~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gnome-do/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/oc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2011-02-15 21:50:02 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110215215002-1j8ylb69o15asb06
Tags: 0.8.4-0ubuntu1
* The Race Against FF upload.  Merge from unreleased Debian git.
  Remaining Ubuntu changes:
  + debian/patches/05_disable_resize_grips.patch.diff:
    Disable resize handles for the Do windows.
  + debian/control:
    Bump gtk# build dep for HasResizeGrip API.
* New Debian changes:
* The long fortold release
  + Fixes a threadsafety issue resulting in 100% CPU usage (Closes: 565591,
    LP: #450852).
  + Proxies all keyring calls to the GTK main thread, as required by the new
    gnome-keyring (Closes: 603876, LP: #553643)
* debian/patches/00_bundledlibs.dpatch:
* debian/rules:
  + Upstream has dropped bundled gmcs binary; now 100% DFSG-free, so we don't
    have to repack the tarball or patch the buildsystem.
* debian/patches/03_disable_docky.dpatch:
  + Drop.  Docky is now gone in the upstream tarball.
* debian/rules:
* debian/control:
* debian/patches/*:
  + Switch to quilt to harmonise with other pkg-cli-* packages.
* debian/control:
  + Drop recommends on gnome-do-docklets.  Docky is now a separate package,
    so the docklets are useless for Do.
  + Bump Breaks on gnome-do-plugins to 0.8.3.  Do no longer provides the Wink
    library, which has been imported into the 0.8.3 do-plugins sources.
  + Bump standards-version; no changes needed.
  + Migrate to git and update VCS fields appropriately

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Occitan (post 1500) translation for do
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the do package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: do\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-29 10:02+1000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 08:14+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
 
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 11:12+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
 
21
msgid "Always show results window"
 
22
msgstr "Afichar totjorn la fenèstra de resultats"
 
23
 
 
24
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:151
 
25
msgid "<b>Selected Theme</b>"
 
26
msgstr "<b>Tèma seleccionat</b>"
 
27
 
 
28
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:166
 
29
msgid ""
 
30
"<b>Your display is not properly configured for theme and animation support. "
 
31
"To use these features, you must enable compositing.</b>"
 
32
msgstr ""
 
33
"<b>La configuracion de vòstre afichatge permet pas d'utilizar los tèmas e "
 
34
"las animacions. Per utilizar aquelas foncionalitats, vos cal activar "
 
35
"l'afichatge composit .</b>"
 
36
 
 
37
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:53
 
38
msgid "<span size=\"large\"><b>Updated plugins are available!</b></span>"
 
39
msgstr ""
 
40
"<span size=\"large\"><b>Mesas a jorn disponiblas per d'unes "
 
41
"ensèrts !</b></span>"
 
42
 
 
43
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:129
 
44
msgid "_Install Updates"
 
45
msgstr "_Installar las mesas a jorn"
 
46
 
 
47
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:49
 
48
msgid "<b>First-launch Behavior</b>"
 
49
msgstr "<b>Paramètres de dobertura</b>"
 
50
 
 
51
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:69
 
52
msgid "Start GNOME Do at login."
 
53
msgstr "Aviar GNOME Do a l'aviada"
 
54
 
 
55
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:81
 
56
msgid "Hide window on first launch (quiet mode)."
 
57
msgstr "Amagar la fenèstra a la primièra aviada (mòde silenciós)"
 
58
 
 
59
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:93
 
60
msgid "Show notification icon"
 
61
msgstr "Far veire l'icòna de notificacion"
 
62
 
 
63
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:62
 
64
msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
 
65
msgstr "Per editar un acorchi, dobleclicatz dessús e picatz-ne un novèl."
 
66
 
 
67
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:62
 
68
msgid "Show:"
 
69
msgstr "Afichar :"
 
70
 
 
71
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:84
 
72
msgid "Search:"
 
73
msgstr "Recercar :"
 
74
 
 
75
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:129
 
76
msgid "_Configure"
 
77
msgstr "_Configurar"
 
78
 
 
79
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:36
 
80
msgid "PluginConfigurationWindow"
 
81
msgstr "Fenèstra de configuracion d'ensèrt"
 
82
 
 
83
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:62
 
84
msgid "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Plugin name here</span>"
 
85
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Nom de l'ensèrt aicí</span>"
 
86
 
 
87
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:85
 
88
msgid "page1"
 
89
msgstr "pagina1"
 
90
 
 
91
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PreferencesWindow.cs:34
 
92
msgid "GNOME Do Preferences"
 
93
msgstr "Preferéncias de GNOME Do"
 
94
 
 
95
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:47
 
96
msgid "Background Color:"
 
97
msgstr "Color del fons :"
 
98
 
 
99
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:82
 
100
msgid "_Reset"
 
101
msgstr "_Reïnicializar"
 
102
 
 
103
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:101
 
104
msgid "Show window shadow"
 
105
msgstr "Afichar l'ombra de la fenèstra"
 
106
 
 
107
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:113
 
108
msgid "Animate window"
 
109
msgstr "Animar la fenèstra"
 
110
 
 
111
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:731
 
112
#, csharp-format
 
113
msgid "No results for: {0}"
 
114
msgstr "Pas cap de resultat per : {0}"
 
115
 
 
116
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:742
 
117
msgid "Type To Search"
 
118
msgstr "Picar per començar la recèrca"
 
119
 
 
120
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:109
 
121
msgid "Indicate Multiple Windows"
 
122
msgstr "Indicar las fenèstras multiplas"
 
123
 
 
124
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:153
 
125
msgid "Zoom:"
 
126
msgstr "Zoom :"
 
127
 
 
128
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:198
 
129
msgid "Icon Size:"
 
130
msgstr "Talha de l'icòna :"
 
131
 
 
132
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:219
 
133
msgid "Orientation:"
 
134
msgstr "Orientacion :"
 
135
 
 
136
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:228
 
137
msgid "Hiding:"
 
138
msgstr "Amagar :"
 
139
 
 
140
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:266
 
141
msgid "<b>Docky Behavior</b>"
 
142
msgstr "<b>Comportament de Docky</b>"
 
143
 
 
144
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:334
 
145
msgid "Reinstate Removed Items"
 
146
msgstr "Restablir los elements suprimits"
 
147
 
 
148
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:372
 
149
msgid "<b>Docklets</b>"
 
150
msgstr "<b>Docklets</b>"
 
151
 
 
152
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
 
153
msgid "Minimize"
 
154
msgstr "Minimizar"
 
155
 
 
156
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
 
157
msgid "Restore"
 
158
msgstr "Restablir"
 
159
 
 
160
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:47
 
161
msgid "Maximize"
 
162
msgstr "Maximizar"
 
163
 
 
164
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:48
 
165
msgid "Close All"
 
166
msgstr "Tampar tot"
 
167
 
 
168
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/DoDockItem.cs:97
 
169
msgid "Switch Monitors"
 
170
msgstr "Intervertir los monitors"
 
171
 
 
172
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:73
 
173
msgid "Trash"
 
174
msgstr "Escobilhièr"
 
175
 
 
176
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:135
 
177
msgid ""
 
178
"<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
 
179
"\n"
 
180
"If you choose to empty the trash, all items in it\n"
 
181
"will be permanently lost. Please note that you\n"
 
182
"can also delete them separately."
 
183
msgstr ""
 
184
"<big><b>Voidar totes los elements de l'escobilhièr ?</b></big>\n"
 
185
"\n"
 
186
"Se causissètz de voidar l'escobilhièr, totes sos elements\n"
 
187
"seràn perduts definitivament. Notatz que los\n"
 
188
"podètz suprimir tanben un per un."
 
189
 
 
190
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:177
 
191
msgid "Open Trash"
 
192
msgstr "Dobrir l'escobilhièr"
 
193
 
 
194
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:179
 
195
msgid "Empty Trash"
 
196
msgstr "Voidar l'escobilhièr"
 
197
 
 
198
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Menus/ToggleDockletMenuButtonArgs.cs:40
 
199
msgid "Show"
 
200
msgstr "Afichar"
 
201
 
 
202
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Painters/SummonModeRenderer.cs:238
 
203
msgid "No result found for"
 
204
msgstr "pas cap de resultat trobat per"
 
205
 
 
206
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:341
 
207
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:375
 
208
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:57
 
209
msgid "Type to begin searching"
 
210
msgstr "Picar per començar la recèrca"
 
211
 
 
212
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:342
 
213
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:376
 
214
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:58
 
215
msgid "Type to start searching."
 
216
msgstr "Picar per aviar la recèrca"
 
217
 
 
218
#: ../Do.Interface.Wink/src/Do.Interface.Wink/ScreenUtils.cs:33
 
219
msgid "Desktop"
 
220
msgstr "Burèu"
 
221
 
 
222
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:89
 
223
msgid "Password"
 
224
msgstr "Senhal"
 
225
 
 
226
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:111
 
227
msgid "Username"
 
228
msgstr "Nom d'utilizaire"
 
229
 
 
230
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:124
 
231
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
 
232
msgstr "<i>Verificar e enregistrar las informacions del compte</i>"
 
233
 
 
234
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:180
 
235
msgid "Don't have an account?"
 
236
msgstr "Avètz pas de compte ?"
 
237
 
 
238
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
 
239
#, csharp-format
 
240
msgid "Error saving {0}"
 
241
msgstr "Error al moment de l'enregistrament de {0}."
 
242
 
 
243
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
 
244
#, csharp-format
 
245
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
 
246
msgstr "La clau « {0} » es pas estada trobada dins lo trossèl."
 
247
 
 
248
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
 
249
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
 
250
msgstr "gnome-keyring-daemon es indisponible !"
 
251
 
 
252
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:140
 
253
msgid "Icon"
 
254
msgstr "Icòna"
 
255
 
 
256
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:143
 
257
msgid "Categories"
 
258
msgstr "Categorias"
 
259
 
 
260
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:149
 
261
msgid "This application could not be indexed."
 
262
msgstr "Aquesta aplicacion a pas pogut èsser indexada."
 
263
 
 
264
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:178
 
265
msgid "Exec"
 
266
msgstr "Execucion"
 
267
 
 
268
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:200
 
269
msgid "OnlyShowIn"
 
270
msgstr "AficharSolamentDins"
 
271
 
 
272
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:57
 
273
msgid "Applications"
 
274
msgstr "Aplicacions"
 
275
 
 
276
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:61
 
277
msgid "Finds applications in many locations."
 
278
msgstr "Tròba d'aplicacions a divèrses endreches."
 
279
 
 
280
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:79
 
281
#, csharp-format
 
282
msgid "{0} Application Category"
 
283
msgstr "Categoria d'aplicacion {0}"
 
284
 
 
285
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:80
 
286
#, csharp-format
 
287
msgid "Applications in the {0} category"
 
288
msgstr "Aplicacions dins la categoria {0}"
 
289
 
 
290
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:38
 
291
msgid "Copy to Clipboard"
 
292
msgstr "Copiar cap al quichapapièrs"
 
293
 
 
294
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:42
 
295
msgid "Copy current text to clipboard"
 
296
msgstr "Copiar lo tèxte corrent cap al quichapapièrs"
 
297
 
 
298
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:57
 
299
msgid "GNOME Special Locations"
 
300
msgstr "Dorsièrs especials de GNOME"
 
301
 
 
302
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:61
 
303
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
 
304
msgstr "Dorsièrs especials dins GNOME, tals coma Pòste de trabalh e Ret."
 
305
 
 
306
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/NullApplicationItem.cs:48
 
307
#, csharp-format
 
308
msgid "Error reading {0}."
 
309
msgstr "Error al moment de la lectura de {0}."
 
310
 
 
311
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
 
312
#, csharp-format
 
313
msgid "Sign up for {0}"
 
314
msgstr "S'inscriure a {0}"
 
315
 
 
316
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
 
317
msgid "Validating..."
 
318
msgstr "Validacion..."
 
319
 
 
320
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
 
321
#, csharp-format
 
322
msgid "Don't have {0}?"
 
323
msgstr "Avètz pas {0} ?"
 
324
 
 
325
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
 
326
msgid "Account validation failed!"
 
327
msgstr "La validacion del compte a fracassat !"
 
328
 
 
329
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
 
330
msgid "Verify and save account information"
 
331
msgstr "Verificar e salvar las donadas del compte"
 
332
 
 
333
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
 
334
msgid "Account validation succeeded!"
 
335
msgstr "La validacion del compte a capitat !"
 
336
 
 
337
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35
 
338
msgid "Email"
 
339
msgstr "Adreça electronica"
 
340
 
 
341
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:41
 
342
msgid "Compose a new email to a friend."
 
343
msgstr "Escruire un corrièl novèl a un amic."
 
344
 
 
345
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:38
 
346
msgid "Open"
 
347
msgstr "Dobrir"
 
348
 
 
349
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:42
 
350
msgid "Opens many kinds of items."
 
351
msgstr "Dobrís divèrses tipes d'elements."
 
352
 
 
353
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54
 
354
msgid "Open Url"
 
355
msgstr "Dobrir l'URL"
 
356
 
 
357
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58
 
358
msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls."
 
359
msgstr "Dobrís los favorits e las URL picadas manualament."
 
360
 
 
361
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:38
 
362
msgid "Open With..."
 
363
msgstr "Dobrir amb..."
 
364
 
 
365
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:42
 
366
msgid "Opens files in specific applications."
 
367
msgstr "Dobrís de fichièrs amb d'aplicacions especificas."
 
368
 
 
369
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
 
370
msgid "Reveal"
 
371
msgstr "Far veire l'emplaçament"
 
372
 
 
373
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:39
 
374
msgid "Reveals a file in the file manager."
 
375
msgstr "Fa veire l'emplaçament d'un fichièr dins lo gestionari de fichièrs."
 
376
 
 
377
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:36
 
378
msgid "Run"
 
379
msgstr "Executar"
 
380
 
 
381
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:40
 
382
msgid "Run an application, script, or other executable."
 
383
msgstr "Aviar una aplicacion, un escript o un autre executable."
 
384
 
 
385
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:115
 
386
msgid "Summon GNOME Do"
 
387
msgstr "Afichar GNOME Do"
 
388
 
 
389
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:120
 
390
msgid "Enter text mode"
 
391
msgstr "Passar en mòde tèxte"
 
392
 
 
393
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:126
 
394
msgid "Copy Text"
 
395
msgstr "Copiar lo tèxte"
 
396
 
 
397
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:131
 
398
msgid "Paste Text"
 
399
msgstr "Empegar lo tèxte"
 
400
 
 
401
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:136
 
402
msgid "Alternate Escape"
 
403
msgstr "Acorchi segondari : Sortir"
 
404
 
 
405
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
 
406
msgid "Alternate Activate"
 
407
msgstr "Acorchi segondari : Activar"
 
408
 
 
409
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:144
 
410
msgid "Alternate Delete"
 
411
msgstr "Acorchi segondari : Suprimir"
 
412
 
 
413
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
 
414
msgid "Previous Pane"
 
415
msgstr "Volet precedent"
 
416
 
 
417
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:153
 
418
msgid "Next Pane"
 
419
msgstr "Volet seguent"
 
420
 
 
421
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
 
422
msgid "Previous Result"
 
423
msgstr "Resultat precedent"
 
424
 
 
425
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
 
426
msgid "Next Result"
 
427
msgstr "Resultat seguent"
 
428
 
 
429
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:168
 
430
msgid "First Result"
 
431
msgstr "Primièr resultat"
 
432
 
 
433
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
 
434
msgid "Last Result"
 
435
msgstr "Darrièr resultat"
 
436
 
 
437
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:178
 
438
msgid "Previous 5 Results"
 
439
msgstr "5 resultats precedents"
 
440
 
 
441
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:183
 
442
msgid "Next 5 Results"
 
443
msgstr "5 resultats seguents"
 
444
 
 
445
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:188
 
446
msgid "Step out of Item"
 
447
msgstr "Sortir de l'objècte"
 
448
 
 
449
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:193
 
450
msgid "Browse Into Item"
 
451
msgstr "Percórrer los resultats"
 
452
 
 
453
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:198
 
454
msgid "Multiple selection"
 
455
msgstr "Seleccion multipla"
 
456
 
 
457
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1049 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
 
458
msgid "GNOME Do"
 
459
msgstr "GNOME Do"
 
460
 
 
461
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1057
 
462
msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
 
463
msgstr "Copyright © 2008 Los desvolopaires de GNOME Do"
 
464
 
 
465
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1058
 
466
msgid ""
 
467
"Do things as quickly as possible\n"
 
468
"(but no quicker) with your files, bookmarks,\n"
 
469
"applications, music, contacts, and more!"
 
470
msgstr ""
 
471
"Fasètz las causas tant rapidament coma possible\n"
 
472
"(mas pas pus rapidament) amb vòstres fichièrs, signets,\n"
 
473
"aplicacions, musicas, contactes e plan mai encara !"
 
474
 
 
475
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1062
 
476
msgid "Visit Homepage"
 
477
msgstr "Visitar la pagina d'acuèlh"
 
478
 
 
479
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
 
480
msgid "Installation cancelled"
 
481
msgstr "L'installacion es estada anullada"
 
482
 
 
483
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36
 
484
msgid "Community Plugins"
 
485
msgstr "Ensèrts someses per la comunautat"
 
486
 
 
487
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/DockletAddinClassifier.cs:35
 
488
msgid "Docklets"
 
489
msgstr "Ensèrts dockables"
 
490
 
 
491
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
 
492
msgid "All Plugins"
 
493
msgstr "Totes los ensèrts"
 
494
 
 
495
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35
 
496
msgid "Official Plugins"
 
497
msgstr "Ensèrts oficials"
 
498
 
 
499
#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:102
 
500
msgid "Appearance"
 
501
msgstr "Aparéncia"
 
502
 
 
503
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:159
 
504
msgid "Some of the required add-ins were not found"
 
505
msgstr "D'unes ensèrts requesits son pas estats trobats"
 
506
 
 
507
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:172
 
508
msgid "Installation failed"
 
509
msgstr "L'installacion a pas capitat"
 
510
 
 
511
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:41
 
512
msgid "General"
 
513
msgstr "General"
 
514
 
 
515
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingsPreferencesWidget.cs:40
 
516
msgid "Keyboard"
 
517
msgstr "Clavièr"
 
518
 
 
519
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:44
 
520
msgid "Action"
 
521
msgstr "Accion"
 
522
 
 
523
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:51
 
524
msgid "Shortcut"
 
525
msgstr "Acorchi"
 
526
 
 
527
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:54
 
528
msgid "Plugins"
 
529
msgstr "Moduls extèrnes"
 
530
 
 
531
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:32
 
532
msgid "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected"
 
533
msgstr ""
 
534
"<b><span size=\"large\">Una error s'es producha pendent l'installacion"
 
535
 
 
536
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:36
 
537
msgid "plugin"
 
538
msgstr "Ensèrt"
 
539
 
 
540
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:37
 
541
msgid "plugins"
 
542
msgstr "Ensèrts"
 
543
 
 
544
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:43
 
545
msgid "and "
 
546
msgstr "e "
 
547
 
 
548
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:47
 
549
msgid " is not a valid plugin file."
 
550
msgstr " es pas un fichièr d'ensèrt valid."
 
551
 
 
552
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:49
 
553
msgid " are not valid plugin files."
 
554
msgstr " son pas un fichièrs d'ensèrts valids."
 
555
 
 
556
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31
 
557
msgid "About Do"
 
558
msgstr "A prepaus de Do"
 
559
 
 
560
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35
 
561
msgid "About GNOME Do"
 
562
msgstr "A prepaus de GNOME Do"
 
563
 
 
564
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33
 
565
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53
 
566
msgid "Clear Learning"
 
567
msgstr "Reïnicializar las donadas d'aprendissatge"
 
568
 
 
569
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37
 
570
msgid "Resets Do's learned usage data."
 
571
msgstr "Reïnicializa las donadas collectadas per Do per l'aprendissatge."
 
572
 
 
573
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54
 
574
msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?"
 
575
msgstr "Sètz segur que volètz reïnicializar las donadas d'aprendissatge ?"
 
576
 
 
577
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
 
578
msgid "Clear"
 
579
msgstr "Escafar"
 
580
 
 
581
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
 
582
msgid "Donate"
 
583
msgstr "Far un don"
 
584
 
 
585
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
 
586
msgid "Support GNOME Do development!"
 
587
msgstr "Sostenètz lo desvolopament de GNOME Do !"
 
588
 
 
589
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49
 
590
msgid "Internal GNOME Do Items"
 
591
msgstr "Elements intèrnes de GNOME Do"
 
592
 
 
593
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:53
 
594
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
 
595
msgstr "Elements especials a prepaus de la mecanica intèrna de GNOME Do."
 
596
 
 
597
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:60
 
598
msgid "GNOME Do Item Sources"
 
599
msgstr "Fonts d'elements de GNOME Do"
 
600
 
 
601
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:64
 
602
msgid "Item Sources providing all items GNOME Do knows about."
 
603
msgstr "Fonts que provesisson a GNOME Do totes los elements que coneis."
 
604
 
 
605
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:31
 
606
msgid "Preferences"
 
607
msgstr "Preferéncias"
 
608
 
 
609
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:35
 
610
msgid "Adjust Do's settings, manage plugins, etc."
 
611
msgstr "Ajustar las opcions de Do, gerir los ensèrts, etc."
 
612
 
 
613
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:30
 
614
msgid "Quit"
 
615
msgstr "Quitar"
 
616
 
 
617
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:34
 
618
msgid "Quit GNOME Do - come back soon!"
 
619
msgstr "Quitar GNOME Do - a lèu !"
 
620
 
 
621
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:63
 
622
msgid "Selected text"
 
623
msgstr "Tèxte seleccionat"
 
624
 
 
625
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:67
 
626
msgid "Currently selected text."
 
627
msgstr "Tèxte seleccionat actualament"
 
628
 
 
629
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:42
 
630
msgid "No name"
 
631
msgstr "Sens nom"
 
632
 
 
633
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:43
 
634
msgid "No description."
 
635
msgstr "Sens descripcion"
 
636
 
 
637
#: ../data/gnome-do.desktop.in.h:1
 
638
msgid ""
 
639
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
 
640
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
 
641
msgstr ""
 
642
"Far las causas tant lèu coma possible (mas pas mai) amb vòstres fichièrs, "
 
643
"marcapaginas, aplicacions, musicas, contactes e plan mai encara !"
 
644
 
 
645
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:1
 
646
msgid "Always show results window."
 
647
msgstr "Far veire totjorn las fenèstras de resultats"
 
648
 
 
649
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:2
 
650
msgid ""
 
651
"Changes the appearence of Do. Valid entries are Classic, Glass Frame, and "
 
652
"Mini."
 
653
msgstr ""
 
654
"Modifica l'aspècte de Do. Las valors possiblas son Classic, Quadre "
 
655
"Transparent e Mini."
 
656
 
 
657
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:3
 
658
msgid "Do UI theme"
 
659
msgstr "Tèma de DO"
 
660
 
 
661
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:4
 
662
msgid "Do summon keybinding."
 
663
msgstr "Combinason de tòcas per aviar Do."
 
664
 
 
665
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:5
 
666
msgid "Enable this option to keep Do from popping up as soon as it starts."
 
667
msgstr ""
 
668
"Activatz aquesta opcion per empachar Do d'aparéisser a cadun de sas aviadas."
 
669
 
 
670
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:6
 
671
msgid "Hide main window when Do starts."
 
672
msgstr "Amagar la fenèstra principala a l'aviada de Do."
 
673
 
 
674
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:7
 
675
msgid "Key used to enter text mode."
 
676
msgstr "Tòca utilizada per passar en mòde tèxte."
 
677
 
 
678
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:8
 
679
msgid "Set this to the character that should be used to enter text mode."
 
680
msgstr "Definissètz aicí lo caractèr que permet de passar en mòde tèxte."
 
681
 
 
682
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:9
 
683
msgid "Set this to the key command you would like to use to summon Do."
 
684
msgstr ""
 
685
"Definissètz aicí la combinason de tòcas que volètz utilizar per aviar Do."
 
686
 
 
687
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
 
688
msgid "Whether the results window will always show."
 
689
msgstr "Indica se la fenèstra de resultats deu èsser afichada totjorn."