96
58
msgstr "Oculta la finestra en executar per primer cop (mode silenciós)."
98
60
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:93
100
61
msgid "Show notification icon"
101
62
msgstr "Mostra la icona de notificació"
64
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:62
65
msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
66
msgstr "Per a editar una drecera, feu-hi doble clic i teclegeu la nova."
68
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:62
72
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:84
76
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:129
103
80
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:36
104
81
msgid "PluginConfigurationWindow"
105
82
msgstr "Finestra de configuració dels connectors"
107
84
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:62
108
85
msgid "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Plugin name here</span>"
109
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Nom del connector aquí</span>"
86
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Nom del connector</span>"
111
88
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:85
92
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PreferencesWindow.cs:34
93
msgid "GNOME Do Preferences"
94
msgstr "Preferències del GNOME Do"
96
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:47
97
msgid "Background Color:"
98
msgstr "Color de fons:"
100
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:82
104
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:101
105
msgid "Show window shadow"
106
msgstr "Mostra l'ombra de la finestra"
108
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:113
109
msgid "Animate window"
110
msgstr "Finestra animada"
112
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:731
114
msgid "No results for: {0}"
115
msgstr "No s'han trobat resultats per a: {0}"
117
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:742
118
msgid "Type To Search"
119
msgstr "Teclegeu per a cercar"
121
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:109
122
msgid "Indicate Multiple Windows"
123
msgstr "Indica finestres múltiples"
125
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:153
129
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:198
131
msgstr "Mida de la icona:"
133
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:219
137
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:228
141
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:266
142
msgid "<b>Docky Behavior</b>"
143
msgstr "<b>Comportament del Docky</b>"
145
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:334
146
msgid "Reinstate Removed Items"
147
msgstr "Reinstaura els elements suprimits"
149
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:372
150
msgid "<b>Docklets</b>"
151
msgstr "<b>Docklets</b>"
153
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
157
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
161
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:47
165
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:48
167
msgstr "Tanca-ho tot"
169
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/DoDockItem.cs:97
170
msgid "Switch Monitors"
171
msgstr "Canvia els monitors"
173
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:73
177
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:135
179
"<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
181
"If you choose to empty the trash, all items in it\n"
182
"will be permanently lost. Please note that you\n"
183
"can also delete them separately."
185
"<big><b>Segur que voleu buidar tota la paperera?</b></big>\n"
186
"Si decidiu buidar la paperera, tots els elements que conté es perdran "
187
"definitivament. Tingueu en compte que també els podeu suprimir "
190
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:177
192
msgstr "Obre la paperera"
194
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:179
196
msgstr "Buida la paperera"
198
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Menus/ToggleDockletMenuButtonArgs.cs:40
202
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Painters/SummonModeRenderer.cs:238
203
msgid "No result found for"
204
msgstr "No s'han trobat resultats per"
206
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:341
207
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:375
208
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:57
209
msgid "Type to begin searching"
210
msgstr "Teclegeu per a començar la cerca"
212
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:342
213
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:376
214
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:58
215
msgid "Type to start searching."
216
msgstr "Teclegeu per a iniciar la cerca."
218
#: ../Do.Interface.Wink/src/Do.Interface.Wink/ScreenUtils.cs:33
222
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:89
226
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:111
228
msgstr "Nom d'usuari"
230
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:124
231
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
232
msgstr "<i>Verifica i desa la informació del compte</i>"
234
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:180
235
msgid "Don't have an account?"
236
msgstr "No teniu un compte?"
238
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
240
msgid "Error saving {0}"
241
msgstr "S'ha produït un error en desar {0}."
243
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
245
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
246
msgstr "No s'ha trobat la tecla «{0}» a l'anell de claus."
248
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
249
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
250
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el gnome-keyring-daemon."
252
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:140
256
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:143
260
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:149
261
msgid "This application could not be indexed."
262
msgstr "Aquesta aplicació no s'ha pogut indexar."
264
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:178
268
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:200
272
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:57
276
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:61
277
msgid "Finds applications in many locations."
278
msgstr "Cerca aplicacions a moltes ubicacions."
280
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:79
282
msgid "{0} Application Category"
283
msgstr "{0} Categoria d'aplicació"
285
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:80
287
msgid "Applications in the {0} category"
288
msgstr "Aplicació en la categoria {0}"
290
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:38
291
msgid "Copy to Clipboard"
292
msgstr "Copia al porta-retalls"
294
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:42
295
msgid "Copy current text to clipboard"
296
msgstr "Copia el text actual al porta-retalls"
298
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:57
299
msgid "GNOME Special Locations"
300
msgstr "Ubicacions especials del GNOME"
302
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:61
303
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
304
msgstr "Ubicacions especials del GNOME, com ara Ordinador i Xarxa."
306
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/NullApplicationItem.cs:48
308
msgid "Error reading {0}."
309
msgstr "S'ha produït un error en llegir {0}."
311
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
313
msgid "Sign up for {0}"
314
msgstr "Registreu-vos a {0}"
316
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
317
msgid "Validating..."
318
msgstr "S'està validant..."
320
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
322
msgid "Don't have {0}?"
323
msgstr "No teniu {0}?"
325
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
326
msgid "Account validation failed!"
327
msgstr "Ha fallat la validació del compte."
329
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
330
msgid "Verify and save account information"
331
msgstr "Verifiqueu i deseu la informació del compte"
333
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
334
msgid "Account validation succeeded!"
335
msgstr "S'ha completat amb èxit la validació del compte."
337
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35
339
msgstr "Correu electrònic"
341
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:41
342
msgid "Compose a new email to a friend."
343
msgstr "Redacta un correu electrònic i envia'l a un amic."
345
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:38
349
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:42
350
msgid "Opens many kinds of items."
351
msgstr "Obre molts tipus d'elements."
353
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54
357
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58
358
msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls."
359
msgstr "Obre les adreces d'interès i les URL teclejades manualment."
361
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:38
365
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:42
366
msgid "Opens files in specific applications."
367
msgstr "Obre fitxers en aplicacions específiques."
369
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
373
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:39
374
msgid "Reveals a file in the file manager."
375
msgstr "Mostra un fitxer en el gestor de fitxers."
377
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:36
381
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:40
382
msgid "Run an application, script, or other executable."
383
msgstr "Executa una aplicació, script o executable."
385
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:115
386
msgid "Summon GNOME Do"
387
msgstr "Crida al GNOME Do"
389
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:120
390
msgid "Enter text mode"
391
msgstr "Introduïu en mode text"
393
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:126
395
msgstr "Copia el text"
397
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:131
399
msgstr "Enganxa el text"
401
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:136
402
msgid "Alternate Escape"
403
msgstr "Sortida alternativa"
405
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
406
msgid "Alternate Activate"
407
msgstr "Activació alternativa"
409
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:144
410
msgid "Alternate Delete"
411
msgstr "Esborrat alternatiu"
413
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
414
msgid "Previous Pane"
415
msgstr "Subfinestra anterior"
417
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:153
419
msgstr "Subfinestra següent"
421
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
422
msgid "Previous Result"
423
msgstr "Resultat anterior"
425
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
427
msgstr "Resultat següent"
429
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:168
431
msgstr "Primer resultat"
433
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
435
msgstr "Últim resultat"
437
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:178
438
msgid "Previous 5 Results"
439
msgstr "Cinc resultats anteriors"
441
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:183
442
msgid "Next 5 Results"
443
msgstr "Cinc resultats següents"
445
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:188
446
msgid "Step out of Item"
447
msgstr "Salta l'element"
449
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:193
450
msgid "Browse Into Item"
451
msgstr "Navegeu en l'element"
453
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:198
454
msgid "Multiple selection"
455
msgstr "Selecció múltiple"
457
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1049 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
461
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1057
462
msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
463
msgstr "Copyright © 2008 desenvolupadors del GNOME Do"
465
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1058
467
"Do things as quickly as possible\n"
468
"(but no quicker) with your files, bookmarks,\n"
469
"applications, music, contacts, and more!"
471
"Realitzeu tasques com més ràpid possible\n"
472
"(però no més ràpid) amb els fitxers, adreces preferides,\n"
473
"aplicacions, música, contactes i molt més!"
475
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1062
476
msgid "Visit Homepage"
477
msgstr "Visiteu la pàgina inicial"
479
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
480
msgid "Installation cancelled"
481
msgstr "Instal·lació cancel·lada"
483
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36
484
msgid "Community Plugins"
485
msgstr "Connectors de la comunitat"
487
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/DockletAddinClassifier.cs:35
491
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
493
msgstr "Tots els connectors"
495
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35
496
msgid "Official Plugins"
497
msgstr "Connectors oficials"
499
#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:102
115
503
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:159
116
504
msgid "Some of the required add-ins were not found"
117
505
msgstr "No s'han trobat alguns dels complements necessaris"
120
508
msgid "Installation failed"
121
509
msgstr "Ha fallat l'instal·lació"
123
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:35
125
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected plugins</"
511
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:41
515
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingsPreferencesWidget.cs:40
519
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:44
523
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:51
525
msgstr "Drecera de teclat"
527
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:54
531
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:32
532
msgid "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected"
534
"<b><span size=\"large\">S'ha produït un error en instal·lar la selecció"
536
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:36
129
540
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:37
131
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected plugin</"
135
544
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:43
139
548
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:47
140
549
msgid " is not a valid plugin file."
550
msgstr " no és un fitxer de connector vàlid."
143
552
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:49
144
553
msgid " are not valid plugin files."
147
#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:137
150
msgstr "<b>Aparença</b>"
152
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:56
157
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:53
161
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35
162
msgid "Official Plugins"
165
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
169
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36
170
msgid "Community Plugins"
173
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
174
msgid "Installation cancelled"
175
msgstr "Instal·lació cancel·lada"
554
msgstr " no són fitxers de connectors vàlids."
556
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31
560
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35
561
msgid "About GNOME Do"
562
msgstr "Quant al GNOME Do"
564
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33
565
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53
566
msgid "Clear Learning"
567
msgstr "Neteja l'aprenentatge"
569
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37
570
msgid "Resets Do's learned usage data."
571
msgstr "Reinicia les dades d'utilització que el Do ha après."
573
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54
574
msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?"
575
msgstr "Segur que voleu netejar les dades d'utilització que el Do ha après?"
577
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
581
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
585
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
586
msgid "Support GNOME Do development!"
587
msgstr "Col·labora amb el desenvolupament del GNOME Do"
589
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49
590
msgid "Internal GNOME Do Items"
591
msgstr "Elements interns del GNOME Do"
593
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:53
594
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
596
"Elements especials rellevants per al funcionament intern del GNOME Do."
177
598
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:60
178
599
msgid "GNOME Do Item Sources"
210
628
msgid "Currently selected text."
211
629
msgstr "Text seleccionat actualment."
213
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33
214
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53
215
msgid "Clear Learning"
218
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37
219
msgid "Resets Do's learned usage data."
222
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54
223
msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?"
226
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
230
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49
231
msgid "Internal GNOME Do Items"
232
msgstr "Elements interns del GNOME Do"
234
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:53
235
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
236
msgstr "Elements especials rellevants per al funcionament intern del GNOME Do."
238
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
242
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
244
msgid "Support GNOME Do development!"
245
msgstr "Inicia el GNOME Do en entrar."
247
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31
250
msgstr "_En quant al Do"
252
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35
254
msgid "About GNOME Do"
255
msgstr "Surt del GNOME Do"
257
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:352
258
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:386
259
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultElements.cs:57
260
msgid "Type to begin searching"
261
msgstr "Teclegeu per a començar a cercar"
263
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:353
264
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:387
265
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultElements.cs:58
266
msgid "Type to start searching."
267
msgstr "Teclegeu per a iniciar la cerca."
269
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
274
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
278
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:59
282
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:59
284
msgid "Summon GNOME Do"
285
msgstr "Invoca el GNOME Do amb "
287
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:85
288
msgid "Automatically Hide"
291
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:89
292
msgid "Allow Window Overlap"
295
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:92
299
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:95
303
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:98
304
msgid "Advanced Indicators"
307
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:102
308
msgid "Switch Monitors"
311
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DockItem.cs:325
312
msgid "Remove from Dock"
315
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Renderers/SummonModeRenderer.cs:152
316
msgid "No result found for"
319
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/TrashDockItem.cs:95
323
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54
326
msgstr "Obre una URL"
328
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58
330
msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls."
331
msgstr "Obre adreces d'interès i URL teclejades manualment."
333
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
337
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:39
338
msgid "Reveals a file in the file manager."
339
msgstr "Mostra un fitxer en el gestor de fitxers."
341
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:36
345
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:40
346
msgid "Run an application, script, or other executable."
347
msgstr "Executa una aplicació, script o executable."
349
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35
351
msgstr "Correu electrònic"
353
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:41
354
msgid "Compose a new email to a friend."
355
msgstr "Compon un correu electrònic i envia'l a un amic."
357
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:38
361
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:42
362
msgid "Opens many kinds of items."
363
msgstr "Obre molts tipus d'elements."
365
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:38
369
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:42
370
msgid "Opens files in specific applications."
371
msgstr "Obre fitxers en aplicacions específiques."
373
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:89
377
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:111
379
msgstr "Nom d'usuari"
381
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:124
382
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
383
msgstr "<i>Verifica i desa la informació del compte</i>"
385
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:181
386
msgid "Don't have an account?"
389
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
391
msgid "Sign up for {0}"
394
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
395
msgid "Validating..."
398
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
400
msgid "Don't have {0}?"
403
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
405
msgid "Account validation failed!"
406
msgstr "Ha fallat l'instal·lació"
408
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
410
msgid "Verify and save account information"
411
msgstr "<i>Verifica i desa la informació del compte</i>"
413
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
414
msgid "Account validation succeeded!"
417
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:88
421
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:92
422
msgid "This application could not be indexed."
425
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:116
429
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:134
433
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:68
437
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:72
438
msgid "Finds applications in many locations."
439
msgstr "Troba aplicacions en moltes ubicacions."
441
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:40
442
msgid "Copy to Clipboard"
445
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:44
446
msgid "Copy current text to clipboard"
449
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:57
450
msgid "GNOME Special Locations"
451
msgstr "Ubicacions especials del GNOME"
453
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:61
454
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
455
msgstr "Ubicacions especials del GNOME, com ara Ordinador i Xarxa."
457
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/NullApplicationItem.cs:48
459
msgid "Error reading {0}."
462
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
464
msgid "Error saving {0}"
467
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
469
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
472
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
473
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
476
631
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:42
480
635
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:43
481
636
msgid "No description."
637
msgstr "Sense descripció."
484
#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:1
639
#: ../data/gnome-do.desktop.in.h:1
486
641
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
487
642
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"