"
1423
#: src/predefined.py:241 src/predefined.py:310
1329
#: src/predefined.py:242 src/predefined.py:311
1424
1330
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg"
1425
1331
msgstr "Kastad bricka felaktigt inropad, kungjord för Mah Jong"
1427
#: src/predefined.py:248
1333
#: src/predefined.py:249
1428
1334
msgid "Classical Chinese BMJA"
1429
1335
msgstr "Klassiskt kinesiskt BMJA"
1431
#: src/predefined.py:253
1337
#: src/predefined.py:254
1432
1338
msgid "Classical Chinese as defined by the British Mah-Jong Association"
1434
1340
"Klassiskt kinesiskt enligt definitionen av den brittiska Mah Jong-ligan"
1436
#: src/predefined.py:269
1342
#: src/predefined.py:270
1437
1343
msgid "Original Call"
1438
1344
msgstr "Ursprunglig kungörelse"
1440
#: src/predefined.py:272
1346
#: src/predefined.py:273
1441
1347
msgid "Gates of Heaven"
1442
1348
msgstr "Himmelens portar"
1444
#: src/predefined.py:273
1350
#: src/predefined.py:274
1446
1352
"All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 and "
1447
1353
"another tile 2..8 of the same color"
1472
1378
"Fyra uppsättningar med tre brickor i de olika sviterna och ett par: Inga "
1473
1379
"vindar eller drakar"
1475
#: src/predefined.py:279
1381
#: src/predefined.py:280
1476
1382
msgid "Knitting"
1477
1383
msgstr "Stickning"
1479
#: src/predefined.py:280
1385
#: src/predefined.py:281
1480
1386
msgid "7 pairs of tiles in any 2 out of 3 suits; no Winds or Dragons"
1481
1387
msgstr "7 par av brickor i några 2 av 3 sviter: Inga vindar eller drakar"
1483
#: src/predefined.py:281
1389
#: src/predefined.py:282
1484
1390
msgid "All pair honors"
1485
1391
msgstr "Alla par honnörer"
1487
#: src/predefined.py:282
1393
#: src/predefined.py:283
1488
1394
msgid "7 pairs of 1s/9s/Winds/Dragons"
1489
1395
msgstr "7 par av ettor, nior, vindar eller drakar"
1491
#: src/predefined.py:285
1397
#: src/predefined.py:286
1492
1398
msgid "Own Flower"
1493
1399
msgstr "Egen blomma"
1495
#: src/predefined.py:286
1401
#: src/predefined.py:287
1496
1402
msgid "Own Season"
1497
1403
msgstr "Egen årstid"
1499
#: src/predefined.py:295
1405
#: src/predefined.py:296
1500
1406
msgid "Buried Treasure"
1501
1407
msgstr "Den begravda skatten"
1503
#: src/predefined.py:296
1409
#: src/predefined.py:297
1504
1410
msgid "Concealed pungs of one suit with winds/dragons and a pair"
1505
1411
msgstr "Dolda pong av en svit med vindar, drakar och ett par"
1507
#: src/predefined.py:298
1413
#: src/predefined.py:299
1509
1415
msgstr "Renhet"
1511
#: src/predefined.py:299
1417
#: src/predefined.py:300
1512
1418
msgid "Only same-colored tiles (no chows, dragons or winds)"
1513
1419
msgstr "Bara brickor med samma färg (inga chi, drakar eller vindar)"
1515
#: src/predefined.py:300
1421
#: src/predefined.py:301
1516
1422
msgid "Imperial Jade"
1517
1423
msgstr "Kejserlig jade"
1519
#: src/predefined.py:301
1425
#: src/predefined.py:302
1520
1426
msgid "The 13 Unique Wonders"
1521
1427
msgstr "De 13 unika underverken"
1523
#: src/predefined.py:304
1429
#: src/predefined.py:305
1524
1430
msgid "3 Pungs or Kongs of dragons plus any pung/kong and a pair"
1526
1432
"Tre pong eller kong i drakar samt vilken pong eller kong som helst och ett "
1529
#: src/predefined.py:307
1435
#: src/predefined.py:308
1530
1436
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow/Pung/Kong"
1531
1437
msgstr "Kastad bricka felaktigt inropad, kungjord för chi, pong eller kong"
1533
#: src/predefined.py:312
1439
#: src/predefined.py:313
1534
1440
msgid "Calling for Only Honors"
1535
1441
msgstr "Frågar efter Endast honnörer"
1537
#: src/predefined.py:313
1443
#: src/predefined.py:314
1538
1444
msgid "Calling for Wriggling Snake"
1539
1445
msgstr "Frågar efter Slingrande orm"
1541
#: src/predefined.py:314
1447
#: src/predefined.py:315
1542
1448
msgid "Calling for Triple Knitting"
1543
1449
msgstr "Frågar efter Trippelstickning"
1545
#: src/predefined.py:315
1451
#: src/predefined.py:316
1546
1452
msgid "Calling for Gates of Heaven"
1547
1453
msgstr "Frågar efter Himmelens portar"
1549
#: src/predefined.py:317
1455
#: src/predefined.py:318
1550
1456
msgid "Calling for Knitting"
1551
1457
msgstr "Frågar efter Stickning"
1553
#: src/predefined.py:318
1459
#: src/predefined.py:319
1554
1460
msgid "Calling for Imperial Jade"
1555
1461
msgstr "Frågar efter Kejserlig jade"
1557
#: src/predefined.py:319
1463
#: src/predefined.py:320
1558
1464
msgid "Calling for 13 Unique Wonders"
1559
1465
msgstr "Frågar efter De 13 unika underverken"
1561
#: src/predefined.py:321
1467
#: src/predefined.py:322
1562
1468
msgid "Calling for Three Great Scholars"
1563
1469
msgstr "Frågar efter Tre stora mästare"
1565
#: src/predefined.py:323
1471
#: src/predefined.py:324
1566
1472
msgid "Calling for All pair honors"
1567
1473
msgstr "Frågar efter Alla par honnörer"
1569
#: src/predefined.py:324
1475
#: src/predefined.py:325
1570
1476
msgid "Calling for Heads and Tails"
1571
1477
msgstr "Frågar efter Krona och klave"
1573
#: src/predefined.py:325
1479
#: src/predefined.py:326
1574
1480
msgid "Calling for Four Blessings Hovering over the Door"
1575
1481
msgstr "Frågar efter Fyra välsignelser svävande över dörren"
1577
#: src/predefined.py:327
1483
#: src/predefined.py:328
1578
1484
msgid "Calling for Buried Treasure"
1579
1485
msgstr "Frågar efter Den begravda skatten"
1581
#: src/predefined.py:328
1487
#: src/predefined.py:329
1582
1488
msgid "Calling for Fourfold Plenty"
1583
1489
msgstr "Frågar efter Fyrfaldig överflöd"
1585
#: src/predefined.py:329
1491
#: src/predefined.py:330
1586
1492
msgid "Calling for Purity"
1587
1493
msgstr "Frågar efter Renhet"
1590
1496
msgctxt "kajongg name for local game server"
1591
1497
msgid "Local Game"
1592
1498
msgstr "Lokalt spel"
1594
#: src/rule.py:51 src/scoring.py:615 src/scoring.py:696
1500
#: src/rule.py:52 src/scoring.py:621 src/scoring.py:702
1599
1505
msgid "doubles"
1600
1506
msgstr "dubbleringar"
1604
1510
msgstr "gränser"
1607
1513
msgctxt "Kajongg"
1608
1514
msgid "%1 points"
1609
1515
msgstr "%1 poäng"
1612
1518
msgctxt "Kajongg"
1613
1519
msgid "%1 doubles"
1614
1520
msgstr "%1 dubbleringar"
1617
1523
msgctxt "Kajongg"
1618
1524
msgid "%1 limits"
1619
1525
msgstr "%1 begränsningar"
1622
1528
msgid "Meld Rules"
1623
1529
msgstr "Kombinationsregler"
1627
1533
"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand"
1629
1535
"Kombinationsregler används för enstaka kombinationer oberoende av resten av "
1633
1539
msgid "Hand Rules"
1634
1540
msgstr "Handregler"
1637
1543
msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
1638
1544
msgstr "Handregler används för hela handen, för alla spelare"
1641
1547
msgid "Winner Rules"
1642
1548
msgstr "Vinnarregler"
1645
1551
msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner"
1646
1552
msgstr "Vinnarregler används för hela handen men bara för vinnaren"
1649
1555
msgid "Loser Rules"
1650
1556
msgstr "Förlorarens regler"
1653
1559
msgid "Loser rules are applied to the entire hand but only for non-winners"
1655
1561
"Förlorarens regler används för hela handen men bara för de som inte vunnit"
1658
1564
msgid "Mah Jongg Rules"
1659
1565
msgstr "Mah Jong-regler"
1662
1568
msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win"
1663
1569
msgstr "Bara händer som stämmer med en Mah Jong-regel kan vinna"
1666
1572
msgctxt "kajongg"
1667
1573
msgid "Options"
1668
1574
msgstr "Alternativ"
1671
1577
msgid "Here we have several special game related options"
1672
1578
msgstr "Här finns flera särskilda spelrelaterade alternativ"
1675
1581
msgid "Penalties"
1676
1582
msgstr "Straff"
1680
1586
"Penalties are applied manually by the user. They are only used for scoring "
1688
1594
"Vid spel mot datorn eller via nätet, låter Kajongg dig aldrig komma i\n"
1689
1595
"en situation där du måste betala ett straff."
1692
msgid "ruleset \"%1\" not found"
1693
msgstr "regeluppsättningen \"%1\" hittades inte"
1696
1598
msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number"
1697
1599
msgid "Copy%1 of %2"
1698
1600
msgstr "Kopia%1 av %2"
1701
1603
msgctxt "%1 can be a sentence"
1702
1604
msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\""
1703
1605
msgstr "%4 har omöjliga värden %2/%3 i regel \"%1\""
1706
1608
msgctxt "wrong value for rule"
1707
1609
msgid "%1: %2 is too small, minimal value is %3"
1708
1610
msgstr "%1: %2 är för lite, minsta värde är %3"
1710
#: src/rulesetselector.py:485
1612
#: src/rulesetselector.py:464
1613
msgid "Customize rulesets"
1614
msgstr "Anpassa regeluppsättningar"
1616
#: src/rulesetselector.py:480
1711
1617
msgctxt "kajongg"
1715
#: src/rulesetselector.py:527
1719
#: src/rulesetselector.py:528
1723
#: src/rulesetselector.py:529
1621
#: src/rulesetselector.py:530
1625
#: src/rulesetselector.py:531
1724
1626
msgctxt "Kajongg ruleset comparer"
1728
#: src/scoring.py:229
1630
#: src/rulesetselector.py:532
1634
#: src/rulesetselector.py:533
1638
#: src/scoring.py:234
1729
1639
msgid "Round/Hand"
1730
1640
msgstr "Rond/hand"
1732
#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:746
1642
#: src/scoring.py:265 src/scoring.py:751
1733
1643
msgctxt "kajongg"
1737
#: src/scoring.py:259
1647
#: src/scoring.py:265
1738
1648
msgctxt "kajongg"
1739
1649
msgid "Payments"
1740
1650
msgstr "Utbetalningar"
1742
#: src/scoring.py:260
1652
#: src/scoring.py:266
1743
1653
msgctxt "kajongg"
1744
1654
msgid "Balance"
1745
1655
msgstr "Behållning"
1747
#: src/scoring.py:260
1657
#: src/scoring.py:266
1748
1658
msgctxt "kajongg"
1750
1660
msgstr "Diagram"
1752
#: src/scoring.py:388
1662
#: src/scoring.py:394
1753
1663
msgctxt "kajongg"
1757
#: src/scoring.py:425
1667
#: src/scoring.py:431
1758
1668
msgctxt "kajongg"
1759
1669
msgid "Used Rules"
1760
1670
msgstr "Använda regler"
1762
#: src/scoring.py:458
1672
#: src/scoring.py:464
1763
1673
msgid "Final scores for game <numid>%1</numid>"
1764
1674
msgstr "Slutpoäng för spelet <numid>%1</numid>"
1766
#: src/scoring.py:460
1676
#: src/scoring.py:466
1767
1677
msgid "Scores for game <numid>%1</numid>"
1768
1678
msgstr "Poäng för spelet %1"
1770
#: src/scoring.py:520
1680
#: src/scoring.py:526
1771
1681
msgid "Explain Scores"
1772
1682
msgstr "Förklara poängberäkning"
1774
#: src/scoring.py:532
1684
#: src/scoring.py:538
1775
1685
msgid "There is no active game"
1776
1686
msgstr "Det finns inget aktivt spel"
1778
#: src/scoring.py:535
1780
msgstr "Regeluppsättning: %1"
1688
#: src/scoring.py:541
1782
#: src/scoring.py:546
1692
#: src/scoring.py:552
1783
1693
msgid "Manual score for %1: %2 points"
1784
1694
msgstr "Manuellt resultat för %1: %2 poäng"
1786
#: src/scoring.py:602
1696
#: src/scoring.py:608
1787
1697
msgid "Penalty"
1788
1698
msgstr "Straff"
1790
#: src/scoring.py:605
1700
#: src/scoring.py:611
1791
1701
msgid "Offense:"
1792
1702
msgstr "Regelbrott:"
1794
#: src/scoring.py:611
1704
#: src/scoring.py:617
1795
1705
msgid "Total Penalty"
1796
1706
msgstr "Totalt straff"
1798
#: src/scoring.py:643
1708
#: src/scoring.py:649
1799
1709
msgid "&Execute"
1800
1710
msgstr "&Utför"
1802
#: src/scoring.py:717
1712
#: src/scoring.py:723
1803
1713
msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox"
1804
1714
msgid "pays %1 points"
1805
1715
msgstr "ger %1 poäng"
1807
#: src/scoring.py:720
1717
#: src/scoring.py:726
1808
1718
msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox"
1809
1719
msgid "gets %1 points"
1810
1720
msgstr "får %1 poäng"
1812
#: src/scoring.py:732
1722
#: src/scoring.py:737
1813
1723
msgid "Scoring for this Hand"
1814
1724
msgstr "Poängberäkning för handen"
1816
#: src/scoring.py:744
1726
#: src/scoring.py:749
1817
1727
msgctxt "kajongg"
1819
1729
msgstr "Spelare"
1821
#: src/scoring.py:745
1731
#: src/scoring.py:750
1822
1732
msgctxt "kajongg"
1826
#: src/scoring.py:747
1736
#: src/scoring.py:752
1828
1738
msgstr "Vinnare"
1830
#: src/scoring.py:753
1740
#: src/scoring.py:758
1831
1741
msgctxt "kajongg"
1833
1743
msgstr "Oavgjort"
1835
#: src/scoring.py:755
1745
#: src/scoring.py:760
1836
1746
msgid "&Penalties"
1837
1747
msgstr "St&raff"
1839
#: src/scoring.py:757
1749
#: src/scoring.py:762
1840
1750
msgid "&Save Hand"
1841
1751
msgstr "&Spara hand"
1843
#: src/scoring.py:773
1753
#: src/scoring.py:778
1844
1754
msgid "&Last Tile:"
1845
1755
msgstr "Sista &brickan:"
1847
#: src/scoring.py:781
1757
#: src/scoring.py:786
1848
1758
msgid "L&ast Meld:"
1849
1759
msgstr "Sista kombin&ationen:"
1852
msgid "User %1 already exists"
1853
msgstr "Användaren %1 finns redan"
1855
#: src/server.py:121
1761
#: src/server.py:115
1856
1762
msgid "Wrong password"
1857
1763
msgstr "Felaktigt lösenord"
1859
#: src/server.py:146
1860
msgctxt "table status"
1864
#: src/server.py:196
1765
#: src/server.py:193
1865
1766
msgid "You already joined this table"
1866
1767
msgstr "Du har redan gått med bordet"
1868
#: src/server.py:198
1769
#: src/server.py:195
1869
1770
msgid "All seats are already taken"
1870
1771
msgstr "Alla platser är redan upptagna"
1872
#: src/server.py:201
1773
#: src/server.py:200
1873
1774
msgid "takes a seat"
1874
1775
msgstr "tar plats"
1876
#: src/server.py:209
1777
#: src/server.py:208
1877
1778
msgid "leaves the table"
1878
1779
msgstr "lämnar bordet"
1880
#: src/server.py:234
1781
#: src/server.py:254
1881
1782
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1882
1783
msgid "Robot 1"
1883
1784
msgstr "Robot 1"
1885
#: src/server.py:235
1786
#: src/server.py:255
1886
1787
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1887
1788
msgid "Robot 2"
1888
1789
msgstr "Robot 2"
1890
#: src/server.py:236
1791
#: src/server.py:256
1891
1792
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1892
1793
msgid "Robot 3"
1893
1794
msgstr "Robot 3"
1895
#: src/server.py:284
1796
#: src/server.py:304
1896
1797
msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
1897
1798
msgstr "Bara initiativtagaren %1 kan starta spelet, du är %2"
1899
#: src/server.py:354
1900
msgctxt "table status"
1904
#: src/server.py:576
1905
msgid "The game is over!"
1906
msgstr "Spelet är slut!"
1908
#: src/server.py:603
1800
#: src/server.py:605
1801
msgid "Game <numid>%1</numid> is over!"
1802
msgstr "Spel <numid>%1</numid> är slut."
1804
#: src/server.py:630
1909
1805
msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
1910
1806
msgstr "%1 kungjorde felaktigt %2 för kombinationen %3"
1912
#: src/server.py:607
1808
#: src/server.py:634
1913
1809
msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
1915
1811
"%1 kungjorde %2 felaktigt: påstår att ha dolda brickor %3 men har bara %4"
1917
#: src/server.py:637
1813
#: src/server.py:665
1918
1814
msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
1919
1815
msgstr "Kungör kong: %1 kungjorde felaktigt Kong för kombinationen %2"
1921
#: src/server.py:674
1817
#: src/server.py:702
1922
1818
msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
1923
1819
msgstr "%1 kungör Mah Jong: Detta är inte en vinsthand: %2"
1925
#: src/server.py:817 src/server.py:856
1821
#: src/server.py:862
1926
1822
msgid "table with id <numid>%1</numid> not found"
1927
1823
msgstr "bordet med identifieraren <numid>%1</numid> hittades inte"
1929
#: src/server.py:913
1825
#: src/server.py:989
1930
1826
msgid "Player %1 has logged out"
1931
1827
msgstr "Spelaren %1 har loggat ut"
1933
#: src/server.py:965
1934
msgctxt "table status"
1938
#: src/server.py:999
1829
#: src/server.py:1090
1940
1831
"Your client has a version older than 4.9.0 but you need %1 for this server"
1942
1833
"Klienten har en version äldre än 4.9.0 men du behöver %1 för den här servern"
1944
#: src/server.py:1008
1835
#: src/server.py:1099
1945
1836
msgid "Your client has version %1 but you need %2 for this server"
1946
1837
msgstr "Klienten har version %1 men du behöver %2 för den här servern"
1948
#: src/server.py:1065
1839
#: src/server.py:1161
1949
1840
#, python-format
1950
1841
msgid "the server will listen on PORT (%d)"
1951
1842
msgstr "Servern lyssnar på PORT (%d)"
1953
#: src/server.py:1068
1844
#: src/server.py:1164
1954
1845
msgid "the server will listen on SOCKET"
1955
1846
msgstr "servern lyssnar på UTTAG"
1957
#: src/server.py:1069
1848
#: src/server.py:1165
1958
1849
msgid "name of the database"
1959
1850
msgstr "databasens namn"
1961
#: src/server.py:1071
1852
#: src/server.py:1167
1962
1853
msgid "start a local game server"
1963
1854
msgstr "starta en lokal spelserver"
1965
#: src/server.py:1073
1856
#: src/server.py:1169
1966
1857
msgid "do not terminate local game server after last client disconnects"
1967
1858
msgstr "avsluta inte lokal spelserver efter den sista klienten kopplar ner"
1969
#: src/server.py:1078
1860
#: src/server.py:1174
1970
1861
msgid "unrecognized arguments:%1"
1971
1862
msgstr "väljarna känns inte igen: %1"
1974
1865
msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing"
1975
1866
msgstr "Inga röster kommer att höras eftersom programmet %1 saknas"
1978
1869
msgid "cannot write <filename>%1</filename>: %2"
1979
1870
msgstr "kan inte skriva <filename>%1</filename>: %2"
2082
2074
"Kan inte hitta någon brickuppsättning i följande kataloger. Är libkmahjongg "
2085
#: src/tileset.py:93
2077
#: src/tileset.py:92
2086
2078
msgid "cannot find tileset %1, using default"
2087
2079
msgstr "kan inte hitta brickuppsättning %1, använder standard"
2089
2081
#~ msgctxt "kajongg"
2085
#~ msgctxt "kajongg"
2089
#~ msgctxt "kajongg"
2091
#~ msgstr "egen vind"
2093
#~ msgctxt "kajongg"
2094
#~ msgid "round wind"
2095
#~ msgstr "rondens vind"
2097
#~ msgid "Pung/Kong of Dragons"
2098
#~ msgstr "Pong eller kong i drakar"
2100
#~ msgid "Pung/Kong of Own Wind"
2101
#~ msgstr "Pong eller kong i egen vind"
2103
#~ msgid "Pung/Kong of Round Wind"
2104
#~ msgstr "Pong/kong i rondens vind"
2106
#~ msgid "Exposed Kong"
2107
#~ msgstr "Öppen kong"
2109
#~ msgid "Exposed Kong of Terminals"
2110
#~ msgstr "Öppen kong i ändbrickor"
2112
#~ msgid "Exposed Kong of Honors"
2113
#~ msgstr "Öppen kong i honnörer"
2115
#~ msgid "Exposed Pung"
2116
#~ msgstr "Öppen pong"
2118
#~ msgid "Exposed Pung of Terminals"
2119
#~ msgstr "Öppen pong i ändbrickor"
2121
#~ msgid "Exposed Pung of Honors"
2122
#~ msgstr "Öppen pong i honnörer"
2124
#~ msgid "Concealed Kong"
2125
#~ msgstr "Dold kong"
2127
#~ msgid "Concealed Kong of Terminals"
2128
#~ msgstr "Dold kong i ändbrickor"
2130
#~ msgid "Concealed Kong of Honors"
2131
#~ msgstr "Dold kong i honnörer"
2133
#~ msgid "Concealed Pung"
2134
#~ msgstr "Dold pong"
2136
#~ msgid "Concealed Pung of Terminals"
2137
#~ msgstr "Dold pong i ändbrickor"
2139
#~ msgid "Concealed Pung of Honors"
2140
#~ msgstr "Dold pong i honnörer"
2142
#~ msgid "Pair of Dragons"
2143
#~ msgstr "Par i drakar"
2151
#~ msgid "Ruleset: %1"
2152
#~ msgstr "Regeluppsättning: %1"
2155
#~ "The game can begin. Are you ready to play now?\n"
2156
#~ "If you answer with NO, you will be removed from table %1."
2158
#~ "Spelet kan börja. Är du redo att spela nu?\n"
2159
#~ "Om du svarar nej, kommer du att tas bort från bord %1."
2161
#~ msgid "Aborted creating a user account"
2162
#~ msgstr "Avbröt skapa ett användarkonto"
2167
#~ msgid "The game is over!"
2168
#~ msgstr "Spelet är slut!"
2171
#~ "You cannot specify hand/discard with --game when starting with --nogui"
2173
#~ "Du kan inte ange hand eller kasta med --game när du startar med --nogui"
2176
#~ "Cannot save your ruleset changes.<br>You probably introduced a duplicate "
2177
#~ "name. <br><br >Message from database:<br><br><message>%1</message>"
2179
#~ "Kan inte spara ändringarna i regeluppsättningen.<br>Du har troligen lagt "
2180
#~ "till ett duplicerat namn.<br><br >Meddelande från databasen:"
2181
#~ "<br><br><message>%1</message>"
2183
#~ msgctxt "Kajongg ruleset comparer"
2187
#~ msgid "play like a robot using ruleset"
2188
#~ msgstr "spela som en robot med användning av regeluppsättning"
2190
#~ msgid "ruleset \"%1\" not found"
2191
#~ msgstr "regeluppsättningen \"%1\" hittades inte"
2193
#~ msgid "User %1 already exists"
2194
#~ msgstr "Användaren %1 finns redan"
2196
#~ msgctxt "kajongg"
2090
2197
#~ msgid "ROBOT 1"
2091
2198
#~ msgstr "Robot 1"