~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sv/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/akonadicontact.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-11-24 13:21:42 UTC
  • mfrom: (1.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131124132142-09ciblv1oiysm9io
Tags: 4:4.11.80-0ubuntu1
New upstream beta release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 05:36+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 07:23+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-10-19 01:35+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 14:57+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"Language: sv\n"
209
209
msgstr ""
210
210
"Det öppna programmeringsgränssnittet (D-Bus) i Ekiga verkar vara inaktiverat."
211
211
 
212
 
#: actions/qekigadialer.cpp:125
 
212
#: actions/qekigadialer.cpp:124
213
213
msgid "Sending an SMS is currently not supported on Ekiga"
214
214
msgstr "Att skicka SMS stöds för närvarande inte på Ekiga"
215
215
 
216
 
#: actions/qsflphonedialer.cpp:71
 
216
#: actions/qsflphonedialer.cpp:69
217
217
msgid ""
218
218
"Unable to start sflphone-client-kde process, check that sflphone-client-kde "
219
219
"executable is in your PATH variable."
234
234
msgstr ""
235
235
"Det öppna programmeringsgränssnittet (D-Bus) i Skype verkar vara inaktiverat."
236
236
 
237
 
#: actions/qskypedialer.cpp:119
 
237
#: actions/qskypedialer.cpp:118
238
238
msgid "Skype registration failed."
239
239
msgstr "Registrering av Skype misslyckades."
240
240
 
241
 
#: actions/qskypedialer.cpp:128
 
241
#: actions/qskypedialer.cpp:127
242
242
msgid "Protocol mismatch."
243
243
msgstr "Protokoll stämmer inte."
244
244
 
255
255
msgid "SMS text"
256
256
msgstr "SMS-text"
257
257
 
258
 
#: actions/smsdialog.cpp:63
 
258
#: actions/smsdialog.cpp:62
259
259
#, kde-format
260
260
msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1"
261
261
msgstr "Infoga text för ett SMS till följande nummer: %1"
262
262
 
263
 
#: actions/smsdialog.cpp:96
 
263
#: actions/smsdialog.cpp:95
264
264
#, kde-format
265
265
msgid "%1/%2 (%3 SMS)"
266
266
msgstr "%1/%2 (%3 SMS)"
273
273
"Kontakten har ändrats av någon annan.\n"
274
274
"Vad ska göras?"
275
275
 
276
 
#: contacteditor.cpp:169 contactgroupeditor.cpp:147
 
276
#: contacteditor.cpp:169 contactgroupeditor.cpp:146
277
277
msgid "Take over changes"
278
278
msgstr "Överta ändringar"
279
279
 
280
 
#: contacteditor.cpp:170 contactgroupeditor.cpp:148
 
280
#: contacteditor.cpp:170 contactgroupeditor.cpp:147
281
281
msgid "Ignore and Overwrite changes"
282
282
msgstr "Ignorera och skriv över ändringar"
283
283
 
284
 
#: contacteditor.cpp:275 contacteditor.cpp:326 contactgroupeditor.cpp:284
 
284
#: contacteditor.cpp:273 contacteditor.cpp:324 contactgroupeditor.cpp:282
285
285
msgid "Select Address Book"
286
286
msgstr "Välj adressbok"
287
287
 
288
 
#: contacteditor.cpp:276 contacteditor.cpp:327
 
288
#: contacteditor.cpp:274 contacteditor.cpp:325
289
289
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
290
290
msgstr "Välj adressbok den nya kontakten ska sparas i:"
291
291
 
297
297
msgid "Edit Contact"
298
298
msgstr "Redigera kontakt"
299
299
 
300
 
#: contacteditordialog.cpp:63 contactgroupeditordialog.cpp:84
 
300
#: contacteditordialog.cpp:63 contactgroupeditordialog.cpp:100
301
301
msgid "Add to:"
302
302
msgstr "Lägg till:"
303
303
 
304
 
#: contactgroupeditor.cpp:146
 
304
#: contactgroupeditor.cpp:145
305
305
msgid ""
306
306
"The contact group has been changed by someone else.\n"
307
307
"What should be done?"
309
309
"Kontaktgruppen har ändrats av någon annan.\n"
310
310
"Vad ska göras?"
311
311
 
312
 
#: contactgroupeditor.cpp:179
 
312
#: contactgroupeditor.cpp:178
313
313
msgid "The name of the contact group must not be empty."
314
314
msgstr "Kontaktgruppens namn får inte vara tomt."
315
315
 
316
 
#: contactgroupeditor.cpp:285
 
316
#: contactgroupeditor.cpp:283
317
317
msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
318
318
msgstr "Välj adressbok den nya kontaktgruppen ska sparas i:"
319
319
 
329
329
msgid "Contact group members:"
330
330
msgstr "Medlemmar i kontaktgrupp:"
331
331
 
332
 
#: contactgroupeditordialog.cpp:66
 
332
#: contactgroupeditordialog.cpp:82
333
333
msgid "New Contact Group"
334
334
msgstr "Ny kontaktgrupp"
335
335
 
336
 
#: contactgroupeditordialog.cpp:66
 
336
#: contactgroupeditordialog.cpp:82
337
337
msgid "Edit Contact Group"
338
338
msgstr "Redigera kontaktgrupp"
339
339
 
340
 
#: contactgrouplineedit.cpp:190
 
340
#: contactgrouplineedit.cpp:197
341
341
msgid "Select preferred email address"
342
342
msgstr "Välj föredragen e-postadress"
343
343
 
344
 
#: contactgroupmodel.cpp:208
 
344
#: contactgroupmodel.cpp:212
345
345
#, kde-format
346
346
msgid "The member with name <b>%1</b> is missing an email address"
347
347
msgstr "Medlemmen vid namn <b>%1</b> saknar e-postadress"
348
348
 
349
 
#: contactgroupmodel.cpp:254
 
349
#: contactgroupmodel.cpp:258
350
350
msgid "Contact does not exist any more"
351
351
msgstr "Kontakten finns inte längre"
352
352
 
353
 
#: contactgroupmodel.cpp:409
 
353
#: contactgroupmodel.cpp:413
354
354
msgctxt "contact's name"
355
355
msgid "Name"
356
356
msgstr "Namn"
357
357
 
358
 
#: contactgroupmodel.cpp:411
 
358
#: contactgroupmodel.cpp:415
359
359
msgctxt "contact's email address"
360
360
msgid "EMail"
361
361
msgstr "E-post"
373
373
msgid "Show Contact Group"
374
374
msgstr "Visa kontaktgrupp"
375
375
 
376
 
#: contactstreemodel.cpp:243
 
376
#: contactstreemodel.cpp:234
377
377
msgctxt "@title:column address books overview"
378
378
msgid "Address Books"
379
379
msgstr "Adressböcker"
380
380
 
381
 
#: contactstreemodel.cpp:253
 
381
#: contactstreemodel.cpp:244
382
382
msgctxt "@title:column name of a person"
383
383
msgid "Name"
384
384
msgstr "Namn"
385
385
 
386
 
#: contactstreemodel.cpp:256
 
386
#: contactstreemodel.cpp:246
387
387
msgctxt "@title:column family name of a person"
388
388
msgid "Family Name"
389
389
msgstr "Efternamn"
390
390
 
391
 
#: contactstreemodel.cpp:259
 
391
#: contactstreemodel.cpp:248
392
392
msgctxt "@title:column given name of a person"
393
393
msgid "Given Name"
394
394
msgstr "Förnamn"
395
395
 
396
 
#: contactstreemodel.cpp:265
 
396
#: contactstreemodel.cpp:252
397
397
msgctxt "@title:column home address of a person"
398
398
msgid "Home"
399
399
msgstr "Hem"
400
400
 
401
 
#: contactstreemodel.cpp:268
 
401
#: contactstreemodel.cpp:254
402
402
msgctxt "@title:column work address of a person"
403
403
msgid "Work"
404
404
msgstr "Arbete"
405
405
 
406
 
#: contactstreemodel.cpp:271
 
406
#: contactstreemodel.cpp:256
407
407
msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
408
408
msgid "Phone Numbers"
409
409
msgstr "Telefonnummer"
410
410
 
411
 
#: contactstreemodel.cpp:274
 
411
#: contactstreemodel.cpp:258
412
412
msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
413
413
msgid "Preferred EMail"
414
414
msgstr "Föredragen e-postadress"
415
415
 
416
 
#: contactstreemodel.cpp:277
 
416
#: contactstreemodel.cpp:260
417
417
msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
418
418
msgid "All EMails"
419
419
msgstr "Alla e-postadresser"
423
423
msgid "Contact %1"
424
424
msgstr "Kontakt %1"
425
425
 
426
 
#: contactviewerdialog.cpp:69
 
426
#: contactviewerdialog.cpp:67
427
427
msgid "Show Contact"
428
428
msgstr "Visa kontakt"
429
429
 
430
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:198 editor/phoneeditwidget.cpp:86
 
430
#: editor/addresseditwidget.cpp:195 editor/phoneeditwidget.cpp:86
431
431
msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
432
432
msgid "Other..."
433
433
msgstr "Annan..."
434
434
 
435
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:255
436
 
msgctxt "street/postal"
 
435
#: editor/addresseditwidget.cpp:239 editor/addresseditwidget.cpp:416
 
436
msgctxt "@label:listbox type of address"
 
437
msgid "Address type:"
 
438
msgstr "Adresstyp:"
 
439
 
 
440
#: editor/addresseditwidget.cpp:257
 
441
msgctxt "@action:button street/postal"
437
442
msgid "New..."
438
443
msgstr "Ny..."
439
444
 
440
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:257
441
 
msgctxt "street/postal"
442
 
msgid "Edit..."
443
 
msgstr "Redigera..."
444
 
 
445
445
#: editor/addresseditwidget.cpp:259
446
 
msgctxt "street/postal"
 
446
msgctxt "@action:button street/postal"
 
447
msgid "Edit..."
 
448
msgstr "Redigera..."
 
449
 
 
450
#: editor/addresseditwidget.cpp:261
 
451
msgctxt "@action:button street/postal"
447
452
msgid "Delete"
448
453
msgstr "Ta bort"
449
454
 
450
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:317
 
455
#: editor/addresseditwidget.cpp:323
451
456
msgid "Do you really want to delete this address?"
452
457
msgstr "Vill du verkligen ta bort den här adressen?"
453
458
 
454
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:399
 
459
#: editor/addresseditwidget.cpp:404
455
460
msgctxt "street/postal"
456
461
msgid "Edit Address"
457
462
msgstr "Redigera adress"
458
463
 
459
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:414
 
464
#: editor/addresseditwidget.cpp:423
460
465
#, kde-format
461
466
msgctxt "<streetLabel>:"
462
467
msgid "%1:"
463
468
msgstr "%1:"
464
469
 
465
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:425
 
470
#: editor/addresseditwidget.cpp:434
466
471
#, kde-format
467
472
msgctxt "<postOfficeBoxLabel>:"
468
473
msgid "%1:"
469
474
msgstr "%1:"
470
475
 
471
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:431
 
476
#: editor/addresseditwidget.cpp:440
472
477
#, kde-format
473
478
msgctxt "<localityLabel>:"
474
479
msgid "%1:"
475
480
msgstr "%1:"
476
481
 
477
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:437
 
482
#: editor/addresseditwidget.cpp:446
478
483
#, kde-format
479
484
msgctxt "<regionLabel>:"
480
485
msgid "%1:"
481
486
msgstr "%1:"
482
487
 
483
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:443
 
488
#: editor/addresseditwidget.cpp:452
484
489
#, kde-format
485
490
msgctxt "<postalCodeLabel>:"
486
491
msgid "%1:"
487
492
msgstr "%1:"
488
493
 
489
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:449
 
494
#: editor/addresseditwidget.cpp:458
490
495
#, kde-format
491
496
msgctxt "<countryLabel>:"
492
497
msgid "%1:"
493
498
msgstr "%1:"
494
499
 
495
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:455
 
500
#: editor/addresseditwidget.cpp:464
496
501
msgid "Edit Label..."
497
502
msgstr "Redigera etikett..."
498
503
 
499
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:463
 
504
#: editor/addresseditwidget.cpp:472
500
505
msgctxt "street/postal"
501
506
msgid "This is the preferred address"
502
507
msgstr "Det här är adressen som föredras"
503
508
 
504
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:556
 
509
#: editor/addresseditwidget.cpp:564
505
510
msgctxt "street/postal"
506
511
msgid "Edit Address Type"
507
512
msgstr "Redigera adresstyp"
508
513
 
509
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:566
 
514
#: editor/addresseditwidget.cpp:574
510
515
msgctxt "street/postal"
511
516
msgid "Address Types"
512
517
msgstr "Adresstyper"
513
518
 
514
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:164
 
519
#: editor/contacteditorwidget.cpp:163
515
520
msgctxt "@title:tab"
516
521
msgid "Contact"
517
522
msgstr "Kontakt"
518
523
 
 
524
#: editor/contacteditorwidget.cpp:165
 
525
msgctxt "@title:group Name related properties of a contact"
 
526
msgid "Name"
 
527
msgstr "Namn"
 
528
 
519
529
#: editor/contacteditorwidget.cpp:166
520
 
msgctxt "@title:group Name related properties of a contact"
521
 
msgid "Name"
522
 
msgstr "Namn"
523
 
 
524
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:167
525
530
msgctxt "@title:group"
526
531
msgid "Internet"
527
532
msgstr "Internet"
528
533
 
529
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:168
 
534
#: editor/contacteditorwidget.cpp:167
530
535
msgctxt "@title:group"
531
536
msgid "Phones"
532
537
msgstr "Telefonnummer"
576
581
msgid "Categories:"
577
582
msgstr "Kategorier:"
578
583
 
579
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:277
580
 
msgid "Prefers to receive messages formatted as:"
581
 
msgstr "Föredrar att ta emot brev formaterade som:"
582
 
 
583
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:281
584
 
msgid "Unknown"
585
 
msgstr "Okänt"
586
 
 
587
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:281
 
584
#: editor/contacteditorwidget.cpp:276
 
585
msgid "Messages"
 
586
msgstr "Brev"
 
587
 
 
588
#: editor/contacteditorwidget.cpp:282
 
589
msgid "Show messages received from this contact as:"
 
590
msgstr "Visa brev mottagna från den här kontakten som:"
 
591
 
 
592
#: editor/contacteditorwidget.cpp:287
 
593
msgid "Default"
 
594
msgstr "Förval"
 
595
 
 
596
#: editor/contacteditorwidget.cpp:287
588
597
msgid "Plain Text"
589
598
msgstr "Vanlig text"
590
599
 
591
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:281
 
600
#: editor/contacteditorwidget.cpp:287
592
601
msgid "HTML"
593
602
msgstr "HTML"
594
603
 
595
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:287
596
 
msgid "Allow remote content."
597
 
msgstr "Tillåt fjärrinnehåll."
 
604
#: editor/contacteditorwidget.cpp:295
 
605
msgid "Allow remote content in received HTML messages"
 
606
msgstr "Tillåt fjärrinnehåll i mottagna HTML-brev"
598
607
 
599
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:298
 
608
#: editor/contacteditorwidget.cpp:306
600
609
msgctxt "@title:tab"
601
610
msgid "Location"
602
611
msgstr "Plats"
603
612
 
604
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:300
 
613
#: editor/contacteditorwidget.cpp:308
605
614
msgctxt "@title:group"
606
615
msgid "Addresses"
607
616
msgstr "Adresser"
608
617
 
609
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:301
 
618
#: editor/contacteditorwidget.cpp:309
610
619
msgctxt "@title:group"
611
620
msgid "Coordinates"
612
621
msgstr "Koordinater"
613
622
 
614
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:326
 
623
#: editor/contacteditorwidget.cpp:334
615
624
msgctxt "@title:tab"
616
625
msgid "Business"
617
626
msgstr "Företag"
618
627
 
619
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:328
 
628
#: editor/contacteditorwidget.cpp:336
620
629
msgctxt "@title:group General properties of a contact"
621
630
msgid "General"
622
631
msgstr "Allmänt"
623
632
 
624
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:329
 
633
#: editor/contacteditorwidget.cpp:337
625
634
msgctxt "@title:group"
626
635
msgid "Groupware"
627
636
msgstr "Grupprogram"
628
637
 
629
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:343
 
638
#: editor/contacteditorwidget.cpp:351
630
639
msgctxt "@label The organization of a contact"
631
640
msgid "Organization:"
632
641
msgstr "Organisation:"
633
642
 
634
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:351
 
643
#: editor/contacteditorwidget.cpp:359
635
644
msgctxt "@label The profession of a contact"
636
645
msgid "Profession:"
637
646
msgstr "Yrke:"
638
647
 
639
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:359
 
648
#: editor/contacteditorwidget.cpp:367
640
649
msgctxt "@label The title of a contact"
641
650
msgid "Title:"
642
651
msgstr "Titel:"
643
652
 
644
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:367
 
653
#: editor/contacteditorwidget.cpp:375
645
654
msgctxt "@label The department of a contact"
646
655
msgid "Department:"
647
656
msgstr "Avdelning:"
648
657
 
649
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:375
 
658
#: editor/contacteditorwidget.cpp:383
650
659
msgctxt "@label The office of a contact"
651
660
msgid "Office:"
652
661
msgstr "Kontor:"
653
662
 
654
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:383
 
663
#: editor/contacteditorwidget.cpp:391
655
664
msgctxt "@label The manager's name of a contact"
656
665
msgid "Manager's name:"
657
666
msgstr "Chefens namn:"
658
667
 
659
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:391
 
668
#: editor/contacteditorwidget.cpp:399
660
669
msgctxt "@label The assistant's name of a contact"
661
670
msgid "Assistant's name:"
662
671
msgstr "Sekreterarens namn:"
663
672
 
664
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:400
 
673
#: editor/contacteditorwidget.cpp:408
665
674
msgctxt "@label The free/busy information of a contact"
666
675
msgid "Free/Busy:"
667
676
msgstr "Ledig/Upptagen:"
668
677
 
669
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:415
 
678
#: editor/contacteditorwidget.cpp:423
670
679
msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact"
671
680
msgid "Personal"
672
681
msgstr "Personligt"
673
682
 
674
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:417
 
683
#: editor/contacteditorwidget.cpp:425
675
684
msgctxt "@title:group Date related properties of a contact"
676
685
msgid "Dates"
677
686
msgstr "Datum"
678
687
 
679
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:418
 
688
#: editor/contacteditorwidget.cpp:426
680
689
msgctxt "@title:group Family related properties of a contact"
681
690
msgid "Family"
682
691
msgstr "Familj"
683
692
 
684
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:429
 
693
#: editor/contacteditorwidget.cpp:437
685
694
msgctxt "@label The birthdate of a contact"
686
695
msgid "Birthdate:"
687
696
msgstr "Födelsedag:"
688
697
 
689
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:437
 
698
#: editor/contacteditorwidget.cpp:445
690
699
msgctxt "@label The anniversary of a contact"
691
700
msgid "Anniversary:"
692
701
msgstr "Årsdag:"
693
702
 
694
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:449
 
703
#: editor/contacteditorwidget.cpp:457
695
704
msgctxt "@label The partner's name of a contact"
696
705
msgid "Partner's name:"
697
706
msgstr "Partners namn:"
698
707
 
699
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:465
 
708
#: editor/contacteditorwidget.cpp:473
700
709
msgctxt "@title:tab"
701
710
msgid "Notes"
702
711
msgstr "Anteckningar"
703
712
 
704
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:477
 
713
#: editor/contacteditorwidget.cpp:485
705
714
msgctxt "@title:tab"
706
715
msgid "Custom Fields"
707
716
msgstr "Egna fält"
761
770
msgid "Url"
762
771
msgstr "Webbadress"
763
772
 
764
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:68 editor/emaileditwidget.cpp:198
 
773
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:66 editor/emaileditwidget.cpp:199
765
774
msgid "Add..."
766
775
msgstr "Lägg till..."
767
776
 
768
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:69 editor/emaileditwidget.cpp:202
 
777
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:67 editor/emaileditwidget.cpp:203
769
778
msgid "Edit..."
770
779
msgstr "Redigera..."
771
780
 
772
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:70 editor/dateeditwidget.cpp:51
773
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:207 editor/phoneeditwidget.cpp:295
774
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:167
 
781
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:68 editor/dateeditwidget.cpp:51
 
782
#: editor/emaileditwidget.cpp:208 editor/phoneeditwidget.cpp:295
 
783
#: editor/soundeditwidget.cpp:163
775
784
msgid "Remove"
776
785
msgstr "Ta bort"
777
786
 
778
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:328
 
787
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:326
779
788
msgctxt "Custom Fields"
780
789
msgid "Do you really want to delete the selected custom field?"
781
790
msgstr "Vill du verkligen ta bort det markerade egna fältet?"
782
791
 
783
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:329
 
792
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:327
784
793
msgid "Confirm Delete"
785
794
msgstr "Bekräfta borttagning"
786
795
 
819
828
msgid "Custom"
820
829
msgstr "Egen"
821
830
 
822
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:176
 
831
#: editor/emaileditwidget.cpp:177
823
832
msgid "Edit Email Addresses"
824
833
msgstr "Redigera e-postadresser"
825
834
 
826
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:212
 
835
#: editor/emaileditwidget.cpp:213
827
836
msgid "Set as Standard"
828
837
msgstr "Använd som standard"
829
838
 
830
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:263
 
839
#: editor/emaileditwidget.cpp:280
831
840
msgid "Add Email"
832
841
msgstr "Lägg till e-postadress"
833
842
 
834
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:263
 
843
#: editor/emaileditwidget.cpp:280
835
844
msgid "New Email:"
836
845
msgstr "Ny e-post:"
837
846
 
838
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:290
 
847
#: editor/emaileditwidget.cpp:307
839
848
msgid "Edit Email"
840
849
msgstr "Redigera e-post"
841
850
 
842
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:291
 
851
#: editor/emaileditwidget.cpp:308
843
852
msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address"
844
853
msgid "Email:"
845
854
msgstr "E-post:"
846
855
 
847
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:317
 
856
#: editor/emaileditwidget.cpp:334
848
857
#, kde-format
849
858
msgid ""
850
859
"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
851
860
msgstr ""
852
861
"<qt>Är du säker på att att du vill ta bort e-postadressen <b>%1</b>?</qt>"
853
862
 
854
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:318
 
863
#: editor/emaileditwidget.cpp:335
855
864
msgid "Confirm Remove"
856
865
msgstr "Bekräfta borttagning"
857
866
 
858
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:320
 
867
#: editor/emaileditwidget.cpp:337
859
868
msgid "&Delete"
860
869
msgstr "Ta &bort"
861
870
 
862
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:103
 
871
#: editor/geoeditwidget.cpp:102
863
872
msgctxt "@label"
864
873
msgid "Latitude:"
865
874
msgstr "Latitud:"
866
875
 
867
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:110
 
876
#: editor/geoeditwidget.cpp:109
868
877
msgctxt "@label"
869
878
msgid "Longitude:"
870
879
msgstr "Longitud:"
871
880
 
872
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:117
 
881
#: editor/geoeditwidget.cpp:116
873
882
msgctxt "@label Change the coordinates"
874
883
msgid "Change..."
875
884
msgstr "Ändra..."
876
885
 
877
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:150 editor/geoeditwidget.cpp:151
 
886
#: editor/geoeditwidget.cpp:149 editor/geoeditwidget.cpp:150
878
887
msgctxt "@label Coordinates are not available"
879
888
msgid "n/a"
880
889
msgstr "Inte tillgänglig"
881
890
 
882
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:153 editor/geoeditwidget.cpp:154
 
891
#: editor/geoeditwidget.cpp:152 editor/geoeditwidget.cpp:153
883
892
#, kde-format
884
893
msgctxt "@label The formatted coordinates"
885
894
msgid "%1 %2"
886
895
msgstr "%1 %2"
887
896
 
888
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:212
 
897
#: editor/geoeditwidget.cpp:211
889
898
msgctxt "@title:window"
890
899
msgid "Coordinate Selection"
891
900
msgstr "Koordinatval"
892
901
 
893
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:226
 
902
#: editor/geoeditwidget.cpp:225
894
903
msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates"
895
904
msgid "Decimal"
896
905
msgstr "Decimal"
897
906
 
898
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:231 editor/geoeditwidget.cpp:260
 
907
#: editor/geoeditwidget.cpp:230 editor/geoeditwidget.cpp:259
899
908
msgctxt "@label:spinbox"
900
909
msgid "Latitude:"
901
910
msgstr "Latitud:"
902
911
 
903
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:243 editor/geoeditwidget.cpp:292
 
912
#: editor/geoeditwidget.cpp:242 editor/geoeditwidget.cpp:291
904
913
msgctxt "@label:spinbox"
905
914
msgid "Longitude:"
906
915
msgstr "Longitud:"
907
916
 
908
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:255
 
917
#: editor/geoeditwidget.cpp:254
909
918
msgctxt "@title:group"
910
919
msgid "Sexagesimal"
911
920
msgstr "Sexagesimal"
912
921
 
913
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:288
 
922
#: editor/geoeditwidget.cpp:287
914
923
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
915
924
msgid "North"
916
925
msgstr "Norr"
917
926
 
918
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:289
 
927
#: editor/geoeditwidget.cpp:288
919
928
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
920
929
msgid "South"
921
930
msgstr "Söder"
922
931
 
923
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:318
 
932
#: editor/geoeditwidget.cpp:317
924
933
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
925
934
msgid "East"
926
935
msgstr "Öster"
927
936
 
928
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:319
 
937
#: editor/geoeditwidget.cpp:318
929
938
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
930
939
msgid "West"
931
940
msgstr "Väster"
932
941
 
933
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:516
 
942
#: editor/geoeditwidget.cpp:514
934
943
msgctxt "@item:inlistbox Undefined location"
935
944
msgid "Undefined"
936
945
msgstr "Odefinierad"
937
946
 
938
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:39
 
947
#: editor/im/imeditordialog.cpp:40
939
948
msgctxt "@title:window"
940
949
msgid "Edit Instant Messaging Addresses"
941
950
msgstr "Redigera direktmeddelandeadresser"
942
951
 
943
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:48
944
 
msgctxt "@action:button"
945
 
msgid "Add..."
946
 
msgstr "Lägg till..."
947
 
 
948
952
#: editor/im/imeditordialog.cpp:49
949
953
msgctxt "@action:button"
950
 
msgid "Edit..."
951
 
msgstr "Redigera..."
 
954
msgid "Add..."
 
955
msgstr "Lägg till..."
952
956
 
953
957
#: editor/im/imeditordialog.cpp:50
954
958
msgctxt "@action:button"
955
 
msgid "Remove"
956
 
msgstr "Ta bort"
 
959
msgid "Edit..."
 
960
msgstr "Redigera..."
957
961
 
958
962
#: editor/im/imeditordialog.cpp:51
959
963
msgctxt "@action:button"
 
964
msgid "Remove"
 
965
msgstr "Ta bort"
 
966
 
 
967
#: editor/im/imeditordialog.cpp:52
 
968
msgctxt "@action:button"
960
969
msgid "Set as Standard"
961
970
msgstr "Använd som standard"
962
971
 
963
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:93
 
972
#: editor/im/imeditordialog.cpp:115
964
973
msgctxt "@title:window"
965
974
msgid "Add IM Address"
966
975
msgstr "Lägg till direktmeddelandeadress"
967
976
 
968
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:113
 
977
#: editor/im/imeditordialog.cpp:135
969
978
msgctxt "@title:window"
970
979
msgid "Edit IM Address"
971
980
msgstr "Redigera direktmeddelandeadress"
972
981
 
973
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:136
 
982
#: editor/im/imeditordialog.cpp:158
974
983
#, kde-format
975
984
msgctxt "@info Instant messaging"
976
985
msgid ""
978
987
msgstr ""
979
988
"Vill du verkligen ta bort den markerade adressen <resource>%1</resource>?"
980
989
 
981
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:138
 
990
#: editor/im/imeditordialog.cpp:160
982
991
msgctxt "@title:window"
983
992
msgid "Confirm Delete Resource"
984
993
msgstr "Bekräfta borttagning av resurs"
998
1007
msgid "Address:"
999
1008
msgstr "Adress:"
1000
1009
 
1001
 
#: editor/im/immodel.cpp:208
 
1010
#: editor/im/immodel.cpp:207
1002
1011
msgctxt "instant messaging protocol"
1003
1012
msgid "Protocol"
1004
1013
msgstr "Protokoll"
1005
1014
 
1006
 
#: editor/im/immodel.cpp:210
 
1015
#: editor/im/immodel.cpp:209
1007
1016
msgctxt "instant messaging address"
1008
1017
msgid "Address"
1009
1018
msgstr "Adress"
1010
1019
 
1011
 
#: editor/imagewidget.cpp:84
 
1020
#: editor/imagewidget.cpp:83
1012
1021
msgid "This contact's image cannot be found."
1013
1022
msgstr "Den här kontaktens bild kan inte hittas."
1014
1023
 
1015
 
#: editor/imagewidget.cpp:126
 
1024
#: editor/imagewidget.cpp:122
1016
1025
msgid "The photo of the contact (click to change)"
1017
1026
msgstr "Kontaktens foto (klicka för att ändra)"
1018
1027
 
1019
 
#: editor/imagewidget.cpp:128
 
1028
#: editor/imagewidget.cpp:124
1020
1029
msgid "The logo of the company (click to change)"
1021
1030
msgstr "Företagets logotyp (klicka för att ändra)"
1022
1031
 
1023
 
#: editor/imagewidget.cpp:235
 
1032
#: editor/imagewidget.cpp:231
1024
1033
msgid "Change photo..."
1025
1034
msgstr "Ändra foto..."
1026
1035
 
1027
 
#: editor/imagewidget.cpp:239
 
1036
#: editor/imagewidget.cpp:235
1028
1037
msgid "Save photo..."
1029
1038
msgstr "Spara foto..."
1030
1039
 
1031
 
#: editor/imagewidget.cpp:242
 
1040
#: editor/imagewidget.cpp:238
1032
1041
msgid "Remove photo"
1033
1042
msgstr "Ta bort foto"
1034
1043
 
1035
 
#: editor/imagewidget.cpp:247
 
1044
#: editor/imagewidget.cpp:243
1036
1045
msgid "Change logo..."
1037
1046
msgstr "Ändra logotyp..."
1038
1047
 
1039
 
#: editor/imagewidget.cpp:251
 
1048
#: editor/imagewidget.cpp:247
1040
1049
msgid "Save logo..."
1041
1050
msgstr "Spara logotyp..."
1042
1051
 
1043
 
#: editor/imagewidget.cpp:254
 
1052
#: editor/imagewidget.cpp:250
1044
1053
msgid "Remove logo"
1045
1054
msgstr "Ta bort logotyp"
1046
1055
 
1047
 
#: editor/imeditwidget.cpp:47 editor/nameeditwidget.cpp:46
 
1056
#: editor/imeditwidget.cpp:46 editor/nameeditwidget.cpp:48
1048
1057
#: editor/tagwidget.cpp:43
1049
1058
msgid "..."
1050
1059
msgstr "..."
1099
1108
msgid "Delete tag"
1100
1109
msgstr "Ta bort etikett"
1101
1110
 
1102
 
#: editor/kedittagsdialog.cpp:212
 
1111
#: editor/kedittagsdialog.cpp:229
1103
1112
#, kde-format
1104
1113
msgctxt "@info"
1105
1114
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
1106
1115
msgstr ""
1107
1116
"Ska etiketten <resource>%1</resource> verkligen tas bort för alla filer?"
1108
1117
 
1109
 
#: editor/kedittagsdialog.cpp:214
 
1118
#: editor/kedittagsdialog.cpp:231
1110
1119
msgctxt "@title"
1111
1120
msgid "Delete tag"
1112
1121
msgstr "Ta bort etikett"
1113
1122
 
1114
 
#: editor/kedittagsdialog.cpp:215
 
1123
#: editor/kedittagsdialog.cpp:232
1115
1124
msgctxt "@action:button"
1116
1125
msgid "Delete"
1117
1126
msgstr "Ta bort"
1118
1127
 
1119
 
#: editor/kedittagsdialog.cpp:216
 
1128
#: editor/kedittagsdialog.cpp:233
1120
1129
msgctxt "@action:button"
1121
1130
msgid "Cancel"
1122
1131
msgstr "Avbryt"
1123
1132
 
1124
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:34
 
1133
#: editor/nameeditdialog.cpp:33
1125
1134
msgid "Edit Contact Name"
1126
1135
msgstr "Redigera kontaktens namn"
1127
1136
 
1128
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:57
 
1137
#: editor/nameeditdialog.cpp:56
1129
1138
msgid "Honorific prefixes:"
1130
1139
msgstr "Inledande titlar:"
1131
1140
 
1132
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:58
 
1141
#: editor/nameeditdialog.cpp:57
1133
1142
msgid "Given name:"
1134
1143
msgstr "Förnamn:"
1135
1144
 
1136
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:59
 
1145
#: editor/nameeditdialog.cpp:58
1137
1146
msgid "Additional names:"
1138
1147
msgstr "Andra namn:"
1139
1148
 
1140
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:60
 
1149
#: editor/nameeditdialog.cpp:59
1141
1150
msgid "Family names:"
1142
1151
msgstr "Efternamn:"
1143
1152
 
1144
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:61
 
1153
#: editor/nameeditdialog.cpp:60
1145
1154
msgid "Honorific suffixes:"
1146
1155
msgstr "Efterföljande titlar:"
1147
1156
 
1148
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:65
 
1157
#: editor/nameeditdialog.cpp:64
1149
1158
msgid "Dr."
1150
1159
msgstr "Dr."
1151
1160
 
1152
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:66
 
1161
#: editor/nameeditdialog.cpp:65
1153
1162
msgid "Miss"
1154
1163
msgstr "Fröken"
1155
1164
 
1156
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:67
 
1165
#: editor/nameeditdialog.cpp:66
1157
1166
msgid "Mr."
1158
1167
msgstr "Herr"
1159
1168
 
1160
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:68
 
1169
#: editor/nameeditdialog.cpp:67
1161
1170
msgid "Mrs."
1162
1171
msgstr "Fru"
1163
1172
 
1164
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:69
 
1173
#: editor/nameeditdialog.cpp:68
1165
1174
msgid "Ms."
1166
1175
msgstr "Ms."
1167
1176
 
1168
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:70
 
1177
#: editor/nameeditdialog.cpp:69
1169
1178
msgid "Prof."
1170
1179
msgstr "Professor"
1171
1180
 
1172
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:75
 
1181
#: editor/nameeditdialog.cpp:74
1173
1182
msgid "I"
1174
1183
msgstr "I"
1175
1184
 
1176
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:76
 
1185
#: editor/nameeditdialog.cpp:75
1177
1186
msgid "II"
1178
1187
msgstr "II"
1179
1188
 
1180
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:77
 
1189
#: editor/nameeditdialog.cpp:76
1181
1190
msgid "III"
1182
1191
msgstr "III"
1183
1192
 
1184
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:78
 
1193
#: editor/nameeditdialog.cpp:77
1185
1194
msgid "Jr."
1186
1195
msgstr "d.y."
1187
1196
 
1188
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:79
 
1197
#: editor/nameeditdialog.cpp:78
1189
1198
msgid "Sr."
1190
1199
msgstr "d.ä."
1191
1200
 
1205
1214
msgid "Types"
1206
1215
msgstr "Typer"
1207
1216
 
1208
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:89
 
1217
#: editor/soundeditwidget.cpp:88
1209
1218
msgid "This contact's sound cannot be found."
1210
1219
msgstr "Den här kontaktens ljud kan inte hittas."
1211
1220
 
1212
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:144
 
1221
#: editor/soundeditwidget.cpp:140
1213
1222
msgid "Click to play pronunciation"
1214
1223
msgstr "Klicka för att spela upp uttal"
1215
1224
 
1216
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:147
 
1225
#: editor/soundeditwidget.cpp:143
1217
1226
msgid "No pronunciation available"
1218
1227
msgstr "Inget uttal tillgängligt"
1219
1228
 
1220
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:156
 
1229
#: editor/soundeditwidget.cpp:152
1221
1230
msgid "Play"
1222
1231
msgstr "Spela"
1223
1232
 
 
1233
#: editor/soundeditwidget.cpp:156
 
1234
msgid "Change..."
 
1235
msgstr "Ändra..."
 
1236
 
1224
1237
#: editor/soundeditwidget.cpp:160
1225
 
msgid "Change..."
1226
 
msgstr "Ändra..."
1227
 
 
1228
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:164
1229
1238
msgid "Save..."
1230
1239
msgstr "Spara..."
1231
1240
 
1337
1346
msgid "Could not delete address book folder: %1"
1338
1347
msgstr "Kunde inte ta bort adressbokskatalog: %1"
1339
1348
 
1340
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:157
 
1349
#: standardcontactactionmanager.cpp:156
1341
1350
msgid "Address book folder deletion failed"
1342
1351
msgstr "Misslyckades ta bort adressbokskatalog"
1343
1352
 
1344
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:161
 
1353
#: standardcontactactionmanager.cpp:160
1345
1354
#, kde-format
1346
1355
msgid "Update Address Book Folder"
1347
1356
msgid_plural "Update %1 Address Book Folders"
1348
1357
msgstr[0] "Uppdatera adressbokskatalog"
1349
1358
msgstr[1] "Uppdatera %1 adressbokskataloger"
1350
1359
 
1351
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:164
 
1360
#: standardcontactactionmanager.cpp:163
1352
1361
msgid "Update the content of the selected address book folders."
1353
1362
msgstr "Uppdatera innehållet i markerade adressbokskataloger."
1354
1363
 
1355
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:168
 
1364
#: standardcontactactionmanager.cpp:167
1356
1365
#, kde-format
1357
1366
msgid "Cut Address Book Folder"
1358
1367
msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
1359
1368
msgstr[0] "Klipp ut adressbokskatalog"
1360
1369
msgstr[1] "Klipp ut %1 adressbokskataloger"
1361
1370
 
1362
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:171
 
1371
#: standardcontactactionmanager.cpp:170
1363
1372
msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
1364
1373
msgstr "Klipp ut de markerade adressbokskatalogerna från adressboken."
1365
1374
 
1366
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:175
 
1375
#: standardcontactactionmanager.cpp:174
1367
1376
msgid "Folder Properties..."
1368
1377
msgstr "Katalogegenskaper..."
1369
1378
 
1370
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:177
 
1379
#: standardcontactactionmanager.cpp:176
1371
1380
msgid ""
1372
1381
"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
1373
1382
msgstr ""
1374
1383
"Visa en dialogruta för att redigera egenskaperna i den markerade "
1375
1384
"adressbokskatalogen."
1376
1385
 
1377
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:180
 
1386
#: standardcontactactionmanager.cpp:179
1378
1387
#, kde-format
1379
1388
msgctxt "@title:window"
1380
1389
msgid "Properties of Address Book Folder %1"
1381
1390
msgstr "Egenskaper hos adressbokskatalog %1"
1382
1391
 
1383
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:184 standardcontactactionmanager.cpp:338
 
1392
#: standardcontactactionmanager.cpp:183 standardcontactactionmanager.cpp:337
1384
1393
#, kde-format
1385
1394
msgid "Copy Contact"
1386
1395
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
1387
1396
msgstr[0] "Kopiera kontakt"
1388
1397
msgstr[1] "Kopiera %1 kontakter"
1389
1398
 
1390
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:186
 
1399
#: standardcontactactionmanager.cpp:185
1391
1400
msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
1392
1401
msgstr "Kopierar de markerade kontakterna till klippbordet."
1393
1402
 
1394
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:190 standardcontactactionmanager.cpp:346
 
1403
#: standardcontactactionmanager.cpp:189 standardcontactactionmanager.cpp:347
1395
1404
#, kde-format
1396
1405
msgid "Delete Contact"
1397
1406
msgid_plural "Delete %1 Contacts"
1398
1407
msgstr[0] "Ta bort kontakt"
1399
1408
msgstr[1] "Ta bort %1 kontakter"
1400
1409
 
1401
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:192
 
1410
#: standardcontactactionmanager.cpp:191
1402
1411
msgid "Delete the selected contacts from the address book."
1403
1412
msgstr "Tar bort de markerade kontakterna från adressboken."
1404
1413
 
1405
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:195
 
1414
#: standardcontactactionmanager.cpp:194
1406
1415
#, kde-format
1407
1416
msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
1408
1417
msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
1409
1418
msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort den markerade kontakten?"
1410
1419
msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort alla %1 markerade kontakter?"
1411
1420
 
1412
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:200
 
1421
#: standardcontactactionmanager.cpp:199
1413
1422
msgctxt "@title:window"
1414
1423
msgid "Delete Contact?"
1415
1424
msgid_plural "Delete Contacts?"
1416
1425
msgstr[0] "Ta bort kontakt?"
1417
1426
msgstr[1] "Ta bort kontakter?"
1418
1427
 
1419
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:204
 
1428
#: standardcontactactionmanager.cpp:203
1420
1429
#, kde-format
1421
1430
msgid "Could not delete contact: %1"
1422
1431
msgstr "Kunde inte ta bort kontakt: %1"
1423
1432
 
1424
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:208
 
1433
#: standardcontactactionmanager.cpp:207
1425
1434
msgid "Contact deletion failed"
1426
1435
msgstr "Borttagning av kontakt misslyckades"
1427
1436
 
1428
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:212 standardcontactactionmanager.cpp:350
 
1437
#: standardcontactactionmanager.cpp:211 standardcontactactionmanager.cpp:351
1429
1438
#, kde-format
1430
1439
msgid "Cut Contact"
1431
1440
msgid_plural "Cut %1 Contacts"
1432
1441
msgstr[0] "Klipp ut kontakt"
1433
1442
msgstr[1] "Klipp ut %1 kontakter"
1434
1443
 
1435
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:214
 
1444
#: standardcontactactionmanager.cpp:213
1436
1445
msgid "Cut the selected contacts from the address book."
1437
1446
msgstr "Klipp ut de markerade kontakterna från adressboken."
1438
1447
 
1439
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:218
 
1448
#: standardcontactactionmanager.cpp:217
1440
1449
msgid "Add &Address Book..."
1441
1450
msgstr "Lägg till &adressbok..."
1442
1451
 
1443
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:220
 
1452
#: standardcontactactionmanager.cpp:219
1444
1453
msgid ""
1445
1454
"Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can "
1446
1455
"select the type of the address book that shall be added.</p>"
1448
1457
"Lägg till en ny adressbok<p>En dialogruta visas, där du kan välja typ för "
1449
1458
"adressboken som ska läggas till.</p>"
1450
1459
 
1451
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:225
 
1460
#: standardcontactactionmanager.cpp:224
1452
1461
msgctxt "@title:window"
1453
1462
msgid "Add Address Book"
1454
1463
msgstr "Lägg till adressbok"
1455
1464
 
1456
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:229
 
1465
#: standardcontactactionmanager.cpp:228
1457
1466
#, kde-format
1458
1467
msgid "Could not create address book: %1"
1459
1468
msgstr "Kunde inte skapa adressbok: %1"
1460
1469
 
1461
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:233
 
1470
#: standardcontactactionmanager.cpp:232
1462
1471
msgid "Address book creation failed"
1463
1472
msgstr "Misslyckades skapa adressbok"
1464
1473
 
1465
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:238
 
1474
#: standardcontactactionmanager.cpp:237
1466
1475
#, kde-format
1467
1476
msgid "&Delete Address Book"
1468
1477
msgid_plural "&Delete %1 Address Books"
1469
1478
msgstr[0] "&Ta bort adressbok"
1470
1479
msgstr[1] "&Ta bort %1 adressböcker"
1471
1480
 
1472
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:241
 
1481
#: standardcontactactionmanager.cpp:240
1473
1482
msgid ""
1474
1483
"Delete the selected address books<p>The currently selected address books "
1475
1484
"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they contain."
1479
1488
"markerade kommer att tas bort, samt alla kontakter och kontaktgrupper som "
1480
1489
"finns i dem.</p>"
1481
1490
 
1482
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:246
 
1491
#: standardcontactactionmanager.cpp:245
1483
1492
#, kde-format
1484
1493
msgid "Do you really want to delete this address book?"
1485
1494
msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
1486
1495
msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort den här adressboken?"
1487
1496
msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort %1 adressböcker?"
1488
1497
 
1489
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:251
 
1498
#: standardcontactactionmanager.cpp:250
1490
1499
msgctxt "@title:window"
1491
1500
msgid "Delete Address Book?"
1492
1501
msgid_plural "Delete Address Books?"
1493
1502
msgstr[0] "Ta bort adressbok?"
1494
1503
msgstr[1] "Ta bort adressböcker?"
1495
1504
 
1496
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:257
 
1505
#: standardcontactactionmanager.cpp:256
1497
1506
msgid "Address Book Properties..."
1498
1507
msgstr "Adressboksegenskaper..."
1499
1508
 
1500
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:259
 
1509
#: standardcontactactionmanager.cpp:258
1501
1510
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
1502
1511
msgstr ""
1503
1512
"Visa en dialogruta för att redigera egenskaperna i den markerade adressboken."
1504
1513
 
1505
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:263
 
1514
#: standardcontactactionmanager.cpp:262
1506
1515
#, kde-format
1507
1516
msgid "Update Address Book"
1508
1517
msgid_plural "Update %1 Address Books"
1509
1518
msgstr[0] "Uppdatera adressbok"
1510
1519
msgstr[1] "Uppdatera %1 adressböcker"
1511
1520
 
1512
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:267
 
1521
#: standardcontactactionmanager.cpp:266
1513
1522
msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
1514
1523
msgstr "Uppdatera innehållet i alla markerade adressböckers kataloger."
1515
1524
 
1516
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:273
 
1525
#: standardcontactactionmanager.cpp:272
1517
1526
#, kde-format
1518
1527
msgid "Could not paste contact: %1"
1519
1528
msgstr "Kunde inte klistra in kontakt: %1"
1520
1529
 
1521
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:277
 
1530
#: standardcontactactionmanager.cpp:276
1522
1531
msgid "Paste failed"
1523
1532
msgstr "Misslyckades klistra in"
1524
1533
 
1525
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:339 standardcontactactionmanager.cpp:342
 
1534
#: standardcontactactionmanager.cpp:340 standardcontactactionmanager.cpp:343
1526
1535
msgid "Copy Contact To"
1527
1536
msgstr "Kopiera kontakt till"
1528
1537
 
1529
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:353 standardcontactactionmanager.cpp:356
 
1538
#: standardcontactactionmanager.cpp:354 standardcontactactionmanager.cpp:357
1530
1539
msgid "Move Contact To"
1531
1540
msgstr "Flytta kontakt till"
1532
1541
 
1533
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:361
 
1542
#: standardcontactactionmanager.cpp:360 standardcontactactionmanager.cpp:596
 
1543
msgid "Edit Contact..."
 
1544
msgstr "Redigera kontakt..."
 
1545
 
 
1546
#: standardcontactactionmanager.cpp:365
1534
1547
#, kde-format
1535
1548
msgid "Copy Group"
1536
1549
msgid_plural "Copy %1 Groups"
1537
1550
msgstr[0] "Kopiera grupp"
1538
1551
msgstr[1] "Kopiera %1 grupper"
1539
1552
 
1540
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:364 standardcontactactionmanager.cpp:367
 
1553
#: standardcontactactionmanager.cpp:368 standardcontactactionmanager.cpp:371
1541
1554
msgid "Copy Group To"
1542
1555
msgstr "Kopiera grupp till"
1543
1556
 
1544
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:371
 
1557
#: standardcontactactionmanager.cpp:375
1545
1558
#, kde-format
1546
1559
msgid "Delete Group"
1547
1560
msgid_plural "Delete %1 Groups"
1548
1561
msgstr[0] "Ta bort grupp"
1549
1562
msgstr[1] "Ta bort %1 grupper"
1550
1563
 
1551
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:375
 
1564
#: standardcontactactionmanager.cpp:379
1552
1565
#, kde-format
1553
1566
msgid "Cut Group"
1554
1567
msgid_plural "Cut %1 Groups"
1555
1568
msgstr[0] "Klipp ut grupp"
1556
1569
msgstr[1] "Klipp ut %1 grupper"
1557
1570
 
1558
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:378 standardcontactactionmanager.cpp:381
 
1571
#: standardcontactactionmanager.cpp:382 standardcontactactionmanager.cpp:385
1559
1572
msgid "Move Group To"
1560
1573
msgstr "Flytta grupp till"
1561
1574
 
1562
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:384
 
1575
#: standardcontactactionmanager.cpp:388
1563
1576
msgid "Edit Group..."
1564
1577
msgstr "Redigera grupp..."
1565
1578
 
1566
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:511
 
1579
#: standardcontactactionmanager.cpp:515
1567
1580
#, kde-format
1568
1581
msgid "Contact cannot be stored: %1"
1569
1582
msgstr "Kontakten kan inte lagras: %1"
1570
1583
 
1571
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:511
 
1584
#: standardcontactactionmanager.cpp:515
1572
1585
msgid "Failed to store contact"
1573
1586
msgstr "Misslyckades lagra kontakt"
1574
1587
 
1575
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:572
 
1588
#: standardcontactactionmanager.cpp:576
1576
1589
msgid "New &Contact..."
1577
1590
msgstr "Ny &kontakt..."
1578
1591
 
1579
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:574
 
1592
#: standardcontactactionmanager.cpp:578
1580
1593
msgid ""
1581
1594
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
1582
1595
"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
1584
1597
"Skapa en ny kontakt<p>En dialogruta visas, där du kan fylla i uppgifter om "
1585
1598
"en person, inklusive adresser och telefonnummer.</p>"
1586
1599
 
1587
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:582
 
1600
#: standardcontactactionmanager.cpp:586
1588
1601
msgid "New &Group..."
1589
1602
msgstr "Ny &grupp..."
1590
1603
 
1591
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:584
 
1604
#: standardcontactactionmanager.cpp:588
1592
1605
msgid ""
1593
1606
"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
1594
1607
"new group of contacts.</p>"
1596
1609
"Skapa en ny grupp<p>En dialogruta visas där du kan lägga till en ny "
1597
1610
"kontaktgrupp.</p>"
1598
1611
 
1599
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:592
1600
 
msgid "Edit Contact..."
1601
 
msgstr "Redigera kontakt..."
1602
 
 
1603
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:593
 
1612
#: standardcontactactionmanager.cpp:597
1604
1613
msgid ""
1605
1614
"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
1606
1615
"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
1686
1695
msgid "no"
1687
1696
msgstr "nej"
1688
1697
 
1689
 
#: textbrowser.cpp:69
1690
 
msgid "Copy e-mail address"
 
1698
#: textbrowser.cpp:73
 
1699
msgctxt "@action:inmenu Copy the text of a general item"
 
1700
msgid "Copy Item"
 
1701
msgstr "Kopiera objekt"
 
1702
 
 
1703
#: textbrowser.cpp:82
 
1704
msgctxt "@action:inmenu Copy a displayed email address"
 
1705
msgid "Copy Email Address"
1691
1706
msgstr "Kopiera e-postadress"
1692
1707
 
 
1708
#: textbrowser.cpp:91
 
1709
msgctxt "@action:inmenu Copy a link URL"
 
1710
msgid "Copy Link URL"
 
1711
msgstr "Kopiera länkwebbadress"
 
1712
 
 
1713
#: textbrowser.cpp:121
 
1714
msgctxt "@action:inmenu Copy a contact photo"
 
1715
msgid "Copy Photo"
 
1716
msgstr "Kopiera foto"
 
1717
 
 
1718
#: textbrowser.cpp:125
 
1719
msgctxt "@action:inmenu Copy a QR or Datamatrix image"
 
1720
msgid "Copy Code"
 
1721
msgstr "Kopiera kod"
 
1722
 
1693
1723
#: waitingoverlay.cpp:51
1694
1724
msgid "<p style=\"color: white;\"><b>Waiting for operation</b><br/></p>"
1695
1725
msgstr "<p style=\"color: white;\"><b>Väntar på åtgärd</b><br/></p>"
1696
1726
 
 
1727
#~ msgctxt "street/postal"
 
1728
#~ msgid "Edit..."
 
1729
#~ msgstr "Redigera..."
 
1730
 
 
1731
#~ msgid "Prefers to receive messages formatted as:"
 
1732
#~ msgstr "Föredrar att ta emot brev formaterade som:"
 
1733
 
 
1734
#~ msgid "Unknown"
 
1735
#~ msgstr "Okänt"
 
1736
 
1697
1737
#~ msgid "Sending an SMS is currently not supported on SflPhone"
1698
1738
#~ msgstr "Att skicka SMS stöds för närvarande inte på Sflphone"
1699
1739