975
975
"sådant prefix.</p><p>Om sökningen inte ger något resultat, försök att lägga "
976
976
"till prefixet 0x i sökbegreppet.</p>"
978
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:218
978
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:237
979
979
msgid "Hex-String Search"
980
980
msgstr "Sökning efter hexadecimal sträng"
982
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291
983
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296
982
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:310
983
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:315
985
985
msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\""
986
986
msgid "%1 Certificate Server"
987
987
msgstr "%1 certifikatserver"
989
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:325
989
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:344
4291
4291
msgid "Search Toolbar"
4292
4292
msgstr "Sökverktygsrad"
4294
#: kleopatraapplication.cpp:93
4294
#: kleopatraapplication.cpp:95
4295
4295
msgid "Run UI server only, hide main window"
4296
4296
msgstr "Kör bara UI-servern, dölj huvudfönstret"
4298
#: kleopatraapplication.cpp:94
4298
#: kleopatraapplication.cpp:96
4299
4299
msgid "Use OpenPGP for the following operation"
4300
4300
msgstr "Använd OpenPGP för följande åtgärd"
4302
#: kleopatraapplication.cpp:95
4302
#: kleopatraapplication.cpp:97
4303
4303
msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
4304
4304
msgstr "Använd CMS (X.509, S/MIME) för följande åtgärd"
4306
#: kleopatraapplication.cpp:96
4306
#: kleopatraapplication.cpp:98
4307
4307
msgid "Import certificate file(s)"
4308
4308
msgstr "Importera certifikatfil(er)"
4310
#: kleopatraapplication.cpp:97
4310
#: kleopatraapplication.cpp:99
4311
4311
msgid "Encrypt file(s)"
4312
4312
msgstr "Kryptera fil(er)"
4314
#: kleopatraapplication.cpp:98
4314
#: kleopatraapplication.cpp:100
4315
4315
msgid "Sign file(s)"
4316
4316
msgstr "Signera fil(er)"
4318
#: kleopatraapplication.cpp:99
4318
#: kleopatraapplication.cpp:101
4319
4319
msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
4320
4320
msgstr "Signera och/eller kryptera filer"
4322
#: kleopatraapplication.cpp:100
4322
#: kleopatraapplication.cpp:102
4323
4323
msgid "Same as --sign-encrypt, do not use"
4324
4324
msgstr "Samma som --sign-encrypt, använd inte"
4326
#: kleopatraapplication.cpp:101
4326
#: kleopatraapplication.cpp:103
4327
4327
msgid "Decrypt file(s)"
4328
4328
msgstr "Avkoda fil(er)"
4330
#: kleopatraapplication.cpp:102
4330
#: kleopatraapplication.cpp:104
4331
4331
msgid "Verify file/signature"
4332
4332
msgstr "Verifierar fil eller signatur"
4334
#: kleopatraapplication.cpp:103
4334
#: kleopatraapplication.cpp:105
4335
4335
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
4336
4336
msgstr "Avkoda och/eller verifiera fil(er)"
4338
#: kleopatraapplication.cpp:111
4338
#: kleopatraapplication.cpp:106
4339
msgid "Search for Certificate by fingerprint"
4340
msgstr "Sök efter certifikat enligt fingeravtryck"
4342
#: kleopatraapplication.cpp:107
4343
msgid "Parent Window Id for dialogs"
4344
msgstr "Överliggande fönsteridentifikation för dialogrutor"
4346
#: kleopatraapplication.cpp:115
4339
4347
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
4340
4348
msgstr "Plats för uttaget som UI-servern lyssnar på"
4342
#: kleopatraapplication.cpp:118
4350
#: kleopatraapplication.cpp:122
4343
4351
msgid "File(s) to process"
4344
4352
msgstr "Fil(er) att behandla"
4367
4375
msgid "WatchGnuPG"
4368
4376
msgstr "WatchGnuPG"
4370
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
4378
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:101
4371
4379
msgid "&Executable:"
4372
4380
msgstr "&Körbar fil:"
4374
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
4382
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:110
4375
4383
msgid "&Socket:"
4376
4384
msgstr "&Uttag:"
4378
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
4386
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:119
4382
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
4390
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
4384
4392
msgstr "Grundläggande"
4386
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
4394
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
4387
4395
msgid "Advanced"
4388
4396
msgstr "Avancerat"
4390
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
4398
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
4392
4400
msgstr "Expert"
4394
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
4402
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
4398
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
4406
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
4399
4407
msgid "Default &log level:"
4400
4408
msgstr "Normal &loggnivå:"
4402
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
4410
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:132
4403
4411
msgid "Log Window"
4404
4412
msgstr "Loggfönster"
4406
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
4414
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:145
4407
4415
msgctxt "history size spinbox suffix"
4409
4417
msgid_plural " lines"
4410
4418
msgstr[0] " rad"
4411
4419
msgstr[1] " rader"
4413
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
4421
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
4414
4422
msgid "unlimited"
4415
4423
msgstr "obegränsad"
4417
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
4425
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
4418
4426
msgid "&History size:"
4419
4427
msgstr "&Historikstorlek:"
4421
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
4429
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:151
4422
4430
msgid "Set &Unlimited"
4423
4431
msgstr "Ställ in till &obegränsad"
4425
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
4433
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:158
4426
4434
msgid "Enable &word wrapping"
4427
4435
msgstr "&Aktivera radbrytning"
4613
4621
"Kunde inte starta GnuPG-administrationskonsol (kgpgconf). Kontrollera "
4614
4622
"installationen."
4616
#: mainwindow_desktop.cpp:197 mainwindow_mobile.cpp:212
4624
#: mainwindow_desktop.cpp:200 mainwindow_mobile.cpp:212
4617
4625
msgid "Error Starting KGpgConf"
4618
4626
msgstr "fel vid start av KGpgConf"
4620
#: mainwindow_desktop.cpp:306
4628
#: mainwindow_desktop.cpp:309
4621
4629
msgid "GnuPG Log Viewer"
4622
4630
msgstr "GnuPG-loggvisning"
4624
#: mainwindow_desktop.cpp:310
4632
#: mainwindow_desktop.cpp:313
4625
4633
msgid "GnuPG Administrative Console"
4626
4634
msgstr "GnuPG-administrationskonsol"
4628
#: mainwindow_desktop.cpp:315
4636
#: mainwindow_desktop.cpp:318
4629
4637
msgid "Configure GnuPG Backend..."
4630
4638
msgstr "Anpassa GnuPG-gränssnitt..."
4632
#: mainwindow_desktop.cpp:319 mainwindow_mobile.cpp:278
4640
#: mainwindow_desktop.cpp:322 mainwindow_mobile.cpp:278
4633
4641
msgid "Perform Self-Test"
4634
4642
msgstr "Utför självtest"
4636
#: mainwindow_desktop.cpp:323
4644
#: mainwindow_desktop.cpp:326
4637
4645
msgid "About Gpg4win"
4638
4646
msgstr "Om Gpg4win"
4640
#: mainwindow_desktop.cpp:351
4648
#: mainwindow_desktop.cpp:354
4641
4649
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
4643
4651
"Kunde inte ställa in krypteringsgränssnittet (verktyget gpgconf hittades "
4646
#: mainwindow_desktop.cpp:351
4654
#: mainwindow_desktop.cpp:354
4647
4655
msgid "Configuration Error"
4648
4656
msgstr "Inställningsfel"
4650
#: mainwindow_desktop.cpp:383 mainwindow_mobile.cpp:345
4658
#: mainwindow_desktop.cpp:386 mainwindow_mobile.cpp:345
4652
4660
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
4653
4661
"when closing the window. Proceed?"
4655
4663
"Det finns fortfarande bakgrundsaktiviteter som pågår. De kommer att avbrytas "
4656
4664
"när fönstret stängs. Fortsätt?"
4658
#: mainwindow_desktop.cpp:386 mainwindow_mobile.cpp:348
4666
#: mainwindow_desktop.cpp:389 mainwindow_mobile.cpp:348
4659
4667
msgid "Ongoing Background Tasks"
4660
4668
msgstr "Pågående bakgrundsaktiviteter"
4662
#: mainwindow_desktop.cpp:467
4670
#: mainwindow_desktop.cpp:487
4663
4671
msgid "Sign/Encrypt..."
4664
4672
msgstr "Signera och kryptera..."
4666
#: mainwindow_desktop.cpp:468 systrayicon.cpp:190
4674
#: mainwindow_desktop.cpp:488 systrayicon.cpp:188
4667
4675
msgid "Decrypt/Verify..."
4668
4676
msgstr "Avkoda och verifiera..."
4670
#: mainwindow_desktop.cpp:472
4678
#: mainwindow_desktop.cpp:492
4671
4679
msgid "Import Certificates"
4672
4680
msgstr "Importera certifikat"
4674
#: mainwindow_desktop.cpp:473
4682
#: mainwindow_desktop.cpp:493
4675
4683
msgid "Import CRLs"
4676
4684
msgstr "Importera CRL:er"
5702
5710
"Avsluta alla andra instanser av <application>Kleopatra</application> som kör."
5704
#: systrayicon.cpp:181
5712
#: systrayicon.cpp:179
5705
5713
msgid "&Open Certificate Manager..."
5706
5714
msgstr "Ö&ppna certifikathantering..."
5708
#: systrayicon.cpp:182
5716
#: systrayicon.cpp:180
5710
5718
msgid "&Configure %1..."
5711
5719
msgstr "A&npassa %1..."
5713
#: systrayicon.cpp:183
5721
#: systrayicon.cpp:181
5715
5723
msgid "&About %1..."
5716
5724
msgstr "&Om %1..."
5718
#: systrayicon.cpp:184
5726
#: systrayicon.cpp:182
5719
5727
msgid "&Shutdown Kleopatra"
5720
5728
msgstr "&Stäng av Kleopatra"
5722
#: systrayicon.cpp:186
5730
#: systrayicon.cpp:184
5723
5731
msgid "Certificate Import"
5724
5732
msgstr "Import av certifikat"
5726
#: systrayicon.cpp:187
5734
#: systrayicon.cpp:185
5727
5735
msgid "Encrypt..."
5728
5736
msgstr "Kryptera..."
5730
#: systrayicon.cpp:188
5738
#: systrayicon.cpp:186
5731
5739
msgid "S/MIME-Sign..."
5732
5740
msgstr "S/MIME-signering..."
5734
#: systrayicon.cpp:189
5742
#: systrayicon.cpp:187
5735
5743
msgid "OpenPGP-Sign..."
5736
5744
msgstr "OpenPGP-signering..."
5738
#: systrayicon.cpp:191
5746
#: systrayicon.cpp:189
5739
5747
msgid "SmartCard"
5740
5748
msgstr "Smartkort"
5742
#: systrayicon.cpp:192
5750
#: systrayicon.cpp:190
5743
5751
msgid "Update Card Status"
5744
5752
msgstr "Uppdatera kortstatus"
5746
#: systrayicon.cpp:193
5754
#: systrayicon.cpp:191
5747
5755
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
5748
5756
msgstr "Ange ursprunglig NetKey v3 PIN-kod..."
5750
#: systrayicon.cpp:194
5758
#: systrayicon.cpp:192
5751
5759
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
5752
5760
msgstr "Lär NetKey v3 kortcertifikat"
5779
5787
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
5780
5788
msgstr "START_CONFDIALOG har inga argument"
5782
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:519
5790
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:528
5784
5792
msgid "Message #%1"
5785
5793
msgstr "Meddelande nummer %1"
5787
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:530
5795
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:539
5788
5796
msgid "Empty file path"
5789
5797
msgstr "Tom filsökväg"
5791
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:533
5792
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:602
5799
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:542
5800
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:617
5793
5801
msgid "Only absolute file paths are allowed"
5794
5802
msgstr "Bara absoluta filsökvägar är tillåtna"
5796
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:535
5804
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:544
5797
5805
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
5798
5806
msgstr "Bara filer tillåts i INDATAFIL/UTDATAFIL"
5800
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:616
5808
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:631
5801
5809
msgid "unknown exception caught"
5802
5810
msgstr "fångade okänt undantag"
5804
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:674
5812
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:689
5805
5813
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
5806
5814
msgstr "Kan inte blanda --info med non-info SENDER eller RECIPIENT"
5808
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:678
5816
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:693
5809
5817
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
5810
5818
msgstr "Argumentet är inte en giltig RFC-2822 brevlåda"
5812
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:681
5820
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:696
5813
5821
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
5814
5822
msgstr "Skräp hittades efter giltig RFC-2822 brevlåda"
5816
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1115
5824
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1130
5818
5826
msgid "Caught unexpected exception: %1"
5819
5827
msgstr "Fångade okänt undantag: %1"
5821
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1119
5829
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1134
5822
5830
msgid "Caught unknown exception - please report this error to the developers."
5823
5831
msgstr "Fångade okänt undantag - rapportera gärna felet till utvecklarna."
5825
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1245
5833
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1260
5827
msgid "Can not send \"%1\" status"
5835
msgid "Cannot send \"%1\" status"
5828
5836
msgstr "Kan inte skicka status \"%1\""
5830
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1252
5831
msgid "Can not send data"
5838
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1267
5839
msgid "Cannot send data"
5832
5840
msgstr "Kan inte skicka data"
5834
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1255
5835
msgid "Can not flush data"
5842
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1270
5843
msgid "Cannot flush data"
5836
5844
msgstr "Kan inte tömma data"
5838
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1495
5846
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1510
5839
5847
msgid "Required --mode option missing"
5840
5848
msgstr "Nödvändigt --mode väljare saknas"
5842
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1502
5850
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1517
5844
5852
msgid "invalid mode: \"%1\""
5845
5853
msgstr "felaktigt läge: \"%1\""
5847
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1523
5855
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1538
5848
5856
msgid "Required --protocol option missing"
5849
5857
msgstr "Nödvändigt --protocol väljare saknas"
5851
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1528
5859
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1543
5852
5860
msgid "--protocol is not allowed here"
5853
5861
msgstr "--protocol är inte tillåtet här"
5855
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1535
5863
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1550
5857
5865
msgid "invalid protocol \"%1\""
5858
5866
msgstr "felaktigt protokoll \"%1\""
5865
5873
msgstr "Åtminstone ett FILE värde måste finnas"
5867
5875
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
5868
msgid "Can not use non-info SENDER"
5869
msgstr "Kan inte använda SENDER utom vid info"
5876
msgid "Cannot use non-info SENDER"
5877
msgstr "Kan inte använda SENDER utan info"
5871
5879
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
5872
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
5873
msgstr "Kan inte använda RECIPIENT utom vid info"
5880
msgid "Cannot use non-info RECIPIENT"
5881
msgstr "Kan inte använda RECIPIENT utan info"
5875
5883
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
5876
5884
msgid "FILES present"
6721
6725
"Filen <b>%1</b> finns redan.\n"
6724
#: utils/output.cpp:351
6728
#: utils/output.cpp:367
6725
6729
msgid "Overwrite Existing File?"
6726
6730
msgstr "Skriv över befintlig fil?"
6728
#: utils/output.cpp:353
6732
#: utils/output.cpp:369
6729
6733
msgid "Overwrite All"
6730
6734
msgstr "Skriv över alla"
6732
#: utils/output.cpp:391
6736
#: utils/output.cpp:407
6733
6737
msgid "Overwriting declined"
6734
6738
msgstr "Överskrivning nekades"
6736
#: utils/output.cpp:397
6740
#: utils/output.cpp:413
6738
6742
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
6739
6743
msgstr "Kunde inte ta bort filen \"%1\" för överskrivning."
6741
#: utils/output.cpp:409
6745
#: utils/output.cpp:425
6743
6747
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
6744
6748
msgstr "Kunde inte byta namn på filen \"%1\" till \"%2\""
6746
#: utils/output.cpp:450
6750
#: utils/output.cpp:466
6748
6752
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
6749
6753
msgid "Input to %1 ..."
6750
6754
msgstr "Inmatning till %1..."
6752
#: utils/output.cpp:452
6756
#: utils/output.cpp:468
6754
6758
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
6755
6759
msgid "Input to %1"
6756
6760
msgstr "Inmatning till %1"
6758
#: utils/output.cpp:479
6762
#: utils/output.cpp:495
6759
6763
msgid "Could not write to clipboard"
6760
6764
msgstr "Kunde inte skriva till klippbordet"
6762
#: utils/output.cpp:487
6766
#: utils/output.cpp:503
6763
6767
msgid "Find buffer"
6764
6768
msgstr "Hitta buffer"
6766
#: utils/output.cpp:489
6770
#: utils/output.cpp:505
6767
6771
msgid "Selection"
6768
6772
msgstr "Markering"
6770
#: utils/output.cpp:501
6774
#: utils/output.cpp:517
6771
6775
msgid "Could not find clipboard"
6772
6776
msgstr "Kunde inte hitta klippbordet"