~widelands-dev/widelands/mines-worldsavior

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/widelands_es_ES.po

  • Committer: bedouin
  • Date: 2007-04-06 20:47:45 UTC
  • Revision ID: git-v1:d501938bea38e7cb83c50468b1f3897a61295b97
- patch by Antonio Trueba: improve locale handling for coders and translators
  alike:
  * reorganize: translations are in directory ./po
                compiled locales are in directory ./locale
  * locales now use two scripts: buildlocale and buildcat
  * let the code look in the right places again
- automatically build the locales after release builds and before scons install,
  but not with debug builds
- correctly handle the new locations in scons install and scons dist
- reenable tags to be built after every compile


git-svn-id: https://widelands.svn.sourceforge.net/svnroot/widelands/trunk@2201 37b2a8de-5219-0410-9f54-a31bc463ab9c

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Spanish/Spain translation of Widelands.
2
 
# Copyright (C) 2007 Widelands Development Team
3
 
# This file is distributed under the same license as Widelands' package.
4
 
# Antonio Trueba Gayol <atrueba@users.sourceforge.net>, 2007.
5
 
#
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: Widelands Spanish translation - widelands.pot 0.6\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 19:56+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 18:48+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Antonio Trueba <atrueba@users.sourceforge.net>\n"
14
 
"Language-Team: Spanish/Spain <es@li.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
19
 
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
20
 
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
 
 
22
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:54
23
 
msgid "Building Statistics"
24
 
msgstr "Estadísticas de construcción"
25
 
 
26
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:72 ../src/building_ui.cc:1426
27
 
#: ../src/building_ui.cc:1879 ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:105
28
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:119
29
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:129
30
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:139
31
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:79
32
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:176
33
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:168
34
 
msgid "Name"
35
 
msgstr "Nombre"
36
 
 
37
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:73
38
 
msgid "Prod"
39
 
msgstr "Prod."
40
 
 
41
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:74
42
 
msgid "Owned"
43
 
msgstr "Hecho"
44
 
 
45
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:75
46
 
msgid "Build"
47
 
msgstr "Const."
48
 
 
49
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:85
50
 
msgid "Total Productivity: "
51
 
msgstr "Productividad total:"
52
 
 
53
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:91
54
 
msgid "Owned: "
55
 
msgstr "Construídos:"
56
 
 
57
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:101
58
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:126
59
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:149
60
 
msgid "Snow previous"
61
 
msgstr "Mostrar anterior"
62
 
 
63
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:110
64
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:135
65
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:158
66
 
msgid "Snow next"
67
 
msgstr "Mostrar siguiente"
68
 
 
69
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:116
70
 
msgid "In Build: "
71
 
msgstr "En construcción:"
72
 
 
73
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:141
74
 
msgid "Jump to unproductive: "
75
 
msgstr "Ir a inproductivo:"
76
 
 
77
 
#: ../src/building_ui.cc:148
78
 
msgid "Destroy building?"
79
 
msgstr "¿Destruir edificio?"
80
 
 
81
 
#: ../src/building_ui.cc:162
82
 
msgid "Do you really want to destroy this "
83
 
msgstr "¿Realmente quieres destruir este"
84
 
 
85
 
#: ../src/building_ui.cc:164
86
 
msgid "?"
87
 
msgstr "?"
88
 
 
89
 
#: ../src/building_ui.cc:639 ../src/event_message_box.cc:48
90
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:54
91
 
msgid "Continue"
92
 
msgstr "Continuar"
93
 
 
94
 
#: ../src/building_ui.cc:639
95
 
msgid "Stop"
96
 
msgstr "Detener"
97
 
 
98
 
#: ../src/building_ui.cc:666
99
 
#, c-format
100
 
msgid "Enhance to %s"
101
 
msgstr "Mejorar a %s"
102
 
 
103
 
#: ../src/building_ui.cc:685
104
 
msgid "Destroy"
105
 
msgstr "Destruir"
106
 
 
107
 
#: ../src/building_ui.cc:696 ../src/building_ui.cc:833
108
 
msgid "Show workarea"
109
 
msgstr "Mostrar área de trabajo"
110
 
 
111
 
#: ../src/building_ui.cc:707
112
 
msgid "Debug"
113
 
msgstr "Depurar"
114
 
 
115
 
#: ../src/building_ui.cc:829
116
 
msgid "Hide workarea"
117
 
msgstr "Esconder área de trabajo"
118
 
 
119
 
#: ../src/building_ui.cc:1132 ../src/building_ui.cc:1139
120
 
msgid "Worker Listing"
121
 
msgstr "Lista de trabajadores"
122
 
 
123
 
#: ../src/building_ui.cc:1154
124
 
msgid "Type: "
125
 
msgstr "Categoría:"
126
 
 
127
 
#: ../src/building_ui.cc:1159
128
 
msgid "Experience: "
129
 
msgstr "Experiencia:"
130
 
 
131
 
#: ../src/building_ui.cc:1164
132
 
msgid "Trying to become: "
133
 
msgstr "Actualizando a:"
134
 
 
135
 
#: ../src/building_ui.cc:1325
136
 
msgid "Show worker listing"
137
 
msgstr "Mostrar lista de trabajadores"
138
 
 
139
 
#: ../src/building_ui.cc:1427 ../src/building_ui.cc:1880
140
 
msgid "HP"
141
 
msgstr "HP"
142
 
 
143
 
#: ../src/building_ui.cc:1428 ../src/building_ui.cc:1881
144
 
msgid "AT"
145
 
msgstr "AT"
146
 
 
147
 
#: ../src/building_ui.cc:1429 ../src/building_ui.cc:1882
148
 
msgid "DE"
149
 
msgstr "DE"
150
 
 
151
 
#: ../src/building_ui.cc:1430 ../src/building_ui.cc:1883
152
 
msgid "EV"
153
 
msgstr "EV"
154
 
 
155
 
#: ../src/building_ui.cc:1431 ../src/building_ui.cc:1884
156
 
msgid "Level"
157
 
msgstr "Nivel"
158
 
 
159
 
#: ../src/building_ui.cc:1452 ../src/building_ui.cc:1908
160
 
msgid "Capacity"
161
 
msgstr "Capacidad"
162
 
 
163
 
#: ../src/building_ui.cc:1617
164
 
msgid "Training Options"
165
 
msgstr "Opciones de entrenamiento"
166
 
 
167
 
#: ../src/building_ui.cc:1644
168
 
msgid "Training mode : "
169
 
msgstr "Estilo de entrenamiento:"
170
 
 
171
 
#: ../src/building_ui.cc:1645
172
 
msgid "Balanced"
173
 
msgstr "Equilibrado"
174
 
 
175
 
#: ../src/building_ui.cc:1674
176
 
msgid "Hit Points"
177
 
msgstr "Puntos de daño"
178
 
 
179
 
#: ../src/building_ui.cc:1691 ../src/fieldaction.cc:503
180
 
msgid "Attack"
181
 
msgstr "Ataque"
182
 
 
183
 
#: ../src/building_ui.cc:1708
184
 
msgid "Defense"
185
 
msgstr "Defensa"
186
 
 
187
 
#: ../src/building_ui.cc:1726
188
 
msgid "Evade"
189
 
msgstr "Evasivo"
190
 
 
191
 
#: ../src/building_ui.cc:1770
192
 
msgid "Make heroes"
193
 
msgstr "Crear héroes"
194
 
 
195
 
#: ../src/building_ui.cc:1772
196
 
msgid "Balanced army"
197
 
msgstr "Ejército equilibrado"
198
 
 
199
 
#: ../src/building_ui.cc:1919
200
 
msgid "xx"
201
 
msgstr "xx"
202
 
 
203
 
#: ../src/constructionsite.cc:210
204
 
msgid "built"
205
 
msgstr "construido"
206
 
 
207
 
#: ../src/criterr.cc:69
208
 
msgid "!! CRITICAL ERROR !!"
209
 
msgstr "¡¡ ERROR CRÍTICO !!"
210
 
 
211
 
#: ../src/criterr.cc:78
212
 
msgid "Exit"
213
 
msgstr "Salir"
214
 
 
215
 
#: ../src/criterr.cc:85
216
 
msgid "!! Continue execution !!"
217
 
msgstr "¡¡Continuar ejecución!!"
218
 
 
219
 
#: ../src/criterr.cc:94
220
 
msgid "Crash"
221
 
msgstr "Crash"
222
 
 
223
 
#: ../src/criterr.cc:131
224
 
msgid "Widelands"
225
 
msgstr "Widelands"
226
 
 
227
 
#: ../src/encyclopedia_window.cc:47
228
 
msgid "Tribe ware encyclopedia"
229
 
msgstr "Enciclopedia de mercancías"
230
 
 
231
 
#: ../src/encyclopedia_window.cc:67
232
 
msgid "Needs Ware"
233
 
msgstr "Necesita"
234
 
 
235
 
#: ../src/encyclopedia_window.cc:68
236
 
msgid "Consumed"
237
 
msgstr "Cantidad"
238
 
 
239
 
#: ../src/encyclopedia_window.cc:69
240
 
msgid "Group"
241
 
msgstr "Grupo"
242
 
 
243
 
#: ../src/event_allow_building.cc:38
244
 
msgid "Allow Building"
245
 
msgstr "Habilitar construcción"
246
 
 
247
 
#: ../src/event_message_box.cc:40
248
 
msgid "Message Box"
249
 
msgstr "Mensaje"
250
 
 
251
 
#: ../src/event_message_box.cc:41
252
 
msgid "No text defined"
253
 
msgstr "<Sin definir>"
254
 
 
255
 
#: ../src/event_message_box.cc:42
256
 
msgid "Window Title"
257
 
msgstr "Título de la ventana"
258
 
 
259
 
#: ../src/event_move_view.cc:37 ../src/event_unhide_objective.cc:38
260
 
msgid "Move View"
261
 
msgstr "Mover vista"
262
 
 
263
 
#: ../src/event_set_null_trigger.cc:39
264
 
msgid "Set Null Trigger"
265
 
msgstr "Activar disparador nulo"
266
 
 
267
 
#: ../src/fieldaction.cc:275
268
 
msgid "Action"
269
 
msgstr "Acciones"
270
 
 
271
 
#: ../src/fieldaction.cc:446 ../src/fieldaction.cc:598
272
 
msgid "Build roads"
273
 
msgstr "Trazar caminos"
274
 
 
275
 
#: ../src/fieldaction.cc:450 ../src/watchwindow.cc:102
276
 
msgid "Watch"
277
 
msgstr "Ver"
278
 
 
279
 
#: ../src/fieldaction.cc:576
280
 
msgid "Build mines"
281
 
msgstr "Construir minas"
282
 
 
283
 
#: ../src/game_chat_menu.cc:56
284
 
msgid "Chat Menu"
285
 
msgstr "Conversación"
286
 
 
287
 
#: ../src/game_chat_menu.cc:67
288
 
msgid "Send"
289
 
msgstr "Enviar"
290
 
 
291
 
#: ../src/game_chat_menu.cc:72
292
 
msgid "Show messages as overlays:"
293
 
msgstr "Mostrar mensajes como recubrimientos:"
294
 
 
295
 
#: ../src/game_debug_ui.cc:269
296
 
msgid "Debug Field"
297
 
msgstr "Depurar Campo"
298
 
 
299
 
#: ../src/game_debug_ui.cc:316
300
 
msgid "height:"
301
 
msgstr "alto:"
302
 
 
303
 
#: ../src/game_main_menu.cc:40 ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:41
304
 
msgid "Main Menu"
305
 
msgstr "Menú principal"
306
 
 
307
 
#: ../src/game_main_menu.cc:50
308
 
msgid "General statistics"
309
 
msgstr "Estadísticas generales"
310
 
 
311
 
#: ../src/game_main_menu.cc:58
312
 
msgid "Ware statistics"
313
 
msgstr "Estadísticas de mercancías"
314
 
 
315
 
#: ../src/game_main_menu.cc:66
316
 
msgid "Building statistics"
317
 
msgstr "Estadísticas de construcción"
318
 
 
319
 
#: ../src/game_main_menu.cc:74 ../src/stock_menu.cc:31
320
 
#: ../src/waresdisplay.cc:56
321
 
msgid "Stock"
322
 
msgstr "Existencias"
323
 
 
324
 
#: ../src/game_main_menu.cc:82 ../src/editor/editorinteractive.cc:132
325
 
msgid "Objectives"
326
 
msgstr "Objetivos"
327
 
 
328
 
#: ../src/game_main_menu.cc:90
329
 
msgid "Chat"
330
 
msgstr "Conversar"
331
 
 
332
 
#: ../src/game_main_menu.cc:98 ../src/game_options_menu.cc:46
333
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:56
334
 
msgid "Options"
335
 
msgstr "Opciones"
336
 
 
337
 
#: ../src/game_main_menu_load_game.cc:43
338
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_singleplayer.cc:45
339
 
msgid "Load Game"
340
 
msgstr "Cargar juego"
341
 
 
342
 
#: ../src/game_main_menu_load_game.cc:61 ../src/game_main_menu_save_game.cc:68
343
 
msgid "Map Name: "
344
 
msgstr "Nombre:"
345
 
 
346
 
#: ../src/game_main_menu_load_game.cc:66 ../src/game_main_menu_save_game.cc:73
347
 
msgid "Game Time: "
348
 
msgstr "Jugado:"
349
 
 
350
 
#: ../src/game_main_menu_load_game.cc:78 ../src/game_main_menu_save_game.cc:85
351
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:113
352
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:59
353
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:108
354
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:88
355
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_loadgame.cc:48
356
 
msgid "OK"
357
 
msgstr "Aceptar"
358
 
 
359
 
#: ../src/game_main_menu_load_game.cc:86 ../src/game_main_menu_save_game.cc:93
360
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_trigger.cc:81
361
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_time_option_menu.cc:209
362
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_unhide_area_option_menu.cc:240
363
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_event.cc:82
364
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:122
365
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:68
366
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_move_view_option_menu.cc:172
367
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_null_option_menu.cc:65
368
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:155
369
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:302
370
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_conquer_area_option_menu.cc:242
371
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:166
372
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:117
373
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:140
374
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:205
375
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:52
376
 
msgid "Cancel"
377
 
msgstr "Cancelar"
378
 
 
379
 
#: ../src/game_main_menu_load_game.cc:210
380
 
msgid ""
381
 
"Game Loading Error!\n"
382
 
"Reason given:\n"
383
 
msgstr ""
384
 
"¡Error cargando el juego!\n"
385
 
"Motivo:\n"
386
 
 
387
 
#: ../src/game_main_menu_load_game.cc:213
388
 
msgid "Load Game Error!!"
389
 
msgstr "¡¡ Error de carga !!"
390
 
 
391
 
#: ../src/game_main_menu_save_game.cc:46
392
 
msgid "Save Game"
393
 
msgstr "Salvar juego"
394
 
 
395
 
#: ../src/game_main_menu_save_game.cc:231
396
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:341
397
 
msgid "A File with the name "
398
 
msgstr "Un archivo llamado"
399
 
 
400
 
#: ../src/game_main_menu_save_game.cc:233
401
 
msgid " already exists. Overwrite?"
402
 
msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
403
 
 
404
 
#: ../src/game_main_menu_save_game.cc:235
405
 
#: ../src/game_main_menu_save_game.cc:255
406
 
msgid "Save Game Error!!"
407
 
msgstr "¡Error salvando el juego!"
408
 
 
409
 
#: ../src/game_main_menu_save_game.cc:252
410
 
msgid ""
411
 
"Game Saving Error!\n"
412
 
"Saved Game-File may be corrupt!\n"
413
 
"\n"
414
 
"Reason given:\n"
415
 
msgstr ""
416
 
"¡Error salvando el juego!\n"
417
 
"¡El archivo podría estar corrupto!\n"
418
 
"\n"
419
 
"Motivo:\n"
420
 
 
421
 
#: ../src/game_objectives_menu.cc:31
422
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:171
423
 
msgid "Objectives Menu"
424
 
msgstr "Objetivos"
425
 
 
426
 
#: ../src/game_options_menu.cc:57
427
 
msgid "README"
428
 
msgstr "LEEME"
429
 
 
430
 
#: ../src/game_options_menu.cc:66
431
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:77
432
 
msgid "License"
433
 
msgstr "Licencia"
434
 
 
435
 
#: ../src/game_options_menu.cc:75
436
 
msgid "Authors"
437
 
msgstr "Autores"
438
 
 
439
 
#: ../src/game_options_menu.cc:83
440
 
msgid "Ingame Music"
441
 
msgstr "Música"
442
 
 
443
 
#: ../src/game_options_menu.cc:90
444
 
msgid "Sound FX"
445
 
msgstr "Efectos sonoros"
446
 
 
447
 
#: ../src/game_options_menu.cc:100
448
 
msgid "Save game"
449
 
msgstr "Salvar juego"
450
 
 
451
 
#: ../src/game_options_menu.cc:110
452
 
msgid "Load game"
453
 
msgstr "Cargar juego"
454
 
 
455
 
#: ../src/game_options_menu.cc:121
456
 
msgid "Exit game"
457
 
msgstr "Salir del juego"
458
 
 
459
 
#: ../src/game_server_proto_packet_chatmessage.cc:69
460
 
#, c-format
461
 
msgid ""
462
 
"Server replied illegally to ChatMessage package. Should have sent %i but "
463
 
"sent %i. Ignored"
464
 
msgstr ""
465
 
"Respuesta inválida del servidor al paquete ChatMessage. Debería haber "
466
 
"respondido %i, pero respondió %i. Se ignora"
467
 
 
468
 
#: ../src/game_server_proto_packet_connect.cc:72
469
 
#, c-format
470
 
msgid ""
471
 
"Server delivers a connection Error. Your Protocol (%i.%02i) is too old, "
472
 
"Server runs %i.%02i\n"
473
 
msgstr ""
474
 
"El servidor devolvió un error de conexión. Tu protocolo (%i.%02i) es "
475
 
"demasiado antiguo, el servidor usa %i.%02i\n"
476
 
 
477
 
#: ../src/game_server_proto_packet_connect.cc:78
478
 
#, c-format
479
 
msgid "Server is full!\n"
480
 
msgstr "¡El servidor está completo!\n"
481
 
 
482
 
#: ../src/game_server_proto_packet_connect.cc:83
483
 
#, c-format
484
 
msgid "This server doesn't serve widelands!\n"
485
 
msgstr "¡Este servidor no sirve Widelands!i\n"
486
 
 
487
 
#: ../src/game_server_proto_packet_getroominfo.cc:66
488
 
#, c-format
489
 
msgid "The Room %s is currently not logged in or unknown to the server.\n"
490
 
msgstr "La sala %s no está registrada, o el servidor la desconoce.\n"
491
 
 
492
 
#: ../src/game_server_proto_packet_getuserinfo.cc:66
493
 
#, c-format
494
 
msgid "The User %s is currently not logged in or unknown to the server.\n"
495
 
msgstr ""
496
 
"El usuario %s no está registrado actualmente o el servidor lo desconoce.\n"
497
 
 
498
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:60
499
 
msgid "General Statistics"
500
 
msgstr "Estadísticas generales"
501
 
 
502
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:139
503
 
msgid "Land"
504
 
msgstr "Terreno"
505
 
 
506
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:145
507
 
msgid "Workers"
508
 
msgstr "Trabajadores"
509
 
 
510
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:151 ../src/minimap.cc:191
511
 
msgid "Buildings"
512
 
msgstr "Construcciones"
513
 
 
514
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:157
515
 
msgid "Wares"
516
 
msgstr "Mercancías"
517
 
 
518
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:163
519
 
msgid "Productivity"
520
 
msgstr "Productividad"
521
 
 
522
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:169
523
 
msgid "Kills"
524
 
msgstr "Muertes"
525
 
 
526
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:175
527
 
msgid "Military"
528
 
msgstr "Milicia"
529
 
 
530
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:192 ../src/ware_statistics_menu.cc:416
531
 
msgid "15 m"
532
 
msgstr "15 m"
533
 
 
534
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:201 ../src/ware_statistics_menu.cc:425
535
 
msgid "30 m"
536
 
msgstr "30 m"
537
 
 
538
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:210 ../src/ware_statistics_menu.cc:434
539
 
msgid "1 h"
540
 
msgstr "1 h"
541
 
 
542
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:219 ../src/ware_statistics_menu.cc:443
543
 
msgid "2 h"
544
 
msgstr "2 h"
545
 
 
546
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:230 ../src/ware_statistics_menu.cc:454
547
 
msgid "Help"
548
 
msgstr "Ayuda"
549
 
 
550
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:239 ../src/ware_statistics_menu.cc:463
551
 
msgid "4 h"
552
 
msgstr "4 h"
553
 
 
554
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:247 ../src/ware_statistics_menu.cc:472
555
 
msgid "8 h"
556
 
msgstr "8 h"
557
 
 
558
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:256 ../src/ware_statistics_menu.cc:481
559
 
msgid "16 h"
560
 
msgstr "16 h"
561
 
 
562
 
#: ../src/interactive_player.cc:103 ../src/editor/editorinteractive.cc:68
563
 
msgid "Menu"
564
 
msgstr "Menú"
565
 
 
566
 
#: ../src/interactive_player.cc:111 ../src/editor/editorinteractive.cc:92
567
 
msgid "Minimap"
568
 
msgstr "Minimapa"
569
 
 
570
 
#: ../src/interactive_player.cc:119 ../src/editor/editorinteractive.cc:100
571
 
msgid "Buildhelp"
572
 
msgstr "Asistente de construcción"
573
 
 
574
 
#: ../src/interactive_player.cc:127
575
 
msgid "Tribe's ware encyclopedia"
576
 
msgstr "Enciclopedia de mercancías"
577
 
 
578
 
#: ../src/interactive_player.cc:283
579
 
msgid "PAUSE"
580
 
msgstr "PAUSA"
581
 
 
582
 
#: ../src/interactive_player.cc:328
583
 
msgid "Message: "
584
 
msgstr "Mensaje:"
585
 
 
586
 
#: ../src/map.cc:415
587
 
msgid "No Name"
588
 
msgstr "Sin Nombre"
589
 
 
590
 
#: ../src/map.cc:416 ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:140
591
 
msgid "Unknown"
592
 
msgstr "Desconocido"
593
 
 
594
 
#: ../src/map.cc:417
595
 
msgid "no description defined"
596
 
msgstr "<sin descripción>"
597
 
 
598
 
#: ../src/map.cc:419 ../src/map_variable_manager.cc:31
599
 
msgid "<undefined>"
600
 
msgstr "<sin definir>"
601
 
 
602
 
#: ../src/map.cc:420 ../src/playerdescrgroup.cc:34
603
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:62
604
 
msgid "Player 1"
605
 
msgstr "Jugador 1"
606
 
 
607
 
#: ../src/map_variable_manager.cc:30
608
 
msgid "Next scenario"
609
 
msgstr "Siguiente escenario"
610
 
 
611
 
#: ../src/militarysite.cc:79
612
 
msgid " conquer"
613
 
msgstr "conquistar"
614
 
 
615
 
#: ../src/militarysite.cc:140
616
 
#, c-format
617
 
msgid "%d soldier (+%d)"
618
 
msgid_plural "%d soldiers (+%d)"
619
 
msgstr[0] "%d soldado (+%d)"
620
 
msgstr[1] "%d soldados (+%d)"
621
 
 
622
 
#: ../src/militarysite.cc:142
623
 
#, c-format
624
 
msgid "%d soldier"
625
 
msgid_plural "%d soldiers"
626
 
msgstr[0] "%d soldado"
627
 
msgstr[1] "%d soldados"
628
 
 
629
 
#: ../src/minimap.cc:150 ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:87
630
 
msgid "Map"
631
 
msgstr "Mapa"
632
 
 
633
 
#: ../src/minimap.cc:159
634
 
msgid "Terrain"
635
 
msgstr "Terreno"
636
 
 
637
 
#: ../src/minimap.cc:167
638
 
msgid "Owner"
639
 
msgstr "Propietario"
640
 
 
641
 
#: ../src/minimap.cc:175
642
 
msgid "Flags"
643
 
msgstr "Banderas"
644
 
 
645
 
#: ../src/minimap.cc:183
646
 
msgid "Roads"
647
 
msgstr "Caminos"
648
 
 
649
 
#: ../src/network.cc:332
650
 
msgid "I have no name"
651
 
msgstr "No tengo nombre"
652
 
 
653
 
#: ../src/network.cc:831
654
 
msgid "Starting network game"
655
 
msgstr "Iniciando juego en red"
656
 
 
657
 
#: ../src/network.cc:834 ../src/network.cc:842
658
 
msgid "Player"
659
 
msgstr "Jugador"
660
 
 
661
 
#: ../src/network.cc:835
662
 
msgid "Status"
663
 
msgstr "Estado"
664
 
 
665
 
#: ../src/network.cc:846
666
 
msgid "Waiting"
667
 
msgstr "Esperando"
668
 
 
669
 
#: ../src/network.cc:856
670
 
msgid "Ready"
671
 
msgstr "Listo"
672
 
 
673
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:35
674
 
msgid "Player 2"
675
 
msgstr "Jugador 2"
676
 
 
677
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:36
678
 
msgid "Player 3"
679
 
msgstr "Jugador 3"
680
 
 
681
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:37
682
 
msgid "Player 4"
683
 
msgstr "Jugador 4"
684
 
 
685
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:38
686
 
msgid "Player 5"
687
 
msgstr "Jugador 5"
688
 
 
689
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:39
690
 
msgid "Player 6"
691
 
msgstr "Jugador 6"
692
 
 
693
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:40
694
 
msgid "Player 7"
695
 
msgstr "Jugador 7"
696
 
 
697
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:41
698
 
msgid "Player 8"
699
 
msgstr "Jugador 8"
700
 
 
701
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:122 ../src/playerdescrgroup.cc:221
702
 
msgid "Computer"
703
 
msgstr "Ordenador"
704
 
 
705
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:122 ../src/playerdescrgroup.cc:221
706
 
msgid "Human"
707
 
msgstr "Humano"
708
 
 
709
 
#: ../src/productionsite.cc:227
710
 
msgid "(not occupied)"
711
 
msgstr "(desocupado)"
712
 
 
713
 
#: ../src/productionsite.cc:238
714
 
msgid "(stopped)"
715
 
msgstr "(detenido)"
716
 
 
717
 
#: ../src/productionsite.cc:266
718
 
msgid "UP"
719
 
msgstr "SUBE"
720
 
 
721
 
#: ../src/productionsite.cc:266
722
 
msgid "DOWN"
723
 
msgstr "BAJA"
724
 
 
725
 
#: ../src/profile.cc:1018
726
 
msgid "Usage: "
727
 
msgstr "Uso:"
728
 
 
729
 
#: ../src/s2map.cc:250
730
 
msgid "Bluebyte Settlers II Map. No comment defined!"
731
 
msgstr "Mapa de Settlers II © Bluebyte. ¡Sin comentario definido!"
732
 
 
733
 
#: ../src/stock_menu.cc:71
734
 
msgid "Show wares"
735
 
msgstr "Mostrar mercancías"
736
 
 
737
 
#: ../src/stock_menu.cc:76
738
 
msgid "Show workers"
739
 
msgstr "Mostrar trabajadores"
740
 
 
741
 
#: ../src/trainingsite.cc:213
742
 
msgid "Resting"
743
 
msgstr "Descansando"
744
 
 
745
 
#: ../src/trainingsite.cc:215
746
 
msgid "Not Working"
747
 
msgstr "Detenido"
748
 
 
749
 
#: ../src/trigger_building.cc:38
750
 
msgid "Building Trigger"
751
 
msgstr "Construcción"
752
 
 
753
 
#: ../src/trigger_building.cc:40
754
 
msgid "<unset>"
755
 
msgstr "<sin definir>"
756
 
 
757
 
#: ../src/trigger_null.cc:31
758
 
msgid "Null Trigger"
759
 
msgstr "Nulo"
760
 
 
761
 
#: ../src/trigger_time.cc:34
762
 
msgid "Time Trigger"
763
 
msgstr "Tiempo"
764
 
 
765
 
#: ../src/ware.cc:71 ../src/worker.cc:1550
766
 
msgid "Doh... someone forgot the help text!"
767
 
msgstr "Boh... ¡alguien olvidó un texto de ayuda!"
768
 
 
769
 
#: ../src/ware_statistics_menu.cc:350
770
 
msgid "Ware Statistics"
771
 
msgstr "Estadísticas de mercancías"
772
 
 
773
 
#: ../src/watchwindow.cc:116
774
 
msgid "Follow"
775
 
msgstr "Seguir"
776
 
 
777
 
#: ../src/watchwindow.cc:124
778
 
msgid "Center mainview on this"
779
 
msgstr "Centrar vista aquí"
780
 
 
781
 
#: ../src/watchwindow.cc:142
782
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_fileview.cc:37
783
 
msgid "Close"
784
 
msgstr "Cerrar"
785
 
 
786
 
#: ../src/editor/editorinteractive.cc:76
787
 
msgid "Tool"
788
 
msgstr "Herramientas"
789
 
 
790
 
#: ../src/editor/editorinteractive.cc:84
791
 
msgid "Toolsize"
792
 
msgstr "Tamaño"
793
 
 
794
 
#: ../src/editor/editorinteractive.cc:108
795
 
msgid "Players"
796
 
msgstr "Jugadores"
797
 
 
798
 
#: ../src/editor/editorinteractive.cc:116
799
 
msgid "Events"
800
 
msgstr "Eventos"
801
 
 
802
 
#: ../src/editor/editorinteractive.cc:124
803
 
msgid "Variables"
804
 
msgstr "Variables"
805
 
 
806
 
#: ../src/editor/editorinteractive.cc:160
807
 
msgid "Map unsaved"
808
 
msgstr "Mapa no guardado"
809
 
 
810
 
#: ../src/editor/editorinteractive.cc:161
811
 
msgid "The Map is unsaved, do you really want to quit?"
812
 
msgstr "El mapa no ha sido salvado. ¿Seguro que quieres salir?"
813
 
 
814
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:48
815
 
msgid "Field Information"
816
 
msgstr "Información del área"
817
 
 
818
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:56
819
 
msgid "1) Field Infos"
820
 
msgstr "1) Información del área"
821
 
 
822
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:60
823
 
msgid "Coordinates"
824
 
msgstr "Coordenadas"
825
 
 
826
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:63
827
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:76
828
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:151
829
 
msgid "Height"
830
 
msgstr "Alto"
831
 
 
832
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:64
833
 
msgid " Caps: "
834
 
msgstr "Capacidades:"
835
 
 
836
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:66
837
 
msgid "small"
838
 
msgstr "pequeño"
839
 
 
840
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:67
841
 
msgid "medium"
842
 
msgstr "mediano"
843
 
 
844
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:68
845
 
msgid "big"
846
 
msgstr "grande"
847
 
 
848
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:71
849
 
msgid " flag"
850
 
msgstr " bandera"
851
 
 
852
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:72
853
 
msgid " mine"
854
 
msgstr " mina"
855
 
 
856
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:73
857
 
msgid " port"
858
 
msgstr " puerto"
859
 
 
860
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:74
861
 
msgid " walk"
862
 
msgstr " caminar"
863
 
 
864
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:75
865
 
msgid " swim"
866
 
msgstr " nadar"
867
 
 
868
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:77
869
 
msgid "Owned by"
870
 
msgstr "Propiedad de"
871
 
 
872
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:78
873
 
msgid "Has base immovable"
874
 
msgstr "Es inmóvil"
875
 
 
876
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:79
877
 
msgid "Has bobs"
878
 
msgstr "Tiene objetos"
879
 
 
880
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:85
881
 
msgid "Has resources: Yes"
882
 
msgstr "Tiene recursos: Sí."
883
 
 
884
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:87
885
 
msgid "amount of"
886
 
msgstr "cantidad de"
887
 
 
888
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:91
889
 
#, c-format
890
 
msgid " Has resources: No\n"
891
 
msgstr "Tiene recursos: No\n"
892
 
 
893
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:94
894
 
msgid "Start resources amount"
895
 
msgstr "Cantidad inicial de recursos"
896
 
 
897
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:97
898
 
#, c-format
899
 
msgid " Roads: TODO!\n"
900
 
msgstr "Caminos: TODO!\n"
901
 
 
902
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:100
903
 
msgid "2) Right Terrain Info\n"
904
 
msgstr "2) Área a la derecha\n"
905
 
 
906
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:109
907
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:123
908
 
msgid "Texture Number"
909
 
msgstr "Textura número"
910
 
 
911
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:114
912
 
msgid "3) Down Terrain Info\n"
913
 
msgstr "3) Área inferior\n"
914
 
 
915
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:128
916
 
msgid "4) Map Info"
917
 
msgstr "4) Información del mapa"
918
 
 
919
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:130
920
 
msgid "Size"
921
 
msgstr "Tamaño"
922
 
 
923
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:131
924
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:141
925
 
msgid "Author"
926
 
msgstr "Autor"
927
 
 
928
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:132
929
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:143
930
 
msgid "Descr"
931
 
msgstr "Descr."
932
 
 
933
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:133
934
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:73
935
 
msgid "Number of Players"
936
 
msgstr "Número de jugadores"
937
 
 
938
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:134
939
 
msgid " TODO: more information (number of resources, number of terrains...)"
940
 
msgstr "TODO: más información (número de recursos, número de terrenos...)"
941
 
 
942
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:138
943
 
msgid "5) World Info"
944
 
msgstr "5) Información del mundo"
945
 
 
946
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:145
947
 
msgid " TODO -- More information (Number of bobs/number of wares...)\n"
948
 
msgstr "TODO -- Más información (número de objetos/número de mercancías...)\n"
949
 
 
950
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:44
951
 
msgid "Tool Menu"
952
 
msgstr "Menú de herramientas"
953
 
 
954
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_trigger.cc:36
955
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:157
956
 
msgid "New Trigger"
957
 
msgstr "Nuevo..."
958
 
 
959
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_trigger.cc:47
960
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:176
961
 
msgid "Available Triggers: "
962
 
msgstr "Disparadores disponibles:"
963
 
 
964
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_trigger.cc:59
965
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_event.cc:60
966
 
msgid "Description: "
967
 
msgstr "Descripción:"
968
 
 
969
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_trigger.cc:70
970
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_time_option_menu.cc:200
971
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_unhide_area_option_menu.cc:231
972
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_event.cc:71
973
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:110
974
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_move_view_option_menu.cc:163
975
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_null_option_menu.cc:56
976
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:179
977
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:148
978
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:294
979
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_conquer_area_option_menu.cc:233
980
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:157
981
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:131
982
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:196
983
 
msgid "Ok"
984
 
msgstr "Aceptar"
985
 
 
986
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:59
987
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:43
988
 
msgid "New Map"
989
 
msgstr "Nuevo mapa"
990
 
 
991
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:70
992
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:52
993
 
msgid "Load Map"
994
 
msgstr "Cargar mapa"
995
 
 
996
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:81
997
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:52
998
 
msgid "Save Map"
999
 
msgstr "Salvar mapa"
1000
 
 
1001
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:92
1002
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:38
1003
 
msgid "Map Options"
1004
 
msgstr "Opciones de mapa"
1005
 
 
1006
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:103
1007
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:70
1008
 
msgid "View Readme"
1009
 
msgstr "Ver \"Leeme\""
1010
 
 
1011
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:114
1012
 
msgid "Exit Editor"
1013
 
msgstr "Salir del editor"
1014
 
 
1015
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:42
1016
 
msgid "Player Options"
1017
 
msgstr "Opciones de Jugador"
1018
 
 
1019
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:50
1020
 
msgid "Add player"
1021
 
msgstr "Añadir jugador"
1022
 
 
1023
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:59
1024
 
msgid "Remove last player"
1025
 
msgstr "Borrar último jugador"
1026
 
 
1027
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:204
1028
 
msgid "I"
1029
 
msgstr "I"
1030
 
 
1031
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:205
1032
 
msgid "Make infrastructure"
1033
 
msgstr "Crear infraestructura"
1034
 
 
1035
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:218
1036
 
msgid "B"
1037
 
msgstr "B"
1038
 
 
1039
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:219
1040
 
msgid "Allow/forbid buildidngs"
1041
 
msgstr "Permitir/denegar edificios"
1042
 
 
1043
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:241
1044
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_launchgame.cc:150
1045
 
msgid "Player "
1046
 
msgstr "Jugador"
1047
 
 
1048
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:296
1049
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:327
1050
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:284
1051
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:329
1052
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:294
1053
 
msgid "Error!"
1054
 
msgstr "¡Error!"
1055
 
 
1056
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:297
1057
 
msgid ""
1058
 
"Can't remove player. It is referenced in some place. Remove all buildings, "
1059
 
"bobs, triggers and events that depend on this player and try again"
1060
 
msgstr ""
1061
 
"Imposible eliminar jugador. Tiene una referencia activa. Elimina todos los "
1062
 
"edificios, objetos, disparadores y eventos que dependan de este jugador y "
1063
 
"prueba de nuevo."
1064
 
 
1065
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:328
1066
 
msgid ""
1067
 
"Can't change player tribe. It is referenced in some place. Remove all "
1068
 
"buildings, bobs, triggers and events that depend on this tribe and try again"
1069
 
msgstr ""
1070
 
"Imposible cambiar la tribu del jugador. Tiene una referencia activa. Elimina "
1071
 
"todos los edificios, objetos, disparadores y eventos que dependen de esta "
1072
 
"tribu y prueba de nuevo."
1073
 
 
1074
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_place_immovable_options_menu.cc:55
1075
 
msgid "Immovable Bobs Menu"
1076
 
msgstr "Menú de Objetos inmóviles"
1077
 
 
1078
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:56
1079
 
msgid "Event Menu"
1080
 
msgstr "Eventos"
1081
 
 
1082
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:67
1083
 
msgid "Event Chains: "
1084
 
msgstr "Secuencias de eventos:"
1085
 
 
1086
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:74
1087
 
msgid "Registered Events: "
1088
 
msgstr "Eventos registrados:"
1089
 
 
1090
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:81
1091
 
msgid "Registered Triggers"
1092
 
msgstr "Disparadores registrados:"
1093
 
 
1094
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:94
1095
 
msgid "New Event Chain"
1096
 
msgstr "Nueva..."
1097
 
 
1098
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:103
1099
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:134
1100
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:166
1101
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:199
1102
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:285
1103
 
msgid "Edit"
1104
 
msgstr "Editar"
1105
 
 
1106
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:114
1107
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:145
1108
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:177
1109
 
msgid "Del"
1110
 
msgstr "Borrar"
1111
 
 
1112
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:125
1113
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_event.cc:36
1114
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:90
1115
 
msgid "New Event"
1116
 
msgstr "Nuevo..."
1117
 
 
1118
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:274
1119
 
msgid "Can't delete Event. It is in use by "
1120
 
msgstr "Imposible borrar evento. Es usado por"
1121
 
 
1122
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:319
1123
 
msgid "Can't delete Trigger. It is in use by "
1124
 
msgstr "Imposible borrar disparador. Es usado por"
1125
 
 
1126
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:357
1127
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:365
1128
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:113
1129
 
msgid "Unnamed"
1130
 
msgstr "Sin nombre"
1131
 
 
1132
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_time_option_menu.cc:34
1133
 
msgid "Trigger Option Menu"
1134
 
msgstr "Menú Opciones de Disparador"
1135
 
 
1136
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_time_option_menu.cc:56
1137
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_unhide_area_option_menu.cc:49
1138
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_move_view_option_menu.cc:50
1139
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_null_option_menu.cc:44
1140
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:62
1141
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:70
1142
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_conquer_area_option_menu.cc:51
1143
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:70
1144
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:63
1145
 
msgid "Name:"
1146
 
msgstr "Nombre:"
1147
 
 
1148
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_unhide_area_option_menu.cc:36
1149
 
msgid "Unhide Area Event Options"
1150
 
msgstr "Opciones de evento \"Revelar Área\""
1151
 
 
1152
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_unhide_area_option_menu.cc:55
1153
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_move_view_option_menu.cc:56
1154
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:137
1155
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_conquer_area_option_menu.cc:57
1156
 
msgid "Current position: "
1157
 
msgstr "Posición actual:"
1158
 
 
1159
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_unhide_area_option_menu.cc:156
1160
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:76
1161
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_conquer_area_option_menu.cc:158
1162
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:76
1163
 
msgid "Player: "
1164
 
msgstr "Jugador:"
1165
 
 
1166
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_unhide_area_option_menu.cc:175
1167
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:238
1168
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_conquer_area_option_menu.cc:177
1169
 
msgid "Area: "
1170
 
msgstr "Área:"
1171
 
 
1172
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_event.cc:47
1173
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:137
1174
 
msgid "Available Events: "
1175
 
msgstr "Eventos disponibles:"
1176
 
 
1177
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:69
1178
 
msgid "Edit Objective"
1179
 
msgstr "Editar objetivo"
1180
 
 
1181
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:84
1182
 
msgid "Visible at Begin: "
1183
 
msgstr "Visible al comenzar:"
1184
 
 
1185
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:89
1186
 
msgid "Optional Objective: "
1187
 
msgstr "Opcional:"
1188
 
 
1189
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:95
1190
 
msgid "Objective text: "
1191
 
msgstr "Objetivos:"
1192
 
 
1193
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:117
1194
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:86
1195
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:185
1196
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_tutorial_select_map.cc:88
1197
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:81
1198
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_singleplayer.cc:59
1199
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:60
1200
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_launchgame.cc:53
1201
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_loadgame.cc:41
1202
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_lobby.cc:97
1203
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_server_options.cc:45
1204
 
msgid "Back"
1205
 
msgstr "Atrás"
1206
 
 
1207
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:177
1208
 
msgid "Optional"
1209
 
msgstr "Opcional"
1210
 
 
1211
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:178
1212
 
msgid "Visible"
1213
 
msgstr "Visible"
1214
 
 
1215
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:190
1216
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:278
1217
 
msgid "New"
1218
 
msgstr "Nuevo"
1219
 
 
1220
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:210
1221
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:294
1222
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:110
1223
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:149
1224
 
msgid "Delete"
1225
 
msgstr "Borrar"
1226
 
 
1227
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:217
1228
 
msgid "Trigger: "
1229
 
msgstr "Disparador:"
1230
 
 
1231
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:254
1232
 
#, c-format
1233
 
msgid "Unnamed%u"
1234
 
msgstr "Sin nombre%u"
1235
 
 
1236
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:284
1237
 
msgid "Can't delete Objective, because it's trigger is in use by "
1238
 
msgstr "Imposible borrar objetivo, su disparador es usado por"
1239
 
 
1240
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:41
1241
 
msgid "Resources Tools Options"
1242
 
msgstr "Recursos"
1243
 
 
1244
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:46
1245
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:42
1246
 
msgid "In-/Decrease Value"
1247
 
msgstr "Diferencial"
1248
 
 
1249
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:80
1250
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:76
1251
 
msgid "Set Value"
1252
 
msgstr "Fijar valor"
1253
 
 
1254
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:106
1255
 
msgid "Current Selection"
1256
 
msgstr "Selección actual"
1257
 
 
1258
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:42
1259
 
msgid "Terrain Select"
1260
 
msgstr "Seleccionar terreno"
1261
 
 
1262
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:153
1263
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:202
1264
 
msgid "Current:"
1265
 
msgstr "Actual:"
1266
 
 
1267
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:74
1268
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:54
1269
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:71
1270
 
msgid "Name: "
1271
 
msgstr "Nombre:"
1272
 
 
1273
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:79
1274
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:76
1275
 
msgid "Author: "
1276
 
msgstr "Autor:"
1277
 
 
1278
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:84
1279
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:81
1280
 
msgid "Size: "
1281
 
msgstr "Tamaño:"
1282
 
 
1283
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:89
1284
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:86
1285
 
msgid "World: "
1286
 
msgstr "Mundo:"
1287
 
 
1288
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:94
1289
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:91
1290
 
msgid "Players: "
1291
 
msgstr "Jugadores:"
1292
 
 
1293
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:100
1294
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:97
1295
 
msgid "Descr: "
1296
 
msgstr "Descr:"
1297
 
 
1298
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:129
1299
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:32
1300
 
msgid "Make Directory"
1301
 
msgstr "Crear directorio"
1302
 
 
1303
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:177
1304
 
msgid "unnamed"
1305
 
msgstr "sin nombre"
1306
 
 
1307
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:343
1308
 
msgid " exists already. Overwrite?"
1309
 
msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
1310
 
 
1311
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:345
1312
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:368
1313
 
msgid "Save Map Error!!"
1314
 
msgstr "¡Error salvando el mapa!"
1315
 
 
1316
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:365
1317
 
msgid ""
1318
 
"Map Saving Error!\n"
1319
 
"Saved Map-File may be corrupt!\n"
1320
 
"\n"
1321
 
"Reason given:\n"
1322
 
msgstr ""
1323
 
"¡Error salvando el mapa!\n"
1324
 
"¡El archivo salvado puede estar defectuoso!\n"
1325
 
"\n"
1326
 
"Motivo:\n"
1327
 
 
1328
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:41
1329
 
msgid "Enter Directory Name: "
1330
 
msgstr "Introduce nombre de directorio:"
1331
 
 
1332
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_toolsize_menu.cc:36
1333
 
msgid "Toolsize Menu"
1334
 
msgstr "Tamaño"
1335
 
 
1336
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_toolsize_menu.cc:56
1337
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_toolsize_menu.cc:79
1338
 
#, c-format
1339
 
msgid "Current Size: %u"
1340
 
msgstr "Tamaño actual: %u"
1341
 
 
1342
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_move_view_option_menu.cc:36
1343
 
msgid "Move View Event Options"
1344
 
msgstr "Opciones de evento \"Mover vista\""
1345
 
 
1346
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_null_option_menu.cc:33
1347
 
msgid "Null Trigger Options"
1348
 
msgstr "Opciones de disparador nulo"
1349
 
 
1350
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:60
1351
 
msgid "New Variable"
1352
 
msgstr "Nueva variable"
1353
 
 
1354
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:72
1355
 
msgid "Integer"
1356
 
msgstr "Entero"
1357
 
 
1358
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:79
1359
 
msgid "String"
1360
 
msgstr "Cadena"
1361
 
 
1362
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:162
1363
 
msgid "Edit Variable"
1364
 
msgstr "Editar variable"
1365
 
 
1366
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:171
1367
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:301
1368
 
msgid "Value"
1369
 
msgstr "Valor"
1370
 
 
1371
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:228
1372
 
msgid "is not a valid integer!"
1373
 
msgstr "¡No es un entero válido!"
1374
 
 
1375
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:230
1376
 
msgid "Parse error!"
1377
 
msgstr "¡Error de análisis!"
1378
 
 
1379
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:267
1380
 
msgid "Variables Menu"
1381
 
msgstr "Variables"
1382
 
 
1383
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:300
1384
 
msgid "Variable"
1385
 
msgstr "Variable"
1386
 
 
1387
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:41
1388
 
msgid "Message Box Event Options"
1389
 
msgstr "Opciones de evento \"Mensaje\""
1390
 
 
1391
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:55
1392
 
msgid "Button 1"
1393
 
msgstr "Botón 1"
1394
 
 
1395
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:56
1396
 
msgid "Button 2"
1397
 
msgstr "Botón 2"
1398
 
 
1399
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:57
1400
 
msgid "Button 3"
1401
 
msgstr "Botón 3"
1402
 
 
1403
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:68
1404
 
msgid "Is Modal: "
1405
 
msgstr "Modal:"
1406
 
 
1407
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:75
1408
 
msgid "Window Title:"
1409
 
msgstr "Título de la ventana:"
1410
 
 
1411
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:81
1412
 
msgid "Text:"
1413
 
msgstr "Texto:"
1414
 
 
1415
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:88
1416
 
msgid "Number of Buttons: "
1417
 
msgstr "Número de botones:"
1418
 
 
1419
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:110
1420
 
msgid "Button Name: "
1421
 
msgstr "Nombre de botón:"
1422
 
 
1423
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:120
1424
 
msgid "Select Trigger: "
1425
 
msgstr "Selecciona disparador:"
1426
 
 
1427
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:138
1428
 
msgid "Current: "
1429
 
msgstr "Actual:"
1430
 
 
1431
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:139
1432
 
msgid "No trigger selected!"
1433
 
msgstr "¡No se ha seleccionado disparador!"
1434
 
 
1435
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:39
1436
 
msgid "Building Trigger Options"
1437
 
msgstr "Opciones de disparador \"Construcción\""
1438
 
 
1439
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:96
1440
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:96
1441
 
msgid "Building: "
1442
 
msgstr "Construcción:"
1443
 
 
1444
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:113
1445
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:113
1446
 
msgid "Headquarters"
1447
 
msgstr "Cuartel general"
1448
 
 
1449
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:117
1450
 
msgid "How many: "
1451
 
msgstr "Cantidad:"
1452
 
 
1453
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:400
1454
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:207
1455
 
msgid "<invalid player tribe>"
1456
 
msgstr "<tribu de jugador inválida>"
1457
 
 
1458
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_conquer_area_option_menu.cc:38
1459
 
msgid "Conquer Area Event Options"
1460
 
msgstr "Opciones de evento \"Conquistar Área\""
1461
 
 
1462
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:49
1463
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_loadgame.cc:58
1464
 
msgid "Map Name:"
1465
 
msgstr "Nombre:"
1466
 
 
1467
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:53
1468
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:67
1469
 
msgid "Size:"
1470
 
msgstr "Tamaño:"
1471
 
 
1472
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:56
1473
 
msgid "Nr Players:"
1474
 
msgstr "Nº de jugadores:"
1475
 
 
1476
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:59
1477
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:69
1478
 
msgid "World:"
1479
 
msgstr "Mundo:"
1480
 
 
1481
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:62
1482
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:65
1483
 
msgid "Author:"
1484
 
msgstr "Autor:"
1485
 
 
1486
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:66
1487
 
msgid "Nothing defined!"
1488
 
msgstr "Sin descripción"
1489
 
 
1490
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:42
1491
 
msgid "Edit Event Chain"
1492
 
msgstr "Editar secuencia de eventos"
1493
 
 
1494
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:60
1495
 
msgid "Runs multiple times"
1496
 
msgstr "Evento repetitivo"
1497
 
 
1498
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:67
1499
 
msgid "Events: "
1500
 
msgstr "Eventos:"
1501
 
 
1502
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:81
1503
 
msgid "Conditional"
1504
 
msgstr "Condicional"
1505
 
 
1506
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:100
1507
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:139
1508
 
msgid "Insert"
1509
 
msgstr "Insertar"
1510
 
 
1511
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:122
1512
 
msgid "Up"
1513
 
msgstr "Arriba"
1514
 
 
1515
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:57
1516
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:149
1517
 
msgid "Width"
1518
 
msgstr "Ancho"
1519
 
 
1520
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:116
1521
 
msgid "Create Map"
1522
 
msgstr "Crear mapa"
1523
 
 
1524
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_place_bob_options_menu.cc:41
1525
 
msgid "Bobs Menu"
1526
 
msgstr "Menú de objetos"
1527
 
 
1528
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:37
1529
 
msgid "Height Tools Options"
1530
 
msgstr "Opciones de altura"
1531
 
 
1532
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_noise_height_options_menu.cc:37
1533
 
msgid "Noise Height Options"
1534
 
msgstr "Opciones de diferencial de altura"
1535
 
 
1536
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_noise_height_options_menu.cc:123
1537
 
#, c-format
1538
 
msgid "Minimum: %u"
1539
 
msgstr "Mínimo: %u"
1540
 
 
1541
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_noise_height_options_menu.cc:125
1542
 
#, c-format
1543
 
msgid "Maximum: %u"
1544
 
msgstr "Máximo: %u"
1545
 
 
1546
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_noise_height_options_menu.cc:130
1547
 
#, c-format
1548
 
msgid "Set value: %u"
1549
 
msgstr "Fijar valor: %u"
1550
 
 
1551
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:40
1552
 
msgid "Allow Building Event Options"
1553
 
msgstr "Opciones de evento \"Permitir Construcción\""
1554
 
 
1555
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:117
1556
 
msgid "Allow Building: "
1557
 
msgstr "Habilitar construcción:"
1558
 
 
1559
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:39
1560
 
msgid "Edit Trigger Conditional"
1561
 
msgstr "Editar disparador Condicional"
1562
 
 
1563
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:53
1564
 
msgid "Trigger Conditional: "
1565
 
msgstr "Disparador Condicional:"
1566
 
 
1567
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:69
1568
 
msgid "("
1569
 
msgstr "("
1570
 
 
1571
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:81
1572
 
msgid ")"
1573
 
msgstr ")"
1574
 
 
1575
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:93
1576
 
msgid "AND"
1577
 
msgstr "Y"
1578
 
 
1579
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:105
1580
 
msgid "OR"
1581
 
msgstr "O"
1582
 
 
1583
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:117
1584
 
msgid "XOR"
1585
 
msgstr "XOR"
1586
 
 
1587
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:129
1588
 
msgid "NOT"
1589
 
msgstr "NO"
1590
 
 
1591
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:138
1592
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:96
1593
 
msgid "<-"
1594
 
msgstr "<-"
1595
 
 
1596
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:266
1597
 
msgid "Syntax Error"
1598
 
msgstr "Error de sintaxis"
1599
 
 
1600
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:267
1601
 
msgid "Your conditional contains at least one syntax error. Please correct!\n"
1602
 
msgstr ""
1603
 
"Tu condición contiene al menos un error sintáctico. Por favor, corrígelo\n"
1604
 
 
1605
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:53
1606
 
msgid "Allowed Buildings"
1607
 
msgstr "Edificios permitidos"
1608
 
 
1609
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:59
1610
 
msgid "Allowed Buildings:"
1611
 
msgstr "Edificios permitidos:"
1612
 
 
1613
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:66
1614
 
msgid "Forbidden Buildings:"
1615
 
msgstr "Edificios prohibidos:"
1616
 
 
1617
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:86
1618
 
msgid "Forbid"
1619
 
msgstr "Prohibir"
1620
 
 
1621
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:97
1622
 
msgid "Allow"
1623
 
msgstr "Permitir"
1624
 
 
1625
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:59
1626
 
msgid "Apply"
1627
 
msgstr "Aplicar"
1628
 
 
1629
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:62
1630
 
msgid "General Options"
1631
 
msgstr "Opciones generales"
1632
 
 
1633
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:66
1634
 
msgid "Fullscreen"
1635
 
msgstr "Pantalla completa"
1636
 
 
1637
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:70
1638
 
msgid "Grab Input"
1639
 
msgstr "Capturar puntero"
1640
 
 
1641
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:74
1642
 
msgid "Enable Music"
1643
 
msgstr "Habilitar música"
1644
 
 
1645
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:78
1646
 
msgid "Enable Sound"
1647
 
msgstr "Habilitar sonidos"
1648
 
 
1649
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:82
1650
 
msgid "In-game resolution"
1651
 
msgstr "Resolución:"
1652
 
 
1653
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:85
1654
 
msgid "Language"
1655
 
msgstr "Idioma"
1656
 
 
1657
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:89
1658
 
msgid "In-game Options"
1659
 
msgstr "Opciones de juego"
1660
 
 
1661
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:95
1662
 
msgid "Use single Watchwindow Mode"
1663
 
msgstr "Usar ventana de inspección única"
1664
 
 
1665
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:99
1666
 
msgid "Show buildings area preview"
1667
 
msgstr "Previsualizar área de construcción"
1668
 
 
1669
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:103
1670
 
msgid "Snap windows only when overlapping"
1671
 
msgstr "Acoplar ventanas sólo cuando se superpongan"
1672
 
 
1673
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:107
1674
 
msgid "Dock windows to edges"
1675
 
msgstr "Acoplar ventanas a los bordes"
1676
 
 
1677
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:169
1678
 
msgid "System default language"
1679
 
msgstr "Predeterminado del sistema"
1680
 
 
1681
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_tutorial_select_map.cc:42
1682
 
msgid "Tutorial Campaign: A new Kingdom"
1683
 
msgstr "Campaña de aprendizaje: Un nuevo Reino"
1684
 
 
1685
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_tutorial_select_map.cc:51
1686
 
msgid "Mission 1: Eyes in the Darkness - Game Basics"
1687
 
msgstr "Misión 1: Ojos en la Oscuridad - Principios de juego"
1688
 
 
1689
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_tutorial_select_map.cc:58
1690
 
msgid ""
1691
 
"Mission 2: A Place to call Home - Mining, Expanding, Advanced Productions"
1692
 
msgstr ""
1693
 
"Misión 2: Un lugar al que llamar Hogar - Minería, Expansión, Producción "
1694
 
"Avanzada"
1695
 
 
1696
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_tutorial_select_map.cc:65
1697
 
msgid "Empire Tutorial Campaign"
1698
 
msgstr "Campaña de aprendizaje: Imperio"
1699
 
 
1700
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_tutorial_select_map.cc:74
1701
 
msgid "Empire 1: The Strands of Malac' Mor"
1702
 
msgstr "Imperio 1: Las hebras de Malac' Mor"
1703
 
 
1704
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_tutorial_select_map.cc:81
1705
 
msgid "Empire 2: An outpost for exile"
1706
 
msgstr "Imperio 2: Avanzadilla hacia el exilio"
1707
 
 
1708
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:48
1709
 
msgid "Choose your map!"
1710
 
msgstr "¡Elige un mapa!"
1711
 
 
1712
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:52
1713
 
msgid "Load Map as scenario: "
1714
 
msgstr "Cargar como escenario:"
1715
 
 
1716
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:71
1717
 
msgid "Players:"
1718
 
msgstr "Jugadores:"
1719
 
 
1720
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:73
1721
 
msgid "Descr:"
1722
 
msgstr "Descr.:"
1723
 
 
1724
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_singleplayer.cc:29
1725
 
msgid "Single Player Menu"
1726
 
msgstr "Un jugador"
1727
 
 
1728
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_singleplayer.cc:38
1729
 
msgid "New Game"
1730
 
msgstr "Nuevo juego"
1731
 
 
1732
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_singleplayer.cc:52
1733
 
msgid "Campaigns"
1734
 
msgstr "Campañas"
1735
 
 
1736
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:32
1737
 
msgid "Begin Network Game"
1738
 
msgstr "Multijugador"
1739
 
 
1740
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:39
1741
 
msgid "Join a Game"
1742
 
msgstr "Unirse a una partida"
1743
 
 
1744
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:46
1745
 
msgid "Host a New Game"
1746
 
msgstr "Crear juego nuevo"
1747
 
 
1748
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:53
1749
 
msgid "Play in Internet"
1750
 
msgstr "Jugar en Internet"
1751
 
 
1752
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:77
1753
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:213
1754
 
msgid "LAN games"
1755
 
msgstr "Juegos en red local"
1756
 
 
1757
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:85
1758
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_server_options.cc:53
1759
 
msgid "nobody"
1760
 
msgstr "nadie"
1761
 
 
1762
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:86
1763
 
msgid "Host"
1764
 
msgstr "Servidor"
1765
 
 
1766
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:88
1767
 
msgid "State"
1768
 
msgstr "Estado"
1769
 
 
1770
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:138
1771
 
msgid "Open"
1772
 
msgstr "Abierto"
1773
 
 
1774
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:139
1775
 
msgid "Closed"
1776
 
msgstr "Cerrado"
1777
 
 
1778
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:206
1779
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:228
1780
 
msgid "GGZ games"
1781
 
msgstr "Juegos GGZ"
1782
 
 
1783
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_launchgame.cc:46
1784
 
msgid "Launch Game"
1785
 
msgstr "Iniciar juego"
1786
 
 
1787
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_launchgame.cc:60
1788
 
msgid "Start game"
1789
 
msgstr "Comenzar juego"
1790
 
 
1791
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_launchgame.cc:71
1792
 
msgid "Select map"
1793
 
msgstr "Seleccionar mapa"
1794
 
 
1795
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_launchgame.cc:138
1796
 
msgid "(no map)"
1797
 
msgstr "(sin mapa)"
1798
 
 
1799
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_loadgame.cc:55
1800
 
msgid "Choose saved game!"
1801
 
msgstr "¡Elige una partida guardada!"
1802
 
 
1803
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_loadgame.cc:60
1804
 
msgid "Gametime:"
1805
 
msgstr "Jugado:"
1806
 
 
1807
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:42
1808
 
msgid "Single Player"
1809
 
msgstr "Un jugador"
1810
 
 
1811
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:49
1812
 
msgid "Multi Player"
1813
 
msgstr "Multijugador"
1814
 
 
1815
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:63
1816
 
msgid "Editor"
1817
 
msgstr "Editor"
1818
 
 
1819
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:84
1820
 
msgid "Exit Game"
1821
 
msgstr "Salir del juego"
1822
 
 
1823
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:87
1824
 
msgid "Version"
1825
 
msgstr "Versión"
1826
 
 
1827
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:91
1828
 
msgid "(C) 2002-2007 by the Widelands Development Team"
1829
 
msgstr "(c) 2002-2007 por el Equipo de Desarrollo de Widelands"
1830
 
 
1831
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_lobby.cc:77
1832
 
msgid "Lobby"
1833
 
msgstr "Antesala"
1834
 
 
1835
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_lobby.cc:181
1836
 
#, c-format
1837
 
msgid "User %s is using \"%s\" in room \"%s\"\n"
1838
 
msgstr "El usuario %s se llama \"%s\" en la sala \"%s\"\n"
1839
 
 
1840
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_lobby.cc:216
1841
 
#, c-format
1842
 
msgid "User %s has entered the room %s !\n"
1843
 
msgstr "¡El usuario %s ha entrado a la sala %s!\n"
1844
 
 
1845
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_lobby.cc:216
1846
 
#, c-format
1847
 
msgid "User %s has left the room %s !\n"
1848
 
msgstr "¡El usuario %s ha habandonado la sala %s!\n"
1849
 
 
1850
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_lobby.cc:232
1851
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_lobby.cc:244
1852
 
msgid "Critical Connection Error!"
1853
 
msgstr "¡Error crítico de conexion!"
1854
 
 
1855
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_lobby.cc:245
1856
 
msgid "Server disconnected unexpectedly!"
1857
 
msgstr "¡El servidor desconectó inesperadamente!"
1858
 
 
1859
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_server_options.cc:29
1860
 
msgid "Internet Options"
1861
 
msgstr "Opciones de Internet"
1862
 
 
1863
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_server_options.cc:38
1864
 
msgid "Run Game"
1865
 
msgstr "Ejecutar juego"
1866
 
 
1867
 
#: ../src/event_conquer_area.h:32
1868
 
msgid "Conquer Area"
1869
 
msgstr "Conquistar área"
1870
 
 
1871
 
#: ../src/event_unhide_area.h:32
1872
 
msgid "Unhide Area"
1873
 
msgstr "Revelar área"
1874
 
 
1875
 
#: ../src/map_objective_manager.h:52
1876
 
msgid "no descr"
1877
 
msgstr "<sin definir>"
1878
 
 
1879
 
#~ msgid "Testtext"
1880
 
#~ msgstr " "