~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gnome-do/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2011-02-15 21:50:02 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110215215002-1j8ylb69o15asb06
Tags: 0.8.4-0ubuntu1
* The Race Against FF upload.  Merge from unreleased Debian git.
  Remaining Ubuntu changes:
  + debian/patches/05_disable_resize_grips.patch.diff:
    Disable resize handles for the Do windows.
  + debian/control:
    Bump gtk# build dep for HasResizeGrip API.
* New Debian changes:
* The long fortold release
  + Fixes a threadsafety issue resulting in 100% CPU usage (Closes: 565591,
    LP: #450852).
  + Proxies all keyring calls to the GTK main thread, as required by the new
    gnome-keyring (Closes: 603876, LP: #553643)
* debian/patches/00_bundledlibs.dpatch:
* debian/rules:
  + Upstream has dropped bundled gmcs binary; now 100% DFSG-free, so we don't
    have to repack the tarball or patch the buildsystem.
* debian/patches/03_disable_docky.dpatch:
  + Drop.  Docky is now gone in the upstream tarball.
* debian/rules:
* debian/control:
* debian/patches/*:
  + Switch to quilt to harmonise with other pkg-cli-* packages.
* debian/control:
  + Drop recommends on gnome-do-docklets.  Docky is now a separate package,
    so the docklets are useless for Do.
  + Bump Breaks on gnome-do-plugins to 0.8.3.  Do no longer provides the Wink
    library, which has been imported into the 0.8.3 do-plugins sources.
  + Bump standards-version; no changes needed.
  + Migrate to git and update VCS fields appropriately

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the gnome-do package.
3
3
#
4
4
# Jordi Mas i Heranàndez <jmas@softcatala.org>, 2008
5
 
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008.
 
5
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008, 2009.
6
6
#
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: gnome-do\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:28-0500\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 23:01+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-06-29 10:02+1000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 20:51+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-23 03:12+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 11:12+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
 
22
 
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:128
23
 
msgid "_Reset"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:150
27
 
msgid "Background Color:"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:171
31
 
#, fuzzy
32
 
msgid "_Theme:"
33
 
msgstr "Tema:"
34
 
 
35
 
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:200
 
22
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
36
23
msgid "Always show results window"
37
24
msgstr "Mostra sempre la finestra de resultats"
38
25
 
39
 
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:216
40
 
msgid "Show window shadow"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:228
44
 
msgid "Animate window"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:262
 
26
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:151
 
27
msgid "<b>Selected Theme</b>"
 
28
msgstr "<b>Tema seleccionat</b>"
 
29
 
 
30
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:166
48
31
msgid ""
49
32
"<b>Your display is not properly configured for theme and animation support. "
50
33
"To use these features, you must enable compositing.</b>"
51
34
msgstr ""
 
35
"<b>La vostra pantalla no està configurada correctament per a admetre temes i "
 
36
"animacions. Per a utilitzar aquestes funcions heu d'habilitar la "
 
37
"composició.</b>"
52
38
 
53
39
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:53
54
40
msgid "<span size=\"large\"><b>Updated plugins are available!</b></span>"
59
45
msgid "_Install Updates"
60
46
msgstr "_Instal·la les actualitzacions"
61
47
 
62
 
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:62
63
 
msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
64
 
msgstr "Per a editar una drecera, feu doble clic i teclegeu la nova."
65
 
 
66
 
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PreferencesWindow.cs:34
67
 
msgid "GNOME Do Preferences"
68
 
msgstr "Preferències del GNOME Do"
69
 
 
70
 
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:66
71
 
msgid "Show:"
72
 
msgstr "Mostra:"
73
 
 
74
 
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:89
75
 
msgid "Search:"
76
 
msgstr "Cerca:"
77
 
 
78
 
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:144
79
 
msgid "_Configure"
80
 
msgstr "_Configura"
81
 
 
82
 
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:170
83
 
msgid "_About"
84
 
msgstr "_Quant a"
85
 
 
86
48
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:49
87
49
msgid "<b>First-launch Behavior</b>"
88
50
msgstr "<b>Comportament de la primera execució</b>"
96
58
msgstr "Oculta la finestra en executar per primer cop (mode silenciós)."
97
59
 
98
60
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:93
99
 
#, fuzzy
100
61
msgid "Show notification icon"
101
62
msgstr "Mostra la icona de notificació"
102
63
 
 
64
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:62
 
65
msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
 
66
msgstr "Per a editar una drecera, feu-hi doble clic i teclegeu la nova."
 
67
 
 
68
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:62
 
69
msgid "Show:"
 
70
msgstr "Mostra:"
 
71
 
 
72
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:84
 
73
msgid "Search:"
 
74
msgstr "Cerca:"
 
75
 
 
76
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:129
 
77
msgid "_Configure"
 
78
msgstr "_Configura"
 
79
 
103
80
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:36
104
81
msgid "PluginConfigurationWindow"
105
82
msgstr "Finestra de configuració dels connectors"
106
83
 
107
84
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:62
108
85
msgid "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Plugin name here</span>"
109
 
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Nom del connector aquí</span>"
 
86
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Nom del connector</span>"
110
87
 
111
88
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:85
112
89
msgid "page1"
113
90
msgstr "pàgina1"
114
91
 
 
92
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PreferencesWindow.cs:34
 
93
msgid "GNOME Do Preferences"
 
94
msgstr "Preferències del GNOME Do"
 
95
 
 
96
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:47
 
97
msgid "Background Color:"
 
98
msgstr "Color de fons:"
 
99
 
 
100
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:82
 
101
msgid "_Reset"
 
102
msgstr "_Reinicia"
 
103
 
 
104
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:101
 
105
msgid "Show window shadow"
 
106
msgstr "Mostra l'ombra de la finestra"
 
107
 
 
108
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:113
 
109
msgid "Animate window"
 
110
msgstr "Finestra animada"
 
111
 
 
112
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:731
 
113
#, csharp-format
 
114
msgid "No results for: {0}"
 
115
msgstr "No s'han trobat resultats per a: {0}"
 
116
 
 
117
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:742
 
118
msgid "Type To Search"
 
119
msgstr "Teclegeu per a cercar"
 
120
 
 
121
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:109
 
122
msgid "Indicate Multiple Windows"
 
123
msgstr "Indica finestres múltiples"
 
124
 
 
125
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:153
 
126
msgid "Zoom:"
 
127
msgstr "Apropa:"
 
128
 
 
129
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:198
 
130
msgid "Icon Size:"
 
131
msgstr "Mida de la icona:"
 
132
 
 
133
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:219
 
134
msgid "Orientation:"
 
135
msgstr "Orientació:"
 
136
 
 
137
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:228
 
138
msgid "Hiding:"
 
139
msgstr "Oculta:"
 
140
 
 
141
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:266
 
142
msgid "<b>Docky Behavior</b>"
 
143
msgstr "<b>Comportament del Docky</b>"
 
144
 
 
145
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:334
 
146
msgid "Reinstate Removed Items"
 
147
msgstr "Reinstaura els elements suprimits"
 
148
 
 
149
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:372
 
150
msgid "<b>Docklets</b>"
 
151
msgstr "<b>Docklets</b>"
 
152
 
 
153
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
 
154
msgid "Minimize"
 
155
msgstr "Minimitza"
 
156
 
 
157
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
 
158
msgid "Restore"
 
159
msgstr "Restaura"
 
160
 
 
161
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:47
 
162
msgid "Maximize"
 
163
msgstr "Maximitza"
 
164
 
 
165
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:48
 
166
msgid "Close All"
 
167
msgstr "Tanca-ho tot"
 
168
 
 
169
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/DoDockItem.cs:97
 
170
msgid "Switch Monitors"
 
171
msgstr "Canvia els monitors"
 
172
 
 
173
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:73
 
174
msgid "Trash"
 
175
msgstr "Paperera"
 
176
 
 
177
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:135
 
178
msgid ""
 
179
"<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
 
180
"\n"
 
181
"If you choose to empty the trash, all items in it\n"
 
182
"will be permanently lost. Please note that you\n"
 
183
"can also delete them separately."
 
184
msgstr ""
 
185
"<big><b>Segur que voleu buidar tota la paperera?</b></big>\n"
 
186
"Si decidiu buidar la paperera, tots els elements que conté es perdran "
 
187
"definitivament. Tingueu en compte que també els podeu suprimir "
 
188
"individualment."
 
189
 
 
190
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:177
 
191
msgid "Open Trash"
 
192
msgstr "Obre la paperera"
 
193
 
 
194
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:179
 
195
msgid "Empty Trash"
 
196
msgstr "Buida la paperera"
 
197
 
 
198
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Menus/ToggleDockletMenuButtonArgs.cs:40
 
199
msgid "Show"
 
200
msgstr "Mostra"
 
201
 
 
202
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Painters/SummonModeRenderer.cs:238
 
203
msgid "No result found for"
 
204
msgstr "No s'han trobat resultats per"
 
205
 
 
206
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:341
 
207
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:375
 
208
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:57
 
209
msgid "Type to begin searching"
 
210
msgstr "Teclegeu per a començar la cerca"
 
211
 
 
212
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:342
 
213
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:376
 
214
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:58
 
215
msgid "Type to start searching."
 
216
msgstr "Teclegeu per a iniciar la cerca."
 
217
 
 
218
#: ../Do.Interface.Wink/src/Do.Interface.Wink/ScreenUtils.cs:33
 
219
msgid "Desktop"
 
220
msgstr "Escriptori"
 
221
 
 
222
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:89
 
223
msgid "Password"
 
224
msgstr "Contrasenya"
 
225
 
 
226
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:111
 
227
msgid "Username"
 
228
msgstr "Nom d'usuari"
 
229
 
 
230
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:124
 
231
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
 
232
msgstr "<i>Verifica i desa la informació del compte</i>"
 
233
 
 
234
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:180
 
235
msgid "Don't have an account?"
 
236
msgstr "No teniu un compte?"
 
237
 
 
238
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
 
239
#, csharp-format
 
240
msgid "Error saving {0}"
 
241
msgstr "S'ha produït un error en desar {0}."
 
242
 
 
243
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
 
244
#, csharp-format
 
245
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
 
246
msgstr "No s'ha trobat la tecla «{0}» a l'anell de claus."
 
247
 
 
248
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
 
249
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
 
250
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el gnome-keyring-daemon."
 
251
 
 
252
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:140
 
253
msgid "Icon"
 
254
msgstr "Icona"
 
255
 
 
256
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:143
 
257
msgid "Categories"
 
258
msgstr "Categories"
 
259
 
 
260
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:149
 
261
msgid "This application could not be indexed."
 
262
msgstr "Aquesta aplicació no s'ha pogut indexar."
 
263
 
 
264
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:178
 
265
msgid "Exec"
 
266
msgstr "Executa"
 
267
 
 
268
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:200
 
269
msgid "OnlyShowIn"
 
270
msgstr "OnlyShowIn"
 
271
 
 
272
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:57
 
273
msgid "Applications"
 
274
msgstr "Aplicacions"
 
275
 
 
276
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:61
 
277
msgid "Finds applications in many locations."
 
278
msgstr "Cerca aplicacions a moltes ubicacions."
 
279
 
 
280
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:79
 
281
#, csharp-format
 
282
msgid "{0} Application Category"
 
283
msgstr "{0} Categoria d'aplicació"
 
284
 
 
285
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:80
 
286
#, csharp-format
 
287
msgid "Applications in the {0} category"
 
288
msgstr "Aplicació en la categoria {0}"
 
289
 
 
290
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:38
 
291
msgid "Copy to Clipboard"
 
292
msgstr "Copia al porta-retalls"
 
293
 
 
294
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:42
 
295
msgid "Copy current text to clipboard"
 
296
msgstr "Copia el text actual al porta-retalls"
 
297
 
 
298
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:57
 
299
msgid "GNOME Special Locations"
 
300
msgstr "Ubicacions especials del GNOME"
 
301
 
 
302
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:61
 
303
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
 
304
msgstr "Ubicacions especials del GNOME, com ara Ordinador i Xarxa."
 
305
 
 
306
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/NullApplicationItem.cs:48
 
307
#, csharp-format
 
308
msgid "Error reading {0}."
 
309
msgstr "S'ha produït un error en llegir {0}."
 
310
 
 
311
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
 
312
#, csharp-format
 
313
msgid "Sign up for {0}"
 
314
msgstr "Registreu-vos a {0}"
 
315
 
 
316
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
 
317
msgid "Validating..."
 
318
msgstr "S'està validant..."
 
319
 
 
320
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
 
321
#, csharp-format
 
322
msgid "Don't have {0}?"
 
323
msgstr "No teniu {0}?"
 
324
 
 
325
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
 
326
msgid "Account validation failed!"
 
327
msgstr "Ha fallat la validació del compte."
 
328
 
 
329
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
 
330
msgid "Verify and save account information"
 
331
msgstr "Verifiqueu i deseu la informació del compte"
 
332
 
 
333
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
 
334
msgid "Account validation succeeded!"
 
335
msgstr "S'ha completat amb èxit la validació del compte."
 
336
 
 
337
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35
 
338
msgid "Email"
 
339
msgstr "Correu electrònic"
 
340
 
 
341
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:41
 
342
msgid "Compose a new email to a friend."
 
343
msgstr "Redacta un correu electrònic i envia'l a un amic."
 
344
 
 
345
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:38
 
346
msgid "Open"
 
347
msgstr "Obre"
 
348
 
 
349
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:42
 
350
msgid "Opens many kinds of items."
 
351
msgstr "Obre molts tipus d'elements."
 
352
 
 
353
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54
 
354
msgid "Open Url"
 
355
msgstr "Obre l'URL"
 
356
 
 
357
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58
 
358
msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls."
 
359
msgstr "Obre les adreces d'interès i les URL teclejades manualment."
 
360
 
 
361
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:38
 
362
msgid "Open With..."
 
363
msgstr "Obre amb..."
 
364
 
 
365
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:42
 
366
msgid "Opens files in specific applications."
 
367
msgstr "Obre fitxers en aplicacions específiques."
 
368
 
 
369
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
 
370
msgid "Reveal"
 
371
msgstr "Mostra"
 
372
 
 
373
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:39
 
374
msgid "Reveals a file in the file manager."
 
375
msgstr "Mostra un fitxer en el gestor de fitxers."
 
376
 
 
377
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:36
 
378
msgid "Run"
 
379
msgstr "Executa"
 
380
 
 
381
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:40
 
382
msgid "Run an application, script, or other executable."
 
383
msgstr "Executa una aplicació, script o executable."
 
384
 
 
385
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:115
 
386
msgid "Summon GNOME Do"
 
387
msgstr "Crida al GNOME Do"
 
388
 
 
389
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:120
 
390
msgid "Enter text mode"
 
391
msgstr "Introduïu en mode text"
 
392
 
 
393
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:126
 
394
msgid "Copy Text"
 
395
msgstr "Copia el text"
 
396
 
 
397
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:131
 
398
msgid "Paste Text"
 
399
msgstr "Enganxa el text"
 
400
 
 
401
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:136
 
402
msgid "Alternate Escape"
 
403
msgstr "Sortida alternativa"
 
404
 
 
405
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
 
406
msgid "Alternate Activate"
 
407
msgstr "Activació alternativa"
 
408
 
 
409
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:144
 
410
msgid "Alternate Delete"
 
411
msgstr "Esborrat alternatiu"
 
412
 
 
413
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
 
414
msgid "Previous Pane"
 
415
msgstr "Subfinestra anterior"
 
416
 
 
417
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:153
 
418
msgid "Next Pane"
 
419
msgstr "Subfinestra següent"
 
420
 
 
421
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
 
422
msgid "Previous Result"
 
423
msgstr "Resultat anterior"
 
424
 
 
425
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
 
426
msgid "Next Result"
 
427
msgstr "Resultat següent"
 
428
 
 
429
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:168
 
430
msgid "First Result"
 
431
msgstr "Primer resultat"
 
432
 
 
433
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
 
434
msgid "Last Result"
 
435
msgstr "Últim resultat"
 
436
 
 
437
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:178
 
438
msgid "Previous 5 Results"
 
439
msgstr "Cinc resultats anteriors"
 
440
 
 
441
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:183
 
442
msgid "Next 5 Results"
 
443
msgstr "Cinc resultats següents"
 
444
 
 
445
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:188
 
446
msgid "Step out of Item"
 
447
msgstr "Salta l'element"
 
448
 
 
449
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:193
 
450
msgid "Browse Into Item"
 
451
msgstr "Navegeu en l'element"
 
452
 
 
453
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:198
 
454
msgid "Multiple selection"
 
455
msgstr "Selecció múltiple"
 
456
 
 
457
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1049 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
 
458
msgid "GNOME Do"
 
459
msgstr "GNOME Do"
 
460
 
 
461
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1057
 
462
msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
 
463
msgstr "Copyright © 2008 desenvolupadors del GNOME Do"
 
464
 
 
465
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1058
 
466
msgid ""
 
467
"Do things as quickly as possible\n"
 
468
"(but no quicker) with your files, bookmarks,\n"
 
469
"applications, music, contacts, and more!"
 
470
msgstr ""
 
471
"Realitzeu tasques com més ràpid possible\n"
 
472
"(però no més ràpid) amb els fitxers, adreces preferides,\n"
 
473
"aplicacions, música, contactes i molt més!"
 
474
 
 
475
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1062
 
476
msgid "Visit Homepage"
 
477
msgstr "Visiteu la pàgina inicial"
 
478
 
 
479
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
 
480
msgid "Installation cancelled"
 
481
msgstr "Instal·lació cancel·lada"
 
482
 
 
483
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36
 
484
msgid "Community Plugins"
 
485
msgstr "Connectors de la comunitat"
 
486
 
 
487
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/DockletAddinClassifier.cs:35
 
488
msgid "Docklets"
 
489
msgstr "Docklets"
 
490
 
 
491
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
 
492
msgid "All Plugins"
 
493
msgstr "Tots els connectors"
 
494
 
 
495
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35
 
496
msgid "Official Plugins"
 
497
msgstr "Connectors oficials"
 
498
 
 
499
#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:102
 
500
msgid "Appearance"
 
501
msgstr "Aparença"
 
502
 
115
503
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:159
116
504
msgid "Some of the required add-ins were not found"
117
505
msgstr "No s'han trobat alguns dels complements necessaris"
120
508
msgid "Installation failed"
121
509
msgstr "Ha fallat l'instal·lació"
122
510
 
123
 
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:35
124
 
msgid ""
125
 
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected plugins</"
126
 
"span></b>"
 
511
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:41
 
512
msgid "General"
 
513
msgstr "General"
 
514
 
 
515
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingsPreferencesWidget.cs:40
 
516
msgid "Keyboard"
 
517
msgstr "Teclat"
 
518
 
 
519
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:44
 
520
msgid "Action"
 
521
msgstr "Acció"
 
522
 
 
523
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:51
 
524
msgid "Shortcut"
 
525
msgstr "Drecera de teclat"
 
526
 
 
527
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:54
 
528
msgid "Plugins"
 
529
msgstr "Connectors"
 
530
 
 
531
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:32
 
532
msgid "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected"
127
533
msgstr ""
 
534
"<b><span size=\"large\">S'ha produït un error en instal·lar la selecció"
 
535
 
 
536
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:36
 
537
msgid "plugin"
 
538
msgstr "connector"
128
539
 
129
540
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:37
130
 
msgid ""
131
 
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected plugin</"
132
 
"span></b>"
133
 
msgstr ""
 
541
msgid "plugins"
 
542
msgstr "connectors"
134
543
 
135
544
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:43
136
545
msgid "and "
137
 
msgstr ""
 
546
msgstr "i "
138
547
 
139
548
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:47
140
549
msgid " is not a valid plugin file."
141
 
msgstr ""
 
550
msgstr " no és un fitxer de connector vàlid."
142
551
 
143
552
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:49
144
553
msgid " are not valid plugin files."
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:137
148
 
#, fuzzy
149
 
msgid "Appearance"
150
 
msgstr "<b>Aparença</b>"
151
 
 
152
 
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:56
153
 
#, fuzzy
154
 
msgid "General"
155
 
msgstr "Mostra"
156
 
 
157
 
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:53
158
 
msgid "Plugins"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35
162
 
msgid "Official Plugins"
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
166
 
msgid "All Plugins"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36
170
 
msgid "Community Plugins"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
174
 
msgid "Installation cancelled"
175
 
msgstr "Instal·lació cancel·lada"
 
554
msgstr " no són fitxers de connectors vàlids."
 
555
 
 
556
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31
 
557
msgid "About Do"
 
558
msgstr "Quant al Do"
 
559
 
 
560
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35
 
561
msgid "About GNOME Do"
 
562
msgstr "Quant al GNOME Do"
 
563
 
 
564
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33
 
565
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53
 
566
msgid "Clear Learning"
 
567
msgstr "Neteja l'aprenentatge"
 
568
 
 
569
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37
 
570
msgid "Resets Do's learned usage data."
 
571
msgstr "Reinicia les dades d'utilització que el Do ha après."
 
572
 
 
573
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54
 
574
msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?"
 
575
msgstr "Segur que voleu netejar les dades d'utilització que el Do ha après?"
 
576
 
 
577
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
 
578
msgid "Clear"
 
579
msgstr "Neteja"
 
580
 
 
581
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
 
582
msgid "Donate"
 
583
msgstr "Donacions"
 
584
 
 
585
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
 
586
msgid "Support GNOME Do development!"
 
587
msgstr "Col·labora amb el desenvolupament del GNOME Do"
 
588
 
 
589
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49
 
590
msgid "Internal GNOME Do Items"
 
591
msgstr "Elements interns del GNOME Do"
 
592
 
 
593
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:53
 
594
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
 
595
msgstr ""
 
596
"Elements especials rellevants per al funcionament intern del GNOME Do."
176
597
 
177
598
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:60
178
599
msgid "GNOME Do Item Sources"
184
605
"Fonts d'elements que proporcionen tots els elements que coneix el GNOME Do."
185
606
 
186
607
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:31
187
 
#, fuzzy
188
608
msgid "Preferences"
189
 
msgstr "_Preferències"
 
609
msgstr "Preferències"
190
610
 
191
611
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:35
192
 
#, fuzzy
193
612
msgid "Adjust Do's settings, manage plugins, etc."
194
 
msgstr "Ajusta el paràmetres, gestiona el connectors, etc."
 
613
msgstr "Ajusta els paràmetres del Do, gestiona els connectors, etc."
195
614
 
196
615
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:30
197
 
#, fuzzy
198
616
msgid "Quit"
199
 
msgstr "_Surt"
 
617
msgstr "Surt"
200
618
 
201
619
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:34
202
620
msgid "Quit GNOME Do - come back soon!"
203
 
msgstr ""
 
621
msgstr "Surt del GNOME Do - Fins aviat!"
204
622
 
205
623
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:63
206
624
msgid "Selected text"
210
628
msgid "Currently selected text."
211
629
msgstr "Text seleccionat actualment."
212
630
 
213
 
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33
214
 
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53
215
 
msgid "Clear Learning"
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37
219
 
msgid "Resets Do's learned usage data."
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54
223
 
msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
227
 
msgid "Clear"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49
231
 
msgid "Internal GNOME Do Items"
232
 
msgstr "Elements interns del GNOME Do"
233
 
 
234
 
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:53
235
 
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
236
 
msgstr "Elements especials rellevants per al funcionament intern del GNOME Do."
237
 
 
238
 
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
239
 
msgid "Donate"
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
243
 
#, fuzzy
244
 
msgid "Support GNOME Do development!"
245
 
msgstr "Inicia el GNOME Do en entrar."
246
 
 
247
 
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31
248
 
#, fuzzy
249
 
msgid "About Do"
250
 
msgstr "_En quant al Do"
251
 
 
252
 
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35
253
 
#, fuzzy
254
 
msgid "About GNOME Do"
255
 
msgstr "Surt del GNOME Do"
256
 
 
257
 
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:352
258
 
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:386
259
 
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultElements.cs:57
260
 
msgid "Type to begin searching"
261
 
msgstr "Teclegeu per a començar a cercar"
262
 
 
263
 
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:353
264
 
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:387
265
 
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultElements.cs:58
266
 
msgid "Type to start searching."
267
 
msgstr "Teclegeu per a iniciar la cerca."
268
 
 
269
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
270
 
#, fuzzy
271
 
msgid "Minimize"
272
 
msgstr "Mini"
273
 
 
274
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
275
 
msgid "Restore"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:59
279
 
msgid "Close All"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:59
283
 
#, fuzzy
284
 
msgid "Summon GNOME Do"
285
 
msgstr "Invoca el GNOME Do amb "
286
 
 
287
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:85
288
 
msgid "Automatically Hide"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:89
292
 
msgid "Allow Window Overlap"
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:92
296
 
msgid "Zoom Icons"
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:95
300
 
msgid "Show Trash"
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:98
304
 
msgid "Advanced Indicators"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:102
308
 
msgid "Switch Monitors"
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DockItem.cs:325
312
 
msgid "Remove from Dock"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Renderers/SummonModeRenderer.cs:152
316
 
msgid "No result found for"
317
 
msgstr ""
318
 
 
319
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/TrashDockItem.cs:95
320
 
msgid "Trash"
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54
324
 
#, fuzzy
325
 
msgid "Open Url"
326
 
msgstr "Obre una URL"
327
 
 
328
 
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58
329
 
#, fuzzy
330
 
msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls."
331
 
msgstr "Obre adreces d'interès i URL teclejades manualment."
332
 
 
333
 
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
334
 
msgid "Reveal"
335
 
msgstr "Mostra"
336
 
 
337
 
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:39
338
 
msgid "Reveals a file in the file manager."
339
 
msgstr "Mostra un fitxer en el gestor de fitxers."
340
 
 
341
 
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:36
342
 
msgid "Run"
343
 
msgstr "Executa"
344
 
 
345
 
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:40
346
 
msgid "Run an application, script, or other executable."
347
 
msgstr "Executa una aplicació, script o executable."
348
 
 
349
 
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35
350
 
msgid "Email"
351
 
msgstr "Correu electrònic"
352
 
 
353
 
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:41
354
 
msgid "Compose a new email to a friend."
355
 
msgstr "Compon un correu electrònic i envia'l a un amic."
356
 
 
357
 
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:38
358
 
msgid "Open"
359
 
msgstr "Obre"
360
 
 
361
 
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:42
362
 
msgid "Opens many kinds of items."
363
 
msgstr "Obre molts tipus d'elements."
364
 
 
365
 
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:38
366
 
msgid "Open With..."
367
 
msgstr "Obre amb..."
368
 
 
369
 
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:42
370
 
msgid "Opens files in specific applications."
371
 
msgstr "Obre fitxers en aplicacions específiques."
372
 
 
373
 
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:89
374
 
msgid "Password"
375
 
msgstr "Contrasenya"
376
 
 
377
 
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:111
378
 
msgid "Username"
379
 
msgstr "Nom d'usuari"
380
 
 
381
 
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:124
382
 
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
383
 
msgstr "<i>Verifica i desa la informació del compte</i>"
384
 
 
385
 
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:181
386
 
msgid "Don't have an account?"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
390
 
#, csharp-format
391
 
msgid "Sign up for {0}"
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
395
 
msgid "Validating..."
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
399
 
#, csharp-format
400
 
msgid "Don't have {0}?"
401
 
msgstr ""
402
 
 
403
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
404
 
#, fuzzy
405
 
msgid "Account validation failed!"
406
 
msgstr "Ha fallat l'instal·lació"
407
 
 
408
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
409
 
#, fuzzy
410
 
msgid "Verify and save account information"
411
 
msgstr "<i>Verifica i desa la informació del compte</i>"
412
 
 
413
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
414
 
msgid "Account validation succeeded!"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:88
418
 
msgid "Icon"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:92
422
 
msgid "This application could not be indexed."
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:116
426
 
msgid "Exec"
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:134
430
 
msgid "OnlyShowIn"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:68
434
 
msgid "Applications"
435
 
msgstr "Aplicacions"
436
 
 
437
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:72
438
 
msgid "Finds applications in many locations."
439
 
msgstr "Troba aplicacions en moltes ubicacions."
440
 
 
441
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:40
442
 
msgid "Copy to Clipboard"
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:44
446
 
msgid "Copy current text to clipboard"
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:57
450
 
msgid "GNOME Special Locations"
451
 
msgstr "Ubicacions especials del GNOME"
452
 
 
453
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:61
454
 
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
455
 
msgstr "Ubicacions especials del GNOME, com ara Ordinador i Xarxa."
456
 
 
457
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/NullApplicationItem.cs:48
458
 
#, csharp-format
459
 
msgid "Error reading {0}."
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
463
 
#, csharp-format
464
 
msgid "Error saving {0}"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
468
 
#, csharp-format
469
 
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
473
 
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
631
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:42
477
632
msgid "No name"
478
 
msgstr ""
 
633
msgstr "Sense nom"
479
634
 
480
635
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:43
481
636
msgid "No description."
482
 
msgstr ""
 
637
msgstr "Sense descripció."
483
638
 
484
 
#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:1
 
639
#: ../data/gnome-do.desktop.in.h:1
485
640
msgid ""
486
641
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
487
642
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
489
644
"Feu les coses tan ràpid com podeu (però no més ràpid) amb els vostres "
490
645
"fitxers, adreces d'interès, aplicacions, música, contactes i més!"
491
646
 
492
 
#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:2
493
 
msgid "GNOME Do"
494
 
msgstr "GNOME Do"
495
 
 
496
647
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:1
497
 
#, fuzzy
498
648
msgid "Always show results window."
499
 
msgstr "Mostra sempre la finestra de resultats"
 
649
msgstr "Mostra sempre la finestra de resultats."
500
650
 
501
651
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:2
502
652
msgid ""
503
653
"Changes the appearence of Do. Valid entries are Classic, Glass Frame, and "
504
654
"Mini."
505
655
msgstr ""
 
656
"Canvia l'aparença del Do. Les entrades valides són Classic, Glass Frame i "
 
657
"Mini."
506
658
 
507
659
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:3
508
660
msgid "Do UI theme"
509
 
msgstr ""
 
661
msgstr "Tema d'interfície gràfica del Do"
510
662
 
511
663
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:4
512
664
msgid "Do summon keybinding."
513
 
msgstr ""
 
665
msgstr "Assignació de la tecla d'invocació del Do"
514
666
 
515
667
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:5
516
668
msgid "Enable this option to keep Do from popping up as soon as it starts."
517
669
msgstr ""
 
670
"Habiliteu aquesta opció per a evitar que el Do es mostri tan bon punt "
 
671
"s'iniciï."
518
672
 
519
673
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:6
520
674
msgid "Hide main window when Do starts."
521
 
msgstr ""
 
675
msgstr "Oculta la finestra principal quan s'inicii el Do."
522
676
 
523
677
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:7
524
678
msgid "Key used to enter text mode."
525
 
msgstr ""
 
679
msgstr "Tecla utilitzada per a entrar en mode de text."
526
680
 
527
681
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:8
528
682
msgid "Set this to the character that should be used to enter text mode."
529
683
msgstr ""
 
684
"Estableix-ho com a caràcter que s'hauria d'utilitzar per entrar en mode de "
 
685
"text."
530
686
 
531
687
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:9
532
688
msgid "Set this to the key command you would like to use to summon Do."
533
689
msgstr ""
 
690
"Estableix la tecla d'ordre que s'hauria utilitzar per a invocar el Do."
534
691
 
535
692
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
536
693
msgid "Whether the results window will always show."
537
 
msgstr ""
 
694
msgstr "Si s'ha de mostrar sempre la finestra de resultats."
 
695
 
 
696
#~ msgid "_About"
 
697
#~ msgstr "_Quant a"
538
698
 
539
699
#~ msgid "Classic"
540
700
#~ msgstr "Clàssic"