1
# Albanian translation for kdebase
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kdebase\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 07:46+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-07 21:20+0000\n"
12
"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 15:18+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgstr "KDE Shqip, Launchpad Contributions: Vilson Gjeci"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
msgstr "kde-shqip@yahoogroups.com,vilsongjeci@gmail.com"
30
#: filegroupdetails.cpp:35
31
msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)"
34
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:146
35
msgid "Show file in embedded viewer"
36
msgstr "Paraqit skedarin në një shfaqës të ngjitur"
38
#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:147
39
msgid "Show file in separate viewer"
40
msgstr "Paraqit skedarin në një shfaqës tjetër"
42
#: filegroupdetails.cpp:48
44
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
45
"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
46
"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
47
"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
48
"configuration. Dolphin shows files always in a separate viewer"
51
#: filetypedetails.cpp:72
53
"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
54
"on it to choose a different icon."
56
"Ky buton paraqet ikonën e bashkangjitur tipit të skedarit që është zgjedhur. "
57
"Kliko për të zgjedhur një ikon tjetër."
59
#: filetypedetails.cpp:78
60
msgid "Filename Patterns"
61
msgstr "Modelet e emrit të skedarit"
63
#: filetypedetails.cpp:90
65
"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
66
"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
67
"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
70
"Këtu është paraqitur një listë modelesh të cilat mund të përdoren për të "
71
"identifikuar skedarët e tipit të zgjedhur. Per Shembull, modeli *.txt i "
72
"është bashkangjitur tipit të skedarit 'text/plain': Të gjithë skedarët që "
73
"mbarojnë me .txt janë njohur si skedarë tekst i pastër."
75
#: filetypedetails.cpp:98 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:121
79
#: filetypedetails.cpp:104
80
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
81
msgstr "Shto një model të ri per tipin e skedarit të zgjedhur."
83
#: filetypedetails.cpp:106 kservicelistwidget.cpp:137
87
#: filetypedetails.cpp:112
88
msgid "Remove the selected filename pattern."
89
msgstr "Hiq modelin e zgjedhur të emrit të skedarit"
91
#: filetypedetails.cpp:124
95
#: filetypedetails.cpp:128
97
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
98
"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
99
"to display directory content."
101
"Ju mund të shtoni një përshkrim të shkurtër për skedarët e tipit të zgjedhut "
102
"(psh. 'Faqe HTML'). Ky Përshkrim do të përdoret nga programet si Konqueror "
103
"për të shfaqur përmbajtjer e dosjes."
105
#: filetypedetails.cpp:141
106
msgid "Left Click Action in Konqueror"
109
#: filetypedetails.cpp:150
110
msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)"
113
#: filetypedetails.cpp:165
115
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
116
"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an "
117
"embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings "
118
"for G group', the file manager will behave according to the settings of the "
119
"group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current "
120
"file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer."
123
#: filetypedetails.cpp:177
125
msgstr "&Të Përgjithshme"
127
#: filetypedetails.cpp:178
131
#: filetypedetails.cpp:216
132
msgid "Add New Extension"
133
msgstr "Shto prapashtesë të re"
135
#: filetypedetails.cpp:216
137
msgstr "Prapashtesë:"
139
#: filetypedetails.cpp:328
142
msgstr "Tip skedari %1"
144
#: filetypedetails.cpp:334
146
msgid "Use settings for '%1' group"
147
msgstr "Përdor rregullimet për grupin '%1'"
149
#: filetypesview.cpp:60
151
"<p><h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
152
"applications are associated with a given type of file. File types are also "
153
"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for "
154
"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").</p><p> A file association "
155
"consists of the following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a "
156
"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with "
157
"names that end in .png', is associated with the MIME type \"image/png\";</"
158
"li> <li>A short description of the MIME-type, for example the description of "
159
"the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';</li> <li>An icon to be "
160
"used for displaying files of the given MIME-type, so that you can easily "
161
"identify the type of file in a file manager or file-selection dialog (at "
162
"least for the types you use often);</li> <li>A list of the applications "
163
"which can be used to open files of the given MIME-type -- if more than one "
164
"application can be used then the list is ordered by priority.</li></ul> You "
165
"may be surprised to find that some MIME types have no associated filename "
166
"patterns; in these cases, KDE is able to determine the MIME-type by directly "
167
"examining the contents of the file.</p>"
170
#: filetypesview.cpp:90
171
msgid "Find file type or filename pattern"
174
#: filetypesview.cpp:96
176
"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file "
177
"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type "
178
"name as it appears in the list."
181
#: filetypesview.cpp:104
183
msgstr "Tipet e njohura"
185
#: filetypesview.cpp:111
187
"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
188
"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
189
"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
190
"the information for that file type using the controls on the right."
193
#: filetypesview.cpp:125
194
msgid "Click here to add a new file type."
195
msgstr "Kliko këtu për të shtuar një tip të ri skedari"
197
#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:389
201
#: filetypesview.cpp:154
202
msgid "Select a file type by name or by extension"
203
msgstr "Zgjedh një tip skedari me emër ose me prapashtesë"
205
#: filetypesview.cpp:385
209
#: filetypesview.cpp:386
210
msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition"
213
#: filetypesview.cpp:387
215
"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, "
216
"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file "
217
"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to "
218
"minimize the chances of them being used (but the file type determination "
219
"from file contents can still end up using them)."
222
#: filetypesview.cpp:390
223
msgid "Delete this file type definition completely"
226
#: filetypesview.cpp:391
228
"Click here to delete this file type definition completely. This is only "
229
"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be "
230
"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances "
231
"of them being used (but the file type determination from file contents can "
232
"still end up using them)."
235
#: keditfiletype.cpp:133
236
msgid "KEditFileType"
237
msgstr "KEditFileType"
239
#: keditfiletype.cpp:134
241
"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
244
#: keditfiletype.cpp:136
245
msgid "(c) 2000, KDE developers"
246
msgstr "(c) 2000, programuesit e KDE"
248
#: keditfiletype.cpp:137
249
msgid "Preston Brown"
250
msgstr "Preston Brown"
252
#: keditfiletype.cpp:138
256
#: keditfiletype.cpp:146
257
msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
260
#: keditfiletype.cpp:147
261
msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
262
msgstr "Tipi i skedarit për tu ndryshuar (psh. text/html)"
264
#: keditfiletype.cpp:176
269
#: keditfiletype.cpp:202
271
msgid "Edit File Type %1"
272
msgstr "Ndrysho tipin e skedarit %1"
274
#: keditfiletype.cpp:204
276
msgid "Create New File Type %1"
277
msgstr "Krijo tipin e ri të skedarit %1"
279
#: kservicelistwidget.cpp:50
284
#: kservicelistwidget.cpp:64
285
msgid "Application Preference Order"
288
#: kservicelistwidget.cpp:65
289
msgid "Services Preference Order"
292
#: kservicelistwidget.cpp:77
294
"This is a list of applications associated with files of the selected file "
295
"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
296
"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
297
"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
298
"precedence over the others."
301
#: kservicelistwidget.cpp:82
303
"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
304
"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
305
"with...\" option. If more than one service is associated with this file "
306
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
307
"precedence over the others."
310
#: kservicelistwidget.cpp:94
312
msgstr "Lëviz &Sipër"
314
#: kservicelistwidget.cpp:101
316
"Assigns a higher priority to the selected\n"
317
"application, moving it up in the list. Note: This\n"
318
"only affects the selected application if the file type is\n"
319
"associated with more than one application."
322
#: kservicelistwidget.cpp:105
324
"Assigns a higher priority to the selected\n"
325
"service, moving it up in the list."
328
#: kservicelistwidget.cpp:108
330
msgstr "Lëviz &Poshtë"
332
#: kservicelistwidget.cpp:114
334
"Assigns a lower priority to the selected\n"
335
"application, moving it down in the list. Note: This \n"
336
"only affects the selected application if the file type is\n"
337
"associated with more than one application."
340
#: kservicelistwidget.cpp:118
342
"Assigns a lower priority to the selected\n"
343
"service, moving it down in the list."
346
#: kservicelistwidget.cpp:126
347
msgid "Add a new application for this file type."
350
#: kservicelistwidget.cpp:129
354
#: kservicelistwidget.cpp:134
355
msgid "Edit command line of the selected application."
358
#: kservicelistwidget.cpp:142
359
msgid "Remove the selected application from the list."
362
#: kservicelistwidget.cpp:166
363
msgctxt "No applications associated with this file type"
367
#: kservicelistwidget.cpp:168
368
msgctxt "No components associated with this file type"
372
#: kserviceselectdlg.cpp:33
376
#: kserviceselectdlg.cpp:37
377
msgid "Select service:"
378
msgstr "Zgjidh shërbimin:"
381
msgid "Create New File Type"
382
msgstr "Krijo tip të ri skedari"
389
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
390
msgstr "Zgjedh katedorinë nën të cilen tipi i ri i skedarit duhet të shtohet."
398
"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as "
399
"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be "
402
"Sktyp emrin e tipit të skedarit. Për shembull, në qoftë se ju zgjedhni "
403
"'imazhë' si kategori dhe këtu shtypni 'modifikuar', do të krijohet tipi i "
404
"skedarit 'imazhë/modifikuar'."
b'\\ No newline at end of file'