~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sv/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kleopatra.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-11-24 13:21:42 UTC
  • mfrom: (1.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131124132142-09ciblv1oiysm9io
Tags: 4:4.11.80-0ubuntu1
New upstream beta release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:51+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-05-14 18:22+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-10-08 01:41+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-08-18 15:08+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"Language: sv\n"
711
711
msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents."
712
712
msgstr "Kunde inte bestämma certifikattyp för klippbordets innehåll."
713
713
 
714
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:125 systrayicon.cpp:185
715
 
#: utils/output.cpp:485
 
714
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:125 systrayicon.cpp:183
 
715
#: utils/output.cpp:501
716
716
msgid "Clipboard"
717
717
msgstr "Klippbord"
718
718
 
949
949
"i förtid på grund av ett oväntat fel.</para><para>Kontrollera utmatningen "
950
950
"från <icode>%1</icode> för detaljinformation.</para>"
951
951
 
952
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:210
 
952
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:229
953
953
msgid ""
954
 
"<p>You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.</p><p>Different "
 
954
"<p>You seem to be searching for a fingerPrint or a key-id.</p><p>Different "
955
955
"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" "
956
956
"prefix, while others require there be no such prefix.</p><p>If your search "
957
957
"does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.</p>"
962
962
"sådant prefix.</p><p>Om sökningen inte ger något resultat, försök att ta "
963
963
"bort prefixet 0x från sökbegreppet.</p>"
964
964
 
965
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:214
 
965
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:233
966
966
msgid ""
967
 
"<p>You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.</p><p>Different "
 
967
"<p>You seem to be searching for a fingerPrint or a key-id.</p><p>Different "
968
968
"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" "
969
969
"prefix, while others require there be no such prefix.</p><p>If your search "
970
970
"does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.</p>"
975
975
"sådant prefix.</p><p>Om sökningen inte ger något resultat, försök att lägga "
976
976
"till prefixet 0x i sökbegreppet.</p>"
977
977
 
978
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:218
 
978
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:237
979
979
msgid "Hex-String Search"
980
980
msgstr "Sökning efter hexadecimal sträng"
981
981
 
982
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291
983
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296
 
982
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:310
 
983
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:315
984
984
#, kde-format
985
985
msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\""
986
986
msgid "%1 Certificate Server"
987
987
msgstr "%1 certifikatserver"
988
988
 
989
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:325
 
989
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:344
990
990
#, kde-format
991
991
msgctxt "@info"
992
992
msgid ""
996
996
"Misslyckades söka på certifikatservern. Felet som returnerades är:\n"
997
997
"%1"
998
998
 
999
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:333
 
999
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:352
1000
1000
msgctxt "@info"
1001
1001
msgid ""
1002
1002
"<para>The query result has been truncated.</para><para>Either the local or a "
1011
1011
"inställningsdialogrutan, en om en av de inställda servrarna är den "
1012
1012
"begränsande faktorn, måste du förfina sökningen.</para>"
1013
1013
 
1014
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:341
 
1014
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:360
1015
1015
msgctxt "@title"
1016
1016
msgid "Result Truncated"
1017
1017
msgstr "Resultat avkortat"
1018
1018
 
1019
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:370
 
1019
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:389
1020
1020
msgctxt "@info"
1021
1021
msgid ""
1022
1022
"<para>You do not have any directory servers configured.</para><para>You need "
1029
1029
"katalogservrar här: <interface>Inställningar -> Anpassa Kleopatra</"
1030
1030
"interface>.</para>"
1031
1031
 
1032
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:375
 
1032
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:394
1033
1033
msgctxt "@title"
1034
1034
msgid "No Directory Servers Configured"
1035
1035
msgstr "Några katalogservrar är inte inställda"
1739
1739
"Skapa checksummor: Indatafilerna måste antingen vara enbart checksummefiler "
1740
1740
"eller alla filer att checksummera, inte en blandning av båda."
1741
1741
 
1742
 
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:480
 
1742
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:500
1743
1743
msgid "Cancel"
1744
1744
msgstr "Avbryt"
1745
1745
 
1758
1758
msgstr "Misslyckades öppna filen \"%1\" för läsning och skrivning: %2"
1759
1759
 
1760
1760
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:552
1761
 
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:561 utils/output.cpp:460
 
1761
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:561 utils/output.cpp:476
1762
1762
#, kde-format
1763
1763
msgid "Error while running %1: %2"
1764
1764
msgstr "Fel vid körning av %1: %2"
1765
1765
 
1766
1766
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:555
1767
1767
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:564 utils/input.cpp:322
1768
 
#: utils/output.cpp:463
 
1768
#: utils/output.cpp:479
1769
1769
#, kde-format
1770
1770
msgid "Failed to execute %1: %2"
1771
1771
msgstr "Misslyckades köra %1: %2"
2134
2134
#: crypto/decryptverifytask.cpp:965 crypto/decryptverifytask.cpp:1063
2135
2135
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1117 crypto/decryptverifytask.cpp:1214
2136
2136
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1262 crypto/decryptverifytask.cpp:1348
2137
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1428
2138
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1474
 
2137
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1443
 
2138
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1489
2139
2139
msgid "Caught unknown exception"
2140
2140
msgstr "Fångade okänt undantag"
2141
2141
 
4291
4291
msgid "Search Toolbar"
4292
4292
msgstr "Sökverktygsrad"
4293
4293
 
4294
 
#: kleopatraapplication.cpp:93
 
4294
#: kleopatraapplication.cpp:95
4295
4295
msgid "Run UI server only, hide main window"
4296
4296
msgstr "Kör bara UI-servern, dölj huvudfönstret"
4297
4297
 
4298
 
#: kleopatraapplication.cpp:94
 
4298
#: kleopatraapplication.cpp:96
4299
4299
msgid "Use OpenPGP for the following operation"
4300
4300
msgstr "Använd OpenPGP för följande åtgärd"
4301
4301
 
4302
 
#: kleopatraapplication.cpp:95
 
4302
#: kleopatraapplication.cpp:97
4303
4303
msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
4304
4304
msgstr "Använd CMS (X.509, S/MIME) för följande åtgärd"
4305
4305
 
4306
 
#: kleopatraapplication.cpp:96
 
4306
#: kleopatraapplication.cpp:98
4307
4307
msgid "Import certificate file(s)"
4308
4308
msgstr "Importera certifikatfil(er)"
4309
4309
 
4310
 
#: kleopatraapplication.cpp:97
 
4310
#: kleopatraapplication.cpp:99
4311
4311
msgid "Encrypt file(s)"
4312
4312
msgstr "Kryptera fil(er)"
4313
4313
 
4314
 
#: kleopatraapplication.cpp:98
 
4314
#: kleopatraapplication.cpp:100
4315
4315
msgid "Sign file(s)"
4316
4316
msgstr "Signera fil(er)"
4317
4317
 
4318
 
#: kleopatraapplication.cpp:99
 
4318
#: kleopatraapplication.cpp:101
4319
4319
msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
4320
4320
msgstr "Signera och/eller kryptera filer"
4321
4321
 
4322
 
#: kleopatraapplication.cpp:100
 
4322
#: kleopatraapplication.cpp:102
4323
4323
msgid "Same as --sign-encrypt, do not use"
4324
4324
msgstr "Samma som --sign-encrypt, använd inte"
4325
4325
 
4326
 
#: kleopatraapplication.cpp:101
 
4326
#: kleopatraapplication.cpp:103
4327
4327
msgid "Decrypt file(s)"
4328
4328
msgstr "Avkoda fil(er)"
4329
4329
 
4330
 
#: kleopatraapplication.cpp:102
 
4330
#: kleopatraapplication.cpp:104
4331
4331
msgid "Verify file/signature"
4332
4332
msgstr "Verifierar fil eller signatur"
4333
4333
 
4334
 
#: kleopatraapplication.cpp:103
 
4334
#: kleopatraapplication.cpp:105
4335
4335
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
4336
4336
msgstr "Avkoda och/eller verifiera fil(er)"
4337
4337
 
4338
 
#: kleopatraapplication.cpp:111
 
4338
#: kleopatraapplication.cpp:106
 
4339
msgid "Search for Certificate by fingerprint"
 
4340
msgstr "Sök efter certifikat enligt fingeravtryck"
 
4341
 
 
4342
#: kleopatraapplication.cpp:107
 
4343
msgid "Parent Window Id for dialogs"
 
4344
msgstr "Överliggande fönsteridentifikation för dialogrutor"
 
4345
 
 
4346
#: kleopatraapplication.cpp:115
4339
4347
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
4340
4348
msgstr "Plats för uttaget som UI-servern lyssnar på"
4341
4349
 
4342
 
#: kleopatraapplication.cpp:118
 
4350
#: kleopatraapplication.cpp:122
4343
4351
msgid "File(s) to process"
4344
4352
msgstr "Fil(er) att behandla"
4345
4353
 
4367
4375
msgid "WatchGnuPG"
4368
4376
msgstr "WatchGnuPG"
4369
4377
 
4370
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
 
4378
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:101
4371
4379
msgid "&Executable:"
4372
4380
msgstr "&Körbar fil:"
4373
4381
 
4374
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
 
4382
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:110
4375
4383
msgid "&Socket:"
4376
4384
msgstr "&Uttag:"
4377
4385
 
4378
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
 
4386
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:119
4379
4387
msgid "None"
4380
4388
msgstr "Ingen"
4381
4389
 
4382
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
 
4390
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
4383
4391
msgid "Basic"
4384
4392
msgstr "Grundläggande"
4385
4393
 
4386
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
 
4394
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
4387
4395
msgid "Advanced"
4388
4396
msgstr "Avancerat"
4389
4397
 
4390
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
 
4398
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
4391
4399
msgid "Expert"
4392
4400
msgstr "Expert"
4393
4401
 
4394
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
 
4402
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
4395
4403
msgid "Guru"
4396
4404
msgstr "Guru"
4397
4405
 
4398
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
 
4406
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
4399
4407
msgid "Default &log level:"
4400
4408
msgstr "Normal &loggnivå:"
4401
4409
 
4402
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
 
4410
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:132
4403
4411
msgid "Log Window"
4404
4412
msgstr "Loggfönster"
4405
4413
 
4406
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
 
4414
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:145
4407
4415
msgctxt "history size spinbox suffix"
4408
4416
msgid " line"
4409
4417
msgid_plural " lines"
4410
4418
msgstr[0] " rad"
4411
4419
msgstr[1] " rader"
4412
4420
 
4413
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
 
4421
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
4414
4422
msgid "unlimited"
4415
4423
msgstr "obegränsad"
4416
4424
 
4417
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
 
4425
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
4418
4426
msgid "&History size:"
4419
4427
msgstr "&Historikstorlek:"
4420
4428
 
4421
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
 
4429
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:151
4422
4430
msgid "Set &Unlimited"
4423
4431
msgstr "Ställ in till &obegränsad"
4424
4432
 
4425
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
 
4433
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:158
4426
4434
msgid "Enable &word wrapping"
4427
4435
msgstr "&Aktivera radbrytning"
4428
4436
 
4553
4561
msgid "GpgME Too Old"
4554
4562
msgstr "GpgME för gammalt"
4555
4563
 
4556
 
#: main.cpp:328
 
4564
#: main.cpp:333
4557
4565
msgid "GPG UI Server Error"
4558
4566
msgstr "GPG UI-serverfel"
4559
4567
 
4560
 
#: main.cpp:329
 
4568
#: main.cpp:334
4561
4569
#, kde-format
4562
4570
msgid ""
4563
4571
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
4580
4588
msgid "Only &Close Window"
4581
4589
msgstr "Stän&g bara fönster"
4582
4590
 
4583
 
#: mainwindow_desktop.cpp:159
 
4591
#: mainwindow_desktop.cpp:161
4584
4592
#, kde-format
4585
4593
msgid ""
4586
4594
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
4589
4597
"%1 kan användas som en tjänst av andra program.\n"
4590
4598
"Kanske vill du istället stänga fönstret utan att avsluta %1."
4591
4599
 
4592
 
#: mainwindow_desktop.cpp:161
 
4600
#: mainwindow_desktop.cpp:163
4593
4601
msgid "Really Quit?"
4594
4602
msgstr "Verkligen avsluta?"
4595
4603
 
4596
 
#: mainwindow_desktop.cpp:188 mainwindow_mobile.cpp:203
 
4604
#: mainwindow_desktop.cpp:191 mainwindow_mobile.cpp:203
4597
4605
msgid ""
4598
4606
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
4599
4607
"installation."
4601
4609
"Kunde inte starta GnuPG-loggvisning (kwatchgnupg). Kontrollera "
4602
4610
"installationen."
4603
4611
 
4604
 
#: mainwindow_desktop.cpp:190 mainwindow_mobile.cpp:205
 
4612
#: mainwindow_desktop.cpp:193 mainwindow_mobile.cpp:205
4605
4613
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
4606
4614
msgstr "Fel vid start av KwatchGnuPG"
4607
4615
 
4608
 
#: mainwindow_desktop.cpp:195 mainwindow_mobile.cpp:210
 
4616
#: mainwindow_desktop.cpp:198 mainwindow_mobile.cpp:210
4609
4617
msgid ""
4610
4618
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
4611
4619
"your installation."
4613
4621
"Kunde inte starta GnuPG-administrationskonsol (kgpgconf). Kontrollera "
4614
4622
"installationen."
4615
4623
 
4616
 
#: mainwindow_desktop.cpp:197 mainwindow_mobile.cpp:212
 
4624
#: mainwindow_desktop.cpp:200 mainwindow_mobile.cpp:212
4617
4625
msgid "Error Starting KGpgConf"
4618
4626
msgstr "fel vid start av KGpgConf"
4619
4627
 
4620
 
#: mainwindow_desktop.cpp:306
 
4628
#: mainwindow_desktop.cpp:309
4621
4629
msgid "GnuPG Log Viewer"
4622
4630
msgstr "GnuPG-loggvisning"
4623
4631
 
4624
 
#: mainwindow_desktop.cpp:310
 
4632
#: mainwindow_desktop.cpp:313
4625
4633
msgid "GnuPG Administrative Console"
4626
4634
msgstr "GnuPG-administrationskonsol"
4627
4635
 
4628
 
#: mainwindow_desktop.cpp:315
 
4636
#: mainwindow_desktop.cpp:318
4629
4637
msgid "Configure GnuPG Backend..."
4630
4638
msgstr "Anpassa GnuPG-gränssnitt..."
4631
4639
 
4632
 
#: mainwindow_desktop.cpp:319 mainwindow_mobile.cpp:278
 
4640
#: mainwindow_desktop.cpp:322 mainwindow_mobile.cpp:278
4633
4641
msgid "Perform Self-Test"
4634
4642
msgstr "Utför självtest"
4635
4643
 
4636
 
#: mainwindow_desktop.cpp:323
 
4644
#: mainwindow_desktop.cpp:326
4637
4645
msgid "About Gpg4win"
4638
4646
msgstr "Om Gpg4win"
4639
4647
 
4640
 
#: mainwindow_desktop.cpp:351
 
4648
#: mainwindow_desktop.cpp:354
4641
4649
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
4642
4650
msgstr ""
4643
4651
"Kunde inte ställa in krypteringsgränssnittet (verktyget gpgconf hittades "
4644
4652
"inte)"
4645
4653
 
4646
 
#: mainwindow_desktop.cpp:351
 
4654
#: mainwindow_desktop.cpp:354
4647
4655
msgid "Configuration Error"
4648
4656
msgstr "Inställningsfel"
4649
4657
 
4650
 
#: mainwindow_desktop.cpp:383 mainwindow_mobile.cpp:345
 
4658
#: mainwindow_desktop.cpp:386 mainwindow_mobile.cpp:345
4651
4659
msgid ""
4652
4660
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
4653
4661
"when closing the window. Proceed?"
4655
4663
"Det finns fortfarande bakgrundsaktiviteter som pågår. De kommer att avbrytas "
4656
4664
"när fönstret stängs. Fortsätt?"
4657
4665
 
4658
 
#: mainwindow_desktop.cpp:386 mainwindow_mobile.cpp:348
 
4666
#: mainwindow_desktop.cpp:389 mainwindow_mobile.cpp:348
4659
4667
msgid "Ongoing Background Tasks"
4660
4668
msgstr "Pågående bakgrundsaktiviteter"
4661
4669
 
4662
 
#: mainwindow_desktop.cpp:467
 
4670
#: mainwindow_desktop.cpp:487
4663
4671
msgid "Sign/Encrypt..."
4664
4672
msgstr "Signera och kryptera..."
4665
4673
 
4666
 
#: mainwindow_desktop.cpp:468 systrayicon.cpp:190
 
4674
#: mainwindow_desktop.cpp:488 systrayicon.cpp:188
4667
4675
msgid "Decrypt/Verify..."
4668
4676
msgstr "Avkoda och verifiera..."
4669
4677
 
4670
 
#: mainwindow_desktop.cpp:472
 
4678
#: mainwindow_desktop.cpp:492
4671
4679
msgid "Import Certificates"
4672
4680
msgstr "Importera certifikat"
4673
4681
 
4674
 
#: mainwindow_desktop.cpp:473
 
4682
#: mainwindow_desktop.cpp:493
4675
4683
msgid "Import CRLs"
4676
4684
msgstr "Importera CRL:er"
4677
4685
 
5701
5709
msgstr ""
5702
5710
"Avsluta alla andra instanser av <application>Kleopatra</application> som kör."
5703
5711
 
5704
 
#: systrayicon.cpp:181
 
5712
#: systrayicon.cpp:179
5705
5713
msgid "&Open Certificate Manager..."
5706
5714
msgstr "Ö&ppna certifikathantering..."
5707
5715
 
5708
 
#: systrayicon.cpp:182
 
5716
#: systrayicon.cpp:180
5709
5717
#, kde-format
5710
5718
msgid "&Configure %1..."
5711
5719
msgstr "A&npassa %1..."
5712
5720
 
5713
 
#: systrayicon.cpp:183
 
5721
#: systrayicon.cpp:181
5714
5722
#, kde-format
5715
5723
msgid "&About %1..."
5716
5724
msgstr "&Om %1..."
5717
5725
 
5718
 
#: systrayicon.cpp:184
 
5726
#: systrayicon.cpp:182
5719
5727
msgid "&Shutdown Kleopatra"
5720
5728
msgstr "&Stäng av Kleopatra"
5721
5729
 
5722
 
#: systrayicon.cpp:186
 
5730
#: systrayicon.cpp:184
5723
5731
msgid "Certificate Import"
5724
5732
msgstr "Import av certifikat"
5725
5733
 
5726
 
#: systrayicon.cpp:187
 
5734
#: systrayicon.cpp:185
5727
5735
msgid "Encrypt..."
5728
5736
msgstr "Kryptera..."
5729
5737
 
5730
 
#: systrayicon.cpp:188
 
5738
#: systrayicon.cpp:186
5731
5739
msgid "S/MIME-Sign..."
5732
5740
msgstr "S/MIME-signering..."
5733
5741
 
5734
 
#: systrayicon.cpp:189
 
5742
#: systrayicon.cpp:187
5735
5743
msgid "OpenPGP-Sign..."
5736
5744
msgstr "OpenPGP-signering..."
5737
5745
 
5738
 
#: systrayicon.cpp:191
 
5746
#: systrayicon.cpp:189
5739
5747
msgid "SmartCard"
5740
5748
msgstr "Smartkort"
5741
5749
 
5742
 
#: systrayicon.cpp:192
 
5750
#: systrayicon.cpp:190
5743
5751
msgid "Update Card Status"
5744
5752
msgstr "Uppdatera kortstatus"
5745
5753
 
5746
 
#: systrayicon.cpp:193
 
5754
#: systrayicon.cpp:191
5747
5755
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
5748
5756
msgstr "Ange ursprunglig NetKey v3 PIN-kod..."
5749
5757
 
5750
 
#: systrayicon.cpp:194
 
5758
#: systrayicon.cpp:192
5751
5759
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
5752
5760
msgstr "Lär NetKey v3 kortcertifikat"
5753
5761
 
5779
5787
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
5780
5788
msgstr "START_CONFDIALOG har inga argument"
5781
5789
 
5782
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:519
 
5790
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:528
5783
5791
#, kde-format
5784
5792
msgid "Message #%1"
5785
5793
msgstr "Meddelande nummer %1"
5786
5794
 
5787
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:530
 
5795
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:539
5788
5796
msgid "Empty file path"
5789
5797
msgstr "Tom filsökväg"
5790
5798
 
5791
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:533
5792
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:602
 
5799
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:542
 
5800
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:617
5793
5801
msgid "Only absolute file paths are allowed"
5794
5802
msgstr "Bara absoluta filsökvägar är tillåtna"
5795
5803
 
5796
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:535
 
5804
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:544
5797
5805
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
5798
5806
msgstr "Bara filer tillåts i INDATAFIL/UTDATAFIL"
5799
5807
 
5800
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:616
 
5808
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:631
5801
5809
msgid "unknown exception caught"
5802
5810
msgstr "fångade okänt undantag"
5803
5811
 
5804
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:674
 
5812
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:689
5805
5813
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
5806
5814
msgstr "Kan inte blanda --info med non-info SENDER eller RECIPIENT"
5807
5815
 
5808
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:678
 
5816
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:693
5809
5817
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
5810
5818
msgstr "Argumentet är inte en giltig RFC-2822 brevlåda"
5811
5819
 
5812
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:681
 
5820
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:696
5813
5821
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
5814
5822
msgstr "Skräp hittades efter giltig RFC-2822 brevlåda"
5815
5823
 
5816
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1115
 
5824
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1130
5817
5825
#, kde-format
5818
5826
msgid "Caught unexpected exception: %1"
5819
5827
msgstr "Fångade okänt undantag: %1"
5820
5828
 
5821
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1119
 
5829
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1134
5822
5830
msgid "Caught unknown exception - please report this error to the developers."
5823
5831
msgstr "Fångade okänt undantag - rapportera gärna felet till utvecklarna."
5824
5832
 
5825
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1245
 
5833
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1260
5826
5834
#, kde-format
5827
 
msgid "Can not send \"%1\" status"
 
5835
msgid "Cannot send \"%1\" status"
5828
5836
msgstr "Kan inte skicka status \"%1\""
5829
5837
 
5830
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1252
5831
 
msgid "Can not send data"
 
5838
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1267
 
5839
msgid "Cannot send data"
5832
5840
msgstr "Kan inte skicka data"
5833
5841
 
5834
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1255
5835
 
msgid "Can not flush data"
 
5842
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1270
 
5843
msgid "Cannot flush data"
5836
5844
msgstr "Kan inte tömma data"
5837
5845
 
5838
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1495
 
5846
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1510
5839
5847
msgid "Required --mode option missing"
5840
5848
msgstr "Nödvändigt --mode väljare saknas"
5841
5849
 
5842
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1502
 
5850
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1517
5843
5851
#, kde-format
5844
5852
msgid "invalid mode: \"%1\""
5845
5853
msgstr "felaktigt läge: \"%1\""
5846
5854
 
5847
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1523
 
5855
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1538
5848
5856
msgid "Required --protocol option missing"
5849
5857
msgstr "Nödvändigt --protocol väljare saknas"
5850
5858
 
5851
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1528
 
5859
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1543
5852
5860
msgid "--protocol is not allowed here"
5853
5861
msgstr "--protocol är inte tillåtet här"
5854
5862
 
5855
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1535
 
5863
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1550
5856
5864
#, kde-format
5857
5865
msgid "invalid protocol \"%1\""
5858
5866
msgstr "felaktigt protokoll \"%1\""
5865
5873
msgstr "Åtminstone ett FILE värde måste finnas"
5866
5874
 
5867
5875
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
5868
 
msgid "Can not use non-info SENDER"
5869
 
msgstr "Kan inte använda SENDER utom vid info"
 
5876
msgid "Cannot use non-info SENDER"
 
5877
msgstr "Kan inte använda SENDER utan info"
5870
5878
 
5871
5879
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
5872
 
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
5873
 
msgstr "Kan inte använda RECIPIENT utom vid info"
 
5880
msgid "Cannot use non-info RECIPIENT"
 
5881
msgstr "Kan inte använda RECIPIENT utan info"
5874
5882
 
5875
5883
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
5876
5884
msgid "FILES present"
5898
5906
msgstr "INPUT/OUTPUT antal stämmer inte"
5899
5907
 
5900
5908
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
5901
 
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
 
5909
msgid "Cannot use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
5902
5910
msgstr "Kan inte använda OUTPUT och MESSAGE samtidigt"
5903
5911
 
5904
5912
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
5910
5918
msgstr "Inget gränssnitt med stöd för S/MIME"
5911
5919
 
5912
5920
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:146
5913
 
msgid "Can not use SENDER"
 
5921
msgid "Cannot use SENDER"
5914
5922
msgstr "Kan inte använda SENDER"
5915
5923
 
5916
5924
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150
5917
 
msgid "Can not use RECIPIENT"
 
5925
msgid "Cannot use RECIPIENT"
5918
5926
msgstr "Kan inte använda RECIPIENT"
5919
5927
 
5920
5928
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:157
6283
6291
msgid "Authenticate against Servers"
6284
6292
msgstr "Kontrollera behörighet med servrar"
6285
6293
 
6286
 
#: utils/formatting.cpp:236
6287
 
msgid ", "
6288
 
msgstr ", "
6289
 
 
6290
6294
#: utils/formatting.cpp:261
6291
6295
msgid "This certificate has been revoked."
6292
6296
msgstr "Certifikatet har återkallats."
6566
6570
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
6567
6571
msgstr "Filen \"%1\" är redan öppen, men inte för läsning"
6568
6572
 
6569
 
#: utils/input.cpp:288 utils/output.cpp:435
 
6573
#: utils/input.cpp:288 utils/output.cpp:451
6570
6574
msgid "Command not specified"
6571
6575
msgstr "Kommando ej angivet"
6572
6576
 
6573
 
#: utils/input.cpp:293 utils/output.cpp:441
 
6577
#: utils/input.cpp:293 utils/output.cpp:457
6574
6578
#, kde-format
6575
6579
msgid "Could not start %1 process: %2"
6576
6580
msgstr "Kunde inte starta processen %1: %2"
6698
6702
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
6699
6703
msgstr "Loggfel: Kunde inte öppna loggfilen \"%1\" för skrivning."
6700
6704
 
6701
 
#: utils/output.cpp:213
 
6705
#: utils/output.cpp:215
6702
6706
msgid "No output device"
6703
6707
msgstr "Ingen utmatningsenhet"
6704
6708
 
6705
 
#: utils/output.cpp:318
 
6709
#: utils/output.cpp:334
6706
6710
#, kde-format
6707
6711
msgid "Could not open FD %1 for writing"
6708
6712
msgstr "Kunde inte öppna FD %1 för skrivning"
6709
6713
 
6710
 
#: utils/output.cpp:343
 
6714
#: utils/output.cpp:359
6711
6715
#, kde-format
6712
6716
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
6713
6717
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil för utmatning \"%1\""
6714
6718
 
6715
 
#: utils/output.cpp:349
 
6719
#: utils/output.cpp:365
6716
6720
#, kde-format
6717
6721
msgid ""
6718
6722
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
6721
6725
"Filen <b>%1</b> finns redan.\n"
6722
6726
"Skriv över?"
6723
6727
 
6724
 
#: utils/output.cpp:351
 
6728
#: utils/output.cpp:367
6725
6729
msgid "Overwrite Existing File?"
6726
6730
msgstr "Skriv över befintlig fil?"
6727
6731
 
6728
 
#: utils/output.cpp:353
 
6732
#: utils/output.cpp:369
6729
6733
msgid "Overwrite All"
6730
6734
msgstr "Skriv över alla"
6731
6735
 
6732
 
#: utils/output.cpp:391
 
6736
#: utils/output.cpp:407
6733
6737
msgid "Overwriting declined"
6734
6738
msgstr "Överskrivning nekades"
6735
6739
 
6736
 
#: utils/output.cpp:397
 
6740
#: utils/output.cpp:413
6737
6741
#, kde-format
6738
6742
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
6739
6743
msgstr "Kunde inte ta bort filen \"%1\" för överskrivning."
6740
6744
 
6741
 
#: utils/output.cpp:409
 
6745
#: utils/output.cpp:425
6742
6746
#, kde-format
6743
6747
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
6744
6748
msgstr "Kunde inte byta namn på filen \"%1\" till \"%2\""
6745
6749
 
6746
 
#: utils/output.cpp:450
 
6750
#: utils/output.cpp:466
6747
6751
#, kde-format
6748
6752
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
6749
6753
msgid "Input to %1 ..."
6750
6754
msgstr "Inmatning till %1..."
6751
6755
 
6752
 
#: utils/output.cpp:452
 
6756
#: utils/output.cpp:468
6753
6757
#, kde-format
6754
6758
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
6755
6759
msgid "Input to %1"
6756
6760
msgstr "Inmatning till %1"
6757
6761
 
6758
 
#: utils/output.cpp:479
 
6762
#: utils/output.cpp:495
6759
6763
msgid "Could not write to clipboard"
6760
6764
msgstr "Kunde inte skriva till klippbordet"
6761
6765
 
6762
 
#: utils/output.cpp:487
 
6766
#: utils/output.cpp:503
6763
6767
msgid "Find buffer"
6764
6768
msgstr "Hitta buffer"
6765
6769
 
6766
 
#: utils/output.cpp:489
 
6770
#: utils/output.cpp:505
6767
6771
msgid "Selection"
6768
6772
msgstr "Markering"
6769
6773
 
6770
 
#: utils/output.cpp:501
 
6774
#: utils/output.cpp:517
6771
6775
msgid "Could not find clipboard"
6772
6776
msgstr "Kunde inte hitta klippbordet"
6773
6777
 
6965
6969
msgid "New tab title:"
6966
6970
msgstr "Flikens nya titel:"
6967
6971
 
 
6972
#~ msgid ", "
 
6973
#~ msgstr ", "
 
6974
 
6968
6975
#~ msgid "Tools"
6969
6976
#~ msgstr "Verktyg"
6970
6977