2
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2006.
3
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2008-2009.
4
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011, 2013.
5
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2012.
8
"Project-Id-Version: kdelibs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 08:05+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-27 15:19+0800\n"
12
"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
39
" kioclient openProperties 'url'\n"
40
" # Opens a properties menu\n"
43
" kioclient openProperties 'URL'\n"
49
" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
50
" # Tries to open the document pointed to by 'url', in the "
52
" # associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n"
53
" # In this case the mimetype is determined\n"
54
" # automatically. Of course URL may be the URL of a\n"
55
" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
56
" # 'url' can be an executable, too.\n"
58
" kioclient exec 'URL' ['MIME 类型']\n"
59
" # 尝试用 KDE 关联的程序中打开 URL 指向的文档。\n"
60
" # MIME 类型参数可以省略。 \n"
61
" # 如果省略 MIME 类型,它将被自动检测决定。不过 URL 必须\n"
62
" # 被明确指向一个文档或是 *.desktop 文件。\n"
67
" kioclient move 'src' 'dest'\n"
68
" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
69
" # 'src' may be a list of URLs.\n"
71
" kioclient move '源位置' '目标位置'\n"
72
" # 将 URL 从“源位置”移到“目标位置”。\n"
73
" # “源位置”也可以是 URL 列表。\n"
77
" # 'dest' may be \"trash:/\" to move the files\n"
79
msgstr " # “目标位置”可以是“trash:/”,以把文件移至回收站。\n"
83
" # the short version kioclient mv\n"
84
" # is also available.\n"
86
msgstr " # “目标位置”可以是“trash:/”,以把文件移至回收站。\n"
90
" kioclient download ['src']\n"
91
" # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n"
92
" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
93
" # a URL will be requested.\n"
96
" kioclient download ['源位置']\n"
97
" # 将“源位置”所指的 URL 复制到用户指定的位置。\n"
98
" # “源位置”也可以是 URL 列表,至少需要指定一个。\n"
103
" kioclient copy 'src' 'dest'\n"
104
" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
105
" # 'src' may be a list of URLs.\n"
107
" kioclient copy '源位置' '目标位置'\n"
108
" # 将“源位置”的 URL 复制到“目标位置”。\n"
109
" # “源位置”也可以是 URL 列表。\n"
113
" # the short version kioclient cp\n"
114
" # is also available.\n"
117
" # kioclient cp 的简版\n"
123
" kioclient cat 'url'\n"
124
" # Writes out the contents of 'url' to stdout\n"
127
" kioclient cat 'URL'\n"
128
" # 将指定“URL”的内容写到标准输出\n"
133
" kioclient ls 'url'\n"
134
" # Lists the contents of the directory 'url' to stdout\n"
137
" kioclient ls 'URL'\n"
138
" # 将指定“URL”的内容列表写到标准输出\n"
143
" kioclient remove 'url'\n"
144
" # Removes the URL\n"
145
" # 'url' may be a list of URLs.\n"
147
" kioclient remove 'URL 地址'\n"
149
" # “URL 地址”也可以是一串列表。\n"
153
" # the short version kioclient rm\n"
154
" # is also available.\n"
157
" # kioclient 的短版本号也是可用的。\n"
163
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
164
" // Mounts the CDROM\n"
168
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
174
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
175
" // Opens the file with default binding\n"
178
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
184
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
185
" // Opens the file with netscape\n"
188
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
189
" // 以 Netscape 浏览器打开文件\n"
194
" kioclient exec ftp://localhost/\n"
195
" // Opens new window with URL\n"
198
" kioclient exec ftp://localhost/\n"
204
" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
208
" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
214
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
215
" // Opens the CDROM's mount directory\n"
218
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
224
" kioclient exec .\n"
225
" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
228
" kioclient exec .\n"
237
msgid "Command-line tool for network-transparent operations"
238
msgstr "网络透明操作的命令行工具"
242
"Non-interactive use: no message boxes. If you don't want a graphical "
243
"connection, use --platform offscreen"
247
msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)"
248
msgstr "如果目标已经存在则覆盖(针对复制和移动操作)"
254
#: kioclient.cpp:151 kioclient.cpp:153 kioclient.cpp:156 kioclient.cpp:161
258
#: kioclient.cpp:153 kioclient.cpp:156
259
msgid "Source URL or URLs"
260
msgstr "源位置 URL 或 URL 列表"
262
#: kioclient.cpp:154 kioclient.cpp:157
263
msgid "Destination URL"
266
#: kioclient.cpp:154 kioclient.cpp:157
271
msgid "Show available commands"
275
msgid "Command (see --commands)"
276
msgstr "命令(参见 --commands)"
283
msgid "Arguments for command"
288
msgctxt "@info:shell"
289
msgid "%1: Syntax error, not enough arguments\n"
290
msgstr "%1: 语法错误,参数不足\n"
294
msgctxt "@info:shell"
295
msgid "%1: Syntax error, too many arguments\n"
296
msgstr "%1: 语法错误,参数太多\n"
299
msgid "Destination where to download the files"
304
msgctxt "@info:shell"
305
msgid "%1: Syntax error, unknown command '%2'\n"
306
msgstr "%1:语法错误,未知命令“%2”\n"
b'\\ No newline at end of file'