114
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:159
115
msgid "Some of the required add-ins were not found"
116
msgstr "Einige der benötigten Add-Ins wurden nicht gefunden"
118
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:172
119
msgid "Installation failed"
120
msgstr "Installation fehlgeschlagen"
122
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:35
124
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
127
"<b><span size=\"large\">Beim Installieren der ausgewählten Plugins ist ein "
128
"Fehler aufgetreten.</span></b>"
130
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:37
132
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
135
"<b><span size=\"large\">Beim Installieren des ausgewählten Plugins ist ein "
136
"Fehler aufgetreten.</span></b>"
138
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:43
142
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:47
143
msgid " is not a valid plugin file."
144
msgstr " ist keine gültige Plugin-Datei."
146
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:49
147
msgid " are not valid plugin files."
148
msgstr " sind keine gültigen Plugin-Dateien."
150
#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:137
152
msgstr "Erscheinungsbild"
154
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:56
158
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:53
160
msgstr "Erweiterungen"
162
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35
163
msgid "Official Plugins"
164
msgstr "Offizielle Erweiterungen"
166
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
168
msgstr "Alle Erweiterungen"
170
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36
171
msgid "Community Plugins"
172
msgstr "Zusätzliche Erweiterungen"
174
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
175
msgid "Installation cancelled"
176
msgstr "Installation abgebrochen"
178
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:60
179
msgid "GNOME Do Item Sources"
180
msgstr "GNOME Do Eintragsquellen"
182
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:64
183
msgid "Item Sources providing all items GNOME Do knows about."
184
msgstr "Eintragsquellen stellen alle Einträge bereit, die GNOME Do kennt."
186
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:31
188
msgstr "Einstellungen"
190
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:35
191
msgid "Adjust Do's settings, manage plugins, etc."
192
msgstr "Do Einstellungen anpassen, Erweiterungen verwalten etc."
194
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:30
198
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:34
199
msgid "Quit GNOME Do - come back soon!"
200
msgstr "Verlasse GNOME Do - komm bald wieder!"
202
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:63
203
msgid "Selected text"
204
msgstr "Ausgewählter Text"
206
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:67
207
msgid "Currently selected text."
208
msgstr "Momentan markierter Text."
210
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33
211
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53
212
msgid "Clear Learning"
213
msgstr "Nutzungsdaten löschen."
215
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37
216
msgid "Resets Do's learned usage data."
217
msgstr "Löscht gesammelte Nutzungsdaten."
219
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54
220
msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?"
222
"Sind Sie sicher, dass Sie die Nutzungsdaten, die Do gesammelt hat, löschen "
225
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
229
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49
230
msgid "Internal GNOME Do Items"
231
msgstr "Interne GNOME Do Elemente"
233
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:53
234
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
235
msgstr "Spezielle Einträge für den Betrieb von GNOME Do."
237
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
241
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
242
msgid "Support GNOME Do development!"
243
msgstr "Unterstütze die Entwicklung von GNOME Do!"
245
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31
249
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35
250
msgid "About GNOME Do"
251
msgstr "Über GNOME Do"
253
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:352
254
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:386
255
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultElements.cs:57
256
msgid "Type to begin searching"
257
msgstr "Begriff eingeben, um die Suche zu beginnen"
259
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:353
260
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:387
261
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultElements.cs:58
262
msgid "Type to start searching."
263
msgstr "Begriff eingeben, um die Suche zu starten"
265
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
91
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PreferencesWindow.cs:34
92
msgid "GNOME Do Preferences"
93
msgstr "GNOME Do Einstellungen"
95
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:47
96
msgid "Background Color:"
97
msgstr "Hintergrundfarbe:"
99
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:82
101
msgstr "_Zurücksetzen"
103
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:101
104
msgid "Show window shadow"
105
msgstr "Fensterschatten anzeigen"
107
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:113
108
msgid "Animate window"
109
msgstr "Fenster animieren"
111
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:731
113
msgid "No results for: {0}"
114
msgstr "Keine Ergebnisse für: {0}"
116
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:742
117
msgid "Type To Search"
118
msgstr "Zu suchender Typ:"
120
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:109
121
msgid "Indicate Multiple Windows"
122
msgstr "Mehrere Fenster grafisch andeuten"
124
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:153
128
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:198
130
msgstr "Symbolgröße:"
132
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:219
134
msgstr "Ausrichtung:"
136
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:228
140
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:266
141
msgid "<b>Docky Behavior</b>"
142
msgstr "<b>Docky's Verhalten</b>"
144
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:334
145
msgid "Reinstate Removed Items"
146
msgstr "Entfernte Objekte zurückbringen"
148
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:372
149
msgid "<b>Docklets</b>"
150
msgstr "<b>Docklets</b>"
152
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
267
154
msgstr "Minimieren"
269
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
156
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
271
158
msgstr "Wiederherstellen"
273
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:59
160
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:47
164
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:48
274
165
msgid "Close All"
275
166
msgstr "Alle schließen"
277
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:59
278
msgid "Summon GNOME Do"
279
msgstr "GNOME Do aufrufen"
281
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:85
282
msgid "Automatically Hide"
283
msgstr "Automatisch verbergen"
285
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:89
286
msgid "Allow Window Overlap"
287
msgstr "Erlaube Überlappung der Fenster"
289
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:92
293
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:95
295
msgstr "Papierkorb öffnen"
297
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:98
298
msgid "Advanced Indicators"
299
msgstr "Erweiterte Anzeigen"
301
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:102
168
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/DoDockItem.cs:97
302
169
msgid "Switch Monitors"
303
170
msgstr "Monitor wechseln"
305
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DockItem.cs:325
306
msgid "Remove from Dock"
307
msgstr "Aus dem Dock entfernen"
309
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Renderers/SummonModeRenderer.cs:152
172
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:73
176
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:135
178
"<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
180
"If you choose to empty the trash, all items in it\n"
181
"will be permanently lost. Please note that you\n"
182
"can also delete them separately."
184
"<big><b>Alle Elemente aus dem Mülleimer leeren?</b></big>\n"
186
"Wenn Sie sich entscheiden, den Papierkorb zu leeren \n"
187
"werden alle darin enthaltenden Elemente dauerhaft \n"
188
"gelöscht. Beachten Sie bitte, dass Sie auch Elemente \n"
189
"einzelln löschen können."
191
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:177
193
msgstr "Mülleimer öffnen"
195
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:179
197
msgstr "Mülleimer leeren"
199
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Menus/ToggleDockletMenuButtonArgs.cs:40
203
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Painters/SummonModeRenderer.cs:238
310
204
msgid "No result found for"
311
205
msgstr "Keine Resultate gefunden für"
313
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/TrashDockItem.cs:95
317
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54
321
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58
322
msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls."
323
msgstr "Öffnet Lesezeichen und eingegebene URLs."
325
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
329
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:39
330
msgid "Reveals a file in the file manager."
331
msgstr "Zeigt eine Datei im Datei Manager."
333
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:36
337
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:40
338
msgid "Run an application, script, or other executable."
340
"Eine Anwendung, ein Skript oder eine andere ausführbare Datei starten"
342
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35
346
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:41
347
msgid "Compose a new email to a friend."
348
msgstr "Neue E-Mail an einen Freund verfassen."
350
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:38
354
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:42
355
msgid "Opens many kinds of items."
356
msgstr "Öffnet viele verschiedene Objekte."
358
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:38
360
msgstr "Öffnen mit..."
362
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:42
363
msgid "Opens files in specific applications."
364
msgstr "Öffnet Dateien in bestimmten Anwendungen."
207
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:341
208
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:375
209
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:57
210
msgid "Type to begin searching"
211
msgstr "Begriff eingeben, um die Suche zu beginnen"
213
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:342
214
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:376
215
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:58
216
msgid "Type to start searching."
217
msgstr "Begriff eingeben, um die Suche zu starten"
219
#: ../Do.Interface.Wink/src/Do.Interface.Wink/ScreenUtils.cs:33
221
msgstr "Arbeitsfläche"
366
223
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:89
375
232
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
376
233
msgstr "<i>Überprüfen und Speichern der Zugangsinformationen</i>"
378
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:181
235
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:180
379
236
msgid "Don't have an account?"
380
msgstr "Noch keinen Account?"
382
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
384
msgid "Sign up for {0}"
385
msgstr "Registrieren für {0}"
387
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
388
msgid "Validating..."
389
msgstr "Überprüfen..."
391
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
393
msgid "Don't have {0}?"
394
msgstr "Besitzen Sie nicht {0}"
396
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
397
msgid "Account validation failed!"
398
msgstr "Überprüfung des Benutzerkontos fehlgeschlagen!"
400
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
401
msgid "Verify and save account information"
402
msgstr "Benutzerkontodaten überprüfen und speichern."
404
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
405
msgid "Account validation succeeded!"
406
msgstr "Überprüfung des Benutzerkontos erfolgreich!"
408
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:88
237
msgstr "Haben Sie kein Benutzerkonto?"
239
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
241
msgid "Error saving {0}"
242
msgstr "Fehler beim Speichern von {0}"
244
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
246
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
247
msgstr "Schlüssel \"{0}\" nicht im GNOME-Schlüsselbund gefunden"
249
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
250
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
251
msgstr "Dienst für den GNOME-Schlüsselbund konnte nicht erreicht werden!"
253
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:140
412
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:92
257
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:143
261
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:149
413
262
msgid "This application could not be indexed."
414
msgstr "Diese Applikation konnte nicht indiziert werden."
263
msgstr "Diese Anwendung konnte nicht indiziert werden."
416
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:116
265
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:178
418
267
msgstr "Ausführen"
420
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:134
269
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:200
421
270
msgid "OnlyShowIn"
422
271
msgstr "ZeigeNurIn"
424
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:68
273
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:57
425
274
msgid "Applications"
426
275
msgstr "Anwendungen"
428
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:72
277
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:61
429
278
msgid "Finds applications in many locations."
430
msgstr "Findet Anwendungen an verschiedenen Orten"
432
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:40
279
msgstr "Findet Anwendungen an verschiedenen Orten."
281
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:79
283
msgid "{0} Application Category"
284
msgstr "{0} Anwendungskategorie"
286
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:80
288
msgid "Applications in the {0} category"
289
msgstr "Anwendungen im {0} Bereich"
291
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:38
433
292
msgid "Copy to Clipboard"
434
293
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
436
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:44
295
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:42
437
296
msgid "Copy current text to clipboard"
438
297
msgstr "Angezeigten Text in Zwischenablage kopieren"
444
303
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:61
445
304
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
446
msgstr "Besondere Orte in GNOME, wie Computer oder Netzwerk"
305
msgstr "Besondere Orte in GNOME wie Rechner oder Netzwerk"
448
307
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/NullApplicationItem.cs:48
450
309
msgid "Error reading {0}."
451
310
msgstr "Fehler beim Lesen von {0}."
453
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
455
msgid "Error saving {0}"
456
msgstr "Fehler beim Speichern von {0}"
458
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
460
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
461
msgstr "Schlüssel \"{0}\" nicht im GNOME-Schlüsselbund gefunden"
463
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
464
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
465
msgstr "GNOME-Schlüsselbund Dienst konnte nicht erreicht werden!"
312
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
314
msgid "Sign up for {0}"
315
msgstr "Registrieren für {0}"
317
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
318
msgid "Validating..."
319
msgstr "Überprüfen..."
321
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
323
msgid "Don't have {0}?"
324
msgstr "Besitzen Sie nicht {0}?"
326
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
327
msgid "Account validation failed!"
328
msgstr "Überprüfung des Benutzerkontos gescheitert!"
330
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
331
msgid "Verify and save account information"
332
msgstr "Benutzerkontodaten überprüfen und speichern."
334
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
335
msgid "Account validation succeeded!"
336
msgstr "Überprüfung des Benutzerkontos erfolgreich!"
338
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35
342
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:41
343
msgid "Compose a new email to a friend."
344
msgstr "Neue E-Mail an einen Freund verfassen."
346
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:38
350
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:42
351
msgid "Opens many kinds of items."
352
msgstr "Öffnet viele verschiedene Objekte."
354
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54
358
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58
359
msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls."
360
msgstr "Öffnet Lesezeichen und eingegebene URLs."
362
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:38
364
msgstr "Öffnen mit..."
366
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:42
367
msgid "Opens files in specific applications."
368
msgstr "Öffnet Dateien in bestimmten Anwendungen."
370
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
374
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:39
375
msgid "Reveals a file in the file manager."
376
msgstr "Zeigt eine Datei im Datei Manager."
378
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:36
382
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:40
383
msgid "Run an application, script, or other executable."
385
"Eine Anwendung, ein Skript oder eine andere ausführbare Datei starten"
387
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:115
388
msgid "Summon GNOME Do"
389
msgstr "GNOME Do aufrufen"
391
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:120
392
msgid "Enter text mode"
393
msgstr "Textmodus benutzen"
395
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:126
397
msgstr "Text kopieren"
399
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:131
401
msgstr "Text einfügen"
403
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:136
404
msgid "Alternate Escape"
405
msgstr "Alternatives Beenden"
407
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
408
msgid "Alternate Activate"
409
msgstr "Alternatives Aktivieren"
411
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:144
412
msgid "Alternate Delete"
413
msgstr "Alternatives Löschen"
415
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
416
msgid "Previous Pane"
417
msgstr "Vorheriger Ausschnitt"
419
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:153
421
msgstr "Nächster Ausschnitt"
423
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
424
msgid "Previous Result"
425
msgstr "Vorheriges Ergebnis"
427
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
429
msgstr "Nächstes Ergebnis"
431
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:168
433
msgstr "Erstes Ergebnis"
435
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
437
msgstr "Letzes Ergebnis"
439
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:178
440
msgid "Previous 5 Results"
441
msgstr "Vorherigen 5 Ergebnis"
443
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:183
444
msgid "Next 5 Results"
445
msgstr "Nächste 5 Ergebnisse"
447
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:188
448
msgid "Step out of Item"
449
msgstr "Objekt verlassen"
451
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:193
452
msgid "Browse Into Item"
453
msgstr "In Element navigieren"
455
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:198
456
msgid "Multiple selection"
457
msgstr "Mehrfachauswahl"
459
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1049 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
463
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1057
464
msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
465
msgstr "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
467
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1058
469
"Do things as quickly as possible\n"
470
"(but no quicker) with your files, bookmarks,\n"
471
"applications, music, contacts, and more!"
473
"Führe Dinge so schnell wie möglich aus\n"
474
"(aber nicht schneller), mit deinen Dateien, Lesezeichen,\n"
475
"Anwendungen, Musik, Kontakten und mehr!"
477
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1062
478
msgid "Visit Homepage"
479
msgstr "Webseite besuchen"
481
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
482
msgid "Installation cancelled"
483
msgstr "Installation abgebrochen"
485
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36
486
msgid "Community Plugins"
487
msgstr "Erweiterungen von der Gemeinschaft"
489
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/DockletAddinClassifier.cs:35
493
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
495
msgstr "Alle Erweiterungen"
497
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35
498
msgid "Official Plugins"
499
msgstr "Offizielle Erweiterungen"
501
#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:102
503
msgstr "Erscheinungsbild"
505
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:159
506
msgid "Some of the required add-ins were not found"
507
msgstr "Einige der benötigten Add-Ins wurden nicht gefunden"
509
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:172
510
msgid "Installation failed"
511
msgstr "Installation fehlgeschlagen"
513
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:41
517
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingsPreferencesWidget.cs:40
521
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:44
525
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:51
527
msgstr "Tastenkombination (Shortcut)"
529
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:54
531
msgstr "Erweiterungen"
533
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:32
534
msgid "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected"
536
"<b><span size=\"large\">Bei der Installation des ausgewählten Objektes ist "
537
"ein Fehler aufgetreten"
539
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:36
543
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:37
547
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:43
551
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:47
552
msgid " is not a valid plugin file."
553
msgstr " ist keine gültige Plugin-Datei."
555
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:49
556
msgid " are not valid plugin files."
557
msgstr " sind keine gültigen Plugin-Dateien."
559
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31
563
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35
564
msgid "About GNOME Do"
565
msgstr "Über GNOME Do"
567
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33
568
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53
569
msgid "Clear Learning"
570
msgstr "Nutzungsdaten löschen."
572
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37
573
msgid "Resets Do's learned usage data."
574
msgstr "Löscht gesammelte Nutzungsdaten."
576
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54
577
msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?"
579
"Sind Sie sicher, dass Sie die Nutzungsdaten, die Do gesammelt hat, löschen "
582
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
586
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
590
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
591
msgid "Support GNOME Do development!"
592
msgstr "Unterstütze die Entwicklung von GNOME Do!"
594
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49
595
msgid "Internal GNOME Do Items"
596
msgstr "Interne GNOME Do Elemente"
598
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:53
599
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
600
msgstr "Spezielle Einträge für GNOME Do-interne Abläufe"
602
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:60
603
msgid "GNOME Do Item Sources"
604
msgstr "GNOME Do Eintragsquellen"
606
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:64
607
msgid "Item Sources providing all items GNOME Do knows about."
608
msgstr "Eintragsquellen stellen alle Einträge bereit, die GNOME Do kennt."
610
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:31
612
msgstr "Einstellungen"
614
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:35
615
msgid "Adjust Do's settings, manage plugins, etc."
616
msgstr "Do Einstellungen anpassen, Erweiterungen verwalten etc."
618
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:30
622
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:34
623
msgid "Quit GNOME Do - come back soon!"
624
msgstr "Verlasse GNOME Do - komm bald wieder!"
626
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:63
627
msgid "Selected text"
628
msgstr "Ausgewählter Text"
630
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:67
631
msgid "Currently selected text."
632
msgstr "Momentan markierter Text."
467
634
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:42