8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:28-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 16:40+0000\n"
12
"Last-Translator: Gustavo Henrique Klug <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-29 10:02+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-27 19:11+0000\n"
12
"Last-Translator: Matheus de Araújo <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 16:04+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 11:12+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:128
24
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:150
25
msgid "Background Color:"
26
msgstr "Cor de Fundo:"
28
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:171
32
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:200
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
33
21
msgid "Always show results window"
34
22
msgstr "Sempre exibir a janela de resultados"
36
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:216
37
msgid "Show window shadow"
38
msgstr "Exibir sombra da janela"
40
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:228
41
msgid "Animate window"
42
msgstr "Ativar animação da janela"
44
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:262
24
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:151
25
msgid "<b>Selected Theme</b>"
26
msgstr "<b>Tema Selecionado</b>"
28
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:166
46
30
"<b>Your display is not properly configured for theme and animation support. "
47
31
"To use these features, you must enable compositing.</b>"
49
"<b>Seu computador não está propriamente configurado para suporte a temas e "
50
"animações. Para usar esses recursos, você deve habilitar o recurso de "
51
"composição de janelas.</b>"
33
"<b>Seu monitor não está configurado corretamente para usar temas e "
34
"animações. Para utilizar esses recursos, você deve habilitar a composição de "
53
37
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:53
54
38
msgid "<span size=\"large\"><b>Updated plugins are available!</b></span>"
114
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:159
115
msgid "Some of the required add-ins were not found"
116
msgstr "Alguns dos suplementos requeridos não foram encontrados"
118
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:172
119
msgid "Installation failed"
120
msgstr "A instalação falhou"
122
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:35
124
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
127
"<b><span size=\"large\">Houve um erro na instalação dos plugins "
128
"selecionados</span></b>"
130
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:37
132
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
135
"<b><span size=\"large\">Houve um erro na instalação do plugin "
136
"selecionado</span></b>"
138
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:43
142
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:47
143
msgid " is not a valid plugin file."
144
msgstr " não é um arquivo de plugin válido."
146
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:49
147
msgid " are not valid plugin files."
148
msgstr " não são arquivos de plugins válidos."
150
#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:137
154
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:56
158
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:53
162
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35
163
msgid "Official Plugins"
164
msgstr "Plugins Oficiais"
166
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
168
msgstr "Todos os plugins"
170
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36
171
msgid "Community Plugins"
172
msgstr "Plugins da Comunidade"
174
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
175
msgid "Installation cancelled"
176
msgstr "Instalação cancelada"
178
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:60
179
msgid "GNOME Do Item Sources"
180
msgstr "Fontes de Itens do GNOME Do"
182
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:64
183
msgid "Item Sources providing all items GNOME Do knows about."
184
msgstr "Fontes de Itens que fornecem todos os intes que o GNOME Do conhece."
186
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:31
188
msgstr "Preferências"
190
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:35
191
msgid "Adjust Do's settings, manage plugins, etc."
192
msgstr "Ajustar configurações, gerenciar plugins, etc"
194
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:30
198
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:34
199
msgid "Quit GNOME Do - come back soon!"
200
msgstr "Sair do GNOME Do - volte logo!"
202
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:63
203
msgid "Selected text"
204
msgstr "Texto selecionado"
206
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:67
207
msgid "Currently selected text."
208
msgstr "Texto atualmente selecionado."
210
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33
211
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53
212
msgid "Clear Learning"
215
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37
216
msgid "Resets Do's learned usage data."
219
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54
220
msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?"
223
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
227
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49
228
msgid "Internal GNOME Do Items"
229
msgstr "Itens internos do GNOME Do"
231
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:53
232
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
233
msgstr "Itens especiais que fazem parte do funcionamento do GNOME Do."
235
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
237
msgstr "Faça uma doação"
239
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
240
msgid "Support GNOME Do development!"
241
msgstr "Contribua para o desenvolvimento do GNOME Do"
243
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31
247
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35
248
msgid "About GNOME Do"
249
msgstr "Sobre o GNOME Do"
251
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:352
252
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:386
253
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultElements.cs:57
254
msgid "Type to begin searching"
255
msgstr "Digite para começar a pesquisar"
257
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:353
258
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:387
259
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultElements.cs:58
260
msgid "Type to start searching."
261
msgstr "Digite para começar a pesquisar."
263
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
90
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PreferencesWindow.cs:34
91
msgid "GNOME Do Preferences"
92
msgstr "Preferências do GNOME Do"
94
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:47
95
msgid "Background Color:"
96
msgstr "Cor de Fundo:"
98
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:82
102
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:101
103
msgid "Show window shadow"
104
msgstr "Exibir sombra da janela"
106
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:113
107
msgid "Animate window"
108
msgstr "Ativar animação da janela"
110
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:731
112
msgid "No results for: {0}"
113
msgstr "Sem resultados para: {0}"
115
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:742
116
msgid "Type To Search"
117
msgstr "Digite Para Pesquisar"
119
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:109
120
msgid "Indicate Multiple Windows"
121
msgstr "Indicar Múltiplas Janelas"
123
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:153
127
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:198
129
msgstr "Tamanho do Ícone:"
131
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:219
135
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:228
139
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:266
140
msgid "<b>Docky Behavior</b>"
141
msgstr "<b>Comportamento do Docky</b>"
143
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:334
144
msgid "Reinstate Removed Items"
145
msgstr "Recolocar Ítens Removidos"
147
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:372
148
msgid "<b>Docklets</b>"
149
msgstr "<b>Docklets</b>"
151
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
265
153
msgstr "Minimizar"
267
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
155
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
269
157
msgstr "Restaurar"
271
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:59
159
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:47
163
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:48
272
164
msgid "Close All"
273
165
msgstr "Fechar Todos"
275
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:59
276
msgid "Summon GNOME Do"
277
msgstr "Executar GNOME Do"
279
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:85
280
msgid "Automatically Hide"
281
msgstr "Esconder-se Automaticamente"
283
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:89
284
msgid "Allow Window Overlap"
285
msgstr "Permitir Sobreposição de Janelas"
287
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:92
291
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:95
293
msgstr "Exibir Lixeira"
295
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:98
296
msgid "Advanced Indicators"
297
msgstr "Indicadores Avançados"
299
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:102
167
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/DoDockItem.cs:97
300
168
msgid "Switch Monitors"
301
169
msgstr "Trocar Monitores"
303
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DockItem.cs:325
304
msgid "Remove from Dock"
305
msgstr "Remover do Dock"
307
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Renderers/SummonModeRenderer.cs:152
308
msgid "No result found for"
309
msgstr "Nenhum resultado encontrado para"
311
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/TrashDockItem.cs:95
171
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:73
315
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54
319
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58
320
msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls."
321
msgstr "Abre favoritos e Urls digitados"
323
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
327
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:39
328
msgid "Reveals a file in the file manager."
329
msgstr "Mostra um arquivo no gerenciador de arquivos."
331
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:36
335
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:40
336
msgid "Run an application, script, or other executable."
337
msgstr "Executar um aplicativo, script, ou outro executável."
339
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35
341
msgstr "Correio Eletrônico"
343
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:41
344
msgid "Compose a new email to a friend."
345
msgstr "Crie uma nova mensagem de email para um amigo."
347
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:38
351
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:42
352
msgid "Opens many kinds of items."
353
msgstr "Abre vários tipos de itens."
355
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:38
357
msgstr "Abrir Com..."
359
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:42
360
msgid "Opens files in specific applications."
361
msgstr "Abre arquivos com aplicações específicas."
175
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:135
177
"<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
179
"If you choose to empty the trash, all items in it\n"
180
"will be permanently lost. Please note that you\n"
181
"can also delete them separately."
183
"<big><b>Esvaziar a lixeira?</b></big>\n"
185
"Se você escolher esvaziar a lixeira, todos os ítens nela\n"
186
"serão apagados permanentemente. Saiba que você\n"
187
"também pode apagá-los separadamente."
189
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:177
191
msgstr "Abrir Lixeira"
193
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:179
195
msgstr "Esvaziar Lixeira"
197
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Menus/ToggleDockletMenuButtonArgs.cs:40
201
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Painters/SummonModeRenderer.cs:238
202
msgid "No result found for"
203
msgstr "Nenhum resultado encntrado!"
205
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:341
206
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:375
207
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:57
208
msgid "Type to begin searching"
209
msgstr "Digite para começar a pesquisar"
211
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:342
212
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:376
213
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:58
214
msgid "Type to start searching."
215
msgstr "Digite para iniciar a pesquisa!"
217
#: ../Do.Interface.Wink/src/Do.Interface.Wink/ScreenUtils.cs:33
219
msgstr "Ambiente de Trabalho"
363
221
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:89
367
225
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:111
227
msgstr "Nome do usuário"
371
229
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:124
372
230
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
373
231
msgstr "<i>Verificar e salvar informações da conta</i>"
375
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:181
233
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:180
376
234
msgid "Don't have an account?"
377
235
msgstr "Não possui uma conta?"
379
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
381
msgid "Sign up for {0}"
382
msgstr "Registre-se para {0}"
384
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
385
msgid "Validating..."
386
msgstr "Validando..."
388
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
390
msgid "Don't have {0}?"
391
msgstr "Não tem {0}?"
393
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
394
msgid "Account validation failed!"
395
msgstr "Validação da conta falhou!"
397
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
398
msgid "Verify and save account information"
399
msgstr "Verificar e salvar informações da conta"
401
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
402
msgid "Account validation succeeded!"
403
msgstr "Conta validada com sucesso!"
405
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:88
237
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
239
msgid "Error saving {0}"
240
msgstr "Erro de gravação {0}"
242
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
244
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
245
msgstr "Chave \"{0}\" não encontrada no chaveiro"
247
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
248
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
249
msgstr "O gnome-keyring-daemon não pôde ser encontrado!"
251
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:140
409
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:92
255
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:143
259
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:149
410
260
msgid "This application could not be indexed."
411
261
msgstr "Esse aplicativo não pôde ser indexado."
413
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:116
263
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:178
415
265
msgstr "Executar"
417
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:134
267
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:200
418
268
msgid "OnlyShowIn"
269
msgstr "Exibir somente em"
421
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:68
271
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:57
422
272
msgid "Applications"
425
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:72
275
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:61
426
276
msgid "Finds applications in many locations."
427
msgstr "Procura por aplicações em vários lugares."
429
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:40
277
msgstr "Procurar por aplicativos em vários lugares."
279
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:79
281
msgid "{0} Application Category"
282
msgstr "Categoria de aplicativo {0}"
284
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:80
286
msgid "Applications in the {0} category"
287
msgstr "Aplicativos na categoria {0}"
289
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:38
430
290
msgid "Copy to Clipboard"
431
msgstr "Copiar para área de transferência"
291
msgstr "Copiar para a área de transferência"
433
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:44
293
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:42
434
294
msgid "Copy current text to clipboard"
435
295
msgstr "Copiar texto atual para a área de transferência"
447
307
msgid "Error reading {0}."
448
308
msgstr "Erro de leitura {0}."
450
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
452
msgid "Error saving {0}"
453
msgstr "Erro de gravação {0}"
455
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
457
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
458
msgstr "Chave \"{0}\" não encontrada no chaveiro"
460
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
461
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
310
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
312
msgid "Sign up for {0}"
313
msgstr "Registre-se para {0}"
315
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
316
msgid "Validating..."
317
msgstr "Validando..."
319
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
321
msgid "Don't have {0}?"
322
msgstr "Não tem {0}?"
324
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
325
msgid "Account validation failed!"
326
msgstr "Validação da conta falhou!"
328
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
329
msgid "Verify and save account information"
330
msgstr "Verificar e salvar informações da conta"
332
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
333
msgid "Account validation succeeded!"
334
msgstr "Conta validada com sucesso!"
336
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35
338
msgstr "Correio Eletrônico"
340
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:41
341
msgid "Compose a new email to a friend."
342
msgstr "Crie uma nova mensagem de email para um amigo."
344
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:38
348
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:42
349
msgid "Opens many kinds of items."
350
msgstr "Abre vários tipos de itens."
352
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54
356
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58
357
msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls."
358
msgstr "Abre favoritos e Urls digitados"
360
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:38
362
msgstr "Abrir Com..."
364
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:42
365
msgid "Opens files in specific applications."
366
msgstr "Abre arquivos com aplicações específicas."
368
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
372
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:39
373
msgid "Reveals a file in the file manager."
374
msgstr "Mostra um arquivo no gerenciador de arquivos."
376
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:36
380
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:40
381
msgid "Run an application, script, or other executable."
382
msgstr "Executar um aplicativo, script ou outro executável."
384
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:115
385
msgid "Summon GNOME Do"
386
msgstr "Executar GNOME Do"
388
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:120
389
msgid "Enter text mode"
390
msgstr "Entrar em modo texto"
392
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:126
394
msgstr "Copiar Texto"
396
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:131
400
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:136
401
msgid "Alternate Escape"
402
msgstr "Alternativa para Esc"
404
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
405
msgid "Alternate Activate"
406
msgstr "Alternativa para ativação"
408
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:144
409
msgid "Alternate Delete"
410
msgstr "Alternativa para Delete"
412
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
413
msgid "Previous Pane"
414
msgstr "Painel Anterior"
416
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:153
418
msgstr "Próximo Painel"
420
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
421
msgid "Previous Result"
422
msgstr "Resultado Anterior"
424
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
426
msgstr "Próximo Resultado"
428
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:168
430
msgstr "Primeiro Resultado"
432
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
434
msgstr "Último Resultado"
436
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:178
437
msgid "Previous 5 Results"
438
msgstr "Últimos 5 Resultados"
440
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:183
441
msgid "Next 5 Results"
442
msgstr "Próximos 5 Resultados"
444
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:188
445
msgid "Step out of Item"
446
msgstr "Sair do item"
448
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:193
449
msgid "Browse Into Item"
450
msgstr "Navegar no Item"
452
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:198
453
msgid "Multiple selection"
454
msgstr "Seleção múltipla"
456
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1049 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
460
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1057
461
msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
462
msgstr "Copyright © 2008 desenvolvedores do GNOME Do"
464
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1058
466
"Do things as quickly as possible\n"
467
"(but no quicker) with your files, bookmarks,\n"
468
"applications, music, contacts, and more!"
470
"Faça coisas o mais rápido possível\n"
471
"(não mais que isso) com seus arquivos, favoritos,\n"
472
"aplicativos, músicas, contatos e mais!"
474
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1062
475
msgid "Visit Homepage"
476
msgstr "Visite o Site"
478
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
479
msgid "Installation cancelled"
480
msgstr "Instalação cancelada"
482
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36
483
msgid "Community Plugins"
484
msgstr "Plugins da Comunidade"
486
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/DockletAddinClassifier.cs:35
490
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
492
msgstr "Todos os plugins"
494
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35
495
msgid "Official Plugins"
496
msgstr "Plugins Oficiais"
498
#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:102
502
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:159
503
msgid "Some of the required add-ins were not found"
504
msgstr "Alguns dos suplementos requeridos não foram encontrados"
506
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:172
507
msgid "Installation failed"
508
msgstr "A instalação falhou"
510
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:41
514
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingsPreferencesWidget.cs:40
518
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:44
522
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:51
526
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:54
530
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:32
531
msgid "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected"
532
msgstr "<b><span size=\"large\">Houve um erro ao instalar"
534
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:36
538
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:37
542
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:43
546
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:47
547
msgid " is not a valid plugin file."
548
msgstr " não é um arquivo de plugin válido."
550
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:49
551
msgid " are not valid plugin files."
552
msgstr " não são arquivos de plugins válidos."
554
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31
558
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35
559
msgid "About GNOME Do"
560
msgstr "Sobre o GNOME Do"
562
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33
563
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53
564
msgid "Clear Learning"
565
msgstr "Apagar Aprendizado"
567
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37
568
msgid "Resets Do's learned usage data."
569
msgstr "Apaga dados aprendidos pelo Gnome Do."
571
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54
572
msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?"
573
msgstr "Você tem certeza que quer apagar os dados aprendidos pelo Gnome Do?"
575
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
579
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
583
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
584
msgid "Support GNOME Do development!"
585
msgstr "Contribua para o desenvolvimento do GNOME Do"
587
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49
588
msgid "Internal GNOME Do Items"
589
msgstr "Itens internos do GNOME Do"
591
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:53
592
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
593
msgstr "Itens especiais que fazem parte do funcionamento do GNOME Do."
595
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:60
596
msgid "GNOME Do Item Sources"
597
msgstr "Fontes de Itens do GNOME Do"
599
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:64
600
msgid "Item Sources providing all items GNOME Do knows about."
601
msgstr "Fontes de Itens que fornecem todos os itens que o GNOME Do conhece."
603
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:31
605
msgstr "Preferências"
607
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:35
608
msgid "Adjust Do's settings, manage plugins, etc."
609
msgstr "Ajustar configurações, gerenciar plugins, etc."
611
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:30
615
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:34
616
msgid "Quit GNOME Do - come back soon!"
617
msgstr "Sair do GNOME Do - volte logo!"
619
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:63
620
msgid "Selected text"
621
msgstr "Texto selecionado"
623
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:67
624
msgid "Currently selected text."
625
msgstr "Texto atualmente selecionado."
464
627
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:42