~widelands-dev/widelands/mines-worldsavior

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/widelands_fr_FR.po

  • Committer: bedouin
  • Date: 2007-04-06 20:47:45 UTC
  • Revision ID: git-v1:d501938bea38e7cb83c50468b1f3897a61295b97
- patch by Antonio Trueba: improve locale handling for coders and translators
  alike:
  * reorganize: translations are in directory ./po
                compiled locales are in directory ./locale
  * locales now use two scripts: buildlocale and buildcat
  * let the code look in the right places again
- automatically build the locales after release builds and before scons install,
  but not with debug builds
- correctly handle the new locations in scons install and scons dist
- reenable tags to be built after every compile


git-svn-id: https://widelands.svn.sourceforge.net/svnroot/widelands/trunk@2201 37b2a8de-5219-0410-9f54-a31bc463ab9c

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# French translation of WIDELANDS.
2
 
#
3
 
#
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: WIDELANDS VERSION\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 19:56+0100\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 22:18+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Emmanuel Andry <eandry@mandriva.org>\n"
11
 
"Language-Team: French\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
16
 
 
17
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:54
18
 
msgid "Building Statistics"
19
 
msgstr "Statistiques de Construction"
20
 
 
21
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:72 ../src/building_ui.cc:1426
22
 
#: ../src/building_ui.cc:1879 ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:105
23
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:119
24
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:129
25
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:139
26
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:79
27
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:176
28
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:168
29
 
msgid "Name"
30
 
msgstr "Nom"
31
 
 
32
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:73
33
 
msgid "Prod"
34
 
msgstr "Prod"
35
 
 
36
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:74
37
 
msgid "Owned"
38
 
msgstr "Poss�d�"
39
 
 
40
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:75
41
 
msgid "Build"
42
 
msgstr "Construire"
43
 
 
44
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:85
45
 
msgid "Total Productivity: "
46
 
msgstr "Productivit� Totale :"
47
 
 
48
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:91
49
 
msgid "Owned: "
50
 
msgstr "Poss�d� :"
51
 
 
52
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:101
53
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:126
54
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:149
55
 
msgid "Snow previous"
56
 
msgstr "Montrer pr�c�dent"
57
 
 
58
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:110
59
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:135
60
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:158
61
 
msgid "Snow next"
62
 
msgstr "Montrer suivant"
63
 
 
64
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:116
65
 
msgid "In Build: "
66
 
msgstr "Construction en cours :"
67
 
 
68
 
#: ../src/building_statistics_menu.cc:141
69
 
msgid "Jump to unproductive: "
70
 
msgstr "Trouver les inactifs :"
71
 
 
72
 
#: ../src/building_ui.cc:148
73
 
msgid "Destroy building?"
74
 
msgstr "D�truire le b�timent ?"
75
 
 
76
 
#: ../src/building_ui.cc:162
77
 
msgid "Do you really want to destroy this "
78
 
msgstr "Etes-vous s�r de vouloir d�truire cela "
79
 
 
80
 
#: ../src/building_ui.cc:164
81
 
msgid "?"
82
 
msgstr "?"
83
 
 
84
 
#: ../src/building_ui.cc:639 ../src/event_message_box.cc:48
85
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:54
86
 
msgid "Continue"
87
 
msgstr "Continuer"
88
 
 
89
 
#: ../src/building_ui.cc:639
90
 
msgid "Stop"
91
 
msgstr "Arr�ter"
92
 
 
93
 
#: ../src/building_ui.cc:666
94
 
#, c-format
95
 
msgid "Enhance to %s"
96
 
msgstr "Am�liorer en %s"
97
 
 
98
 
#: ../src/building_ui.cc:685
99
 
msgid "Destroy"
100
 
msgstr "D�truire"
101
 
 
102
 
#: ../src/building_ui.cc:696 ../src/building_ui.cc:833
103
 
msgid "Show workarea"
104
 
msgstr "Montrer la zone de travail"
105
 
 
106
 
#: ../src/building_ui.cc:707
107
 
msgid "Debug"
108
 
msgstr "Champ de debug"
109
 
 
110
 
#: ../src/building_ui.cc:829
111
 
msgid "Hide workarea"
112
 
msgstr "Cacher la zone de travail"
113
 
 
114
 
#: ../src/building_ui.cc:1132 ../src/building_ui.cc:1139
115
 
msgid "Worker Listing"
116
 
msgstr "Liste des travailleurs"
117
 
 
118
 
#: ../src/building_ui.cc:1154
119
 
msgid "Type: "
120
 
msgstr "Type :"
121
 
 
122
 
#: ../src/building_ui.cc:1159
123
 
msgid "Experience: "
124
 
msgstr "Exp�rience :"
125
 
 
126
 
#: ../src/building_ui.cc:1164
127
 
msgid "Trying to become: "
128
 
msgstr "Essaie de devenir :"
129
 
 
130
 
#: ../src/building_ui.cc:1325
131
 
msgid "Show worker listing"
132
 
msgstr "Liste des travailleurs"
133
 
 
134
 
#: ../src/building_ui.cc:1427 ../src/building_ui.cc:1880
135
 
msgid "HP"
136
 
msgstr "HP"
137
 
 
138
 
#: ../src/building_ui.cc:1428 ../src/building_ui.cc:1881
139
 
msgid "AT"
140
 
msgstr "AT"
141
 
 
142
 
#: ../src/building_ui.cc:1429 ../src/building_ui.cc:1882
143
 
msgid "DE"
144
 
msgstr "DE"
145
 
 
146
 
#: ../src/building_ui.cc:1430 ../src/building_ui.cc:1883
147
 
msgid "EV"
148
 
msgstr "EV"
149
 
 
150
 
#: ../src/building_ui.cc:1431 ../src/building_ui.cc:1884
151
 
msgid "Level"
152
 
msgstr "Niveau"
153
 
 
154
 
#: ../src/building_ui.cc:1452 ../src/building_ui.cc:1908
155
 
msgid "Capacity"
156
 
msgstr "Capacit�"
157
 
 
158
 
#: ../src/building_ui.cc:1617
159
 
msgid "Training Options"
160
 
msgstr "Options d'entra�nement"
161
 
 
162
 
#: ../src/building_ui.cc:1644
163
 
msgid "Training mode : "
164
 
msgstr "Mode�d'entra�nement�:"
165
 
 
166
 
#: ../src/building_ui.cc:1645
167
 
msgid "Balanced"
168
 
msgstr "Equilibr�"
169
 
 
170
 
#: ../src/building_ui.cc:1674
171
 
msgid "Hit Points"
172
 
msgstr "Points d'attaque"
173
 
 
174
 
#: ../src/building_ui.cc:1691 ../src/fieldaction.cc:503
175
 
msgid "Attack"
176
 
msgstr "Attaque"
177
 
 
178
 
#: ../src/building_ui.cc:1708
179
 
msgid "Defense"
180
 
msgstr "D�fense"
181
 
 
182
 
#: ../src/building_ui.cc:1726
183
 
msgid "Evade"
184
 
msgstr "Evasion"
185
 
 
186
 
#: ../src/building_ui.cc:1770
187
 
msgid "Make heroes"
188
 
msgstr "Cr�er des H�ros"
189
 
 
190
 
#: ../src/building_ui.cc:1772
191
 
msgid "Balanced army"
192
 
msgstr "Arm�e Equilibr�e"
193
 
 
194
 
#: ../src/building_ui.cc:1919
195
 
msgid "xx"
196
 
msgstr "xx"
197
 
 
198
 
#: ../src/constructionsite.cc:210
199
 
msgid "built"
200
 
msgstr "Construit"
201
 
 
202
 
#: ../src/criterr.cc:69
203
 
msgid "!! CRITICAL ERROR !!"
204
 
msgstr "!! ERREUR CRITIQUE !!"
205
 
 
206
 
#: ../src/criterr.cc:78
207
 
msgid "Exit"
208
 
msgstr "Sortie"
209
 
 
210
 
#: ../src/criterr.cc:85
211
 
msgid "!! Continue execution !!"
212
 
msgstr "!! Continuer l'�x�cution !!"
213
 
 
214
 
#: ../src/criterr.cc:94
215
 
msgid "Crash"
216
 
msgstr "Plantage"
217
 
 
218
 
#: ../src/criterr.cc:131
219
 
msgid "Widelands"
220
 
msgstr "Widelands"
221
 
 
222
 
#: ../src/encyclopedia_window.cc:47
223
 
msgid "Tribe ware encyclopedia"
224
 
msgstr "Encyclop�die des Ressources de la Tribu"
225
 
 
226
 
#: ../src/encyclopedia_window.cc:67
227
 
msgid "Needs Ware"
228
 
msgstr "N�cessite Ressource"
229
 
 
230
 
#: ../src/encyclopedia_window.cc:68
231
 
msgid "Consumed"
232
 
msgstr "Consomm�"
233
 
 
234
 
#: ../src/encyclopedia_window.cc:69
235
 
msgid "Group"
236
 
msgstr "Groupe"
237
 
 
238
 
#: ../src/event_allow_building.cc:38
239
 
msgid "Allow Building"
240
 
msgstr "Autorise la construction"
241
 
 
242
 
#: ../src/event_message_box.cc:40
243
 
msgid "Message Box"
244
 
msgstr "Bo�te de dialogue"
245
 
 
246
 
#: ../src/event_message_box.cc:41
247
 
msgid "No text defined"
248
 
msgstr "Pas de texte d�fini"
249
 
 
250
 
#: ../src/event_message_box.cc:42
251
 
msgid "Window Title"
252
 
msgstr "Titre de la fen�tre"
253
 
 
254
 
#: ../src/event_move_view.cc:37 ../src/event_unhide_objective.cc:38
255
 
msgid "Move View"
256
 
msgstr "D�placer la vue"
257
 
 
258
 
#: ../src/event_set_null_trigger.cc:39
259
 
msgid "Set Null Trigger"
260
 
msgstr "D�finir un d�clencheur nul"
261
 
 
262
 
#: ../src/fieldaction.cc:275
263
 
msgid "Action"
264
 
msgstr "Action"
265
 
 
266
 
#: ../src/fieldaction.cc:446 ../src/fieldaction.cc:598
267
 
msgid "Build roads"
268
 
msgstr "Construire des routes"
269
 
 
270
 
#: ../src/fieldaction.cc:450 ../src/watchwindow.cc:102
271
 
msgid "Watch"
272
 
msgstr "Montre"
273
 
 
274
 
#: ../src/fieldaction.cc:576
275
 
msgid "Build mines"
276
 
msgstr "Construire des mines"
277
 
 
278
 
#: ../src/game_chat_menu.cc:56
279
 
msgid "Chat Menu"
280
 
msgstr "Menu de dialogue"
281
 
 
282
 
#: ../src/game_chat_menu.cc:67
283
 
msgid "Send"
284
 
msgstr "Envoyer"
285
 
 
286
 
#: ../src/game_chat_menu.cc:72
287
 
msgid "Show messages as overlays:"
288
 
msgstr "Afficher les messages au dessus :"
289
 
 
290
 
#: ../src/game_debug_ui.cc:269
291
 
msgid "Debug Field"
292
 
msgstr "Champ de deboguage"
293
 
 
294
 
#: ../src/game_debug_ui.cc:316
295
 
msgid "height:"
296
 
msgstr "hauteur :"
297
 
 
298
 
#: ../src/game_main_menu.cc:40 ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:41
299
 
msgid "Main Menu"
300
 
msgstr "Menu Principal"
301
 
 
302
 
#: ../src/game_main_menu.cc:50
303
 
msgid "General statistics"
304
 
msgstr "Statistiques g�n�rales"
305
 
 
306
 
#: ../src/game_main_menu.cc:58
307
 
msgid "Ware statistics"
308
 
msgstr "Statistiques des ressources"
309
 
 
310
 
#: ../src/game_main_menu.cc:66
311
 
msgid "Building statistics"
312
 
msgstr "Statistiques de Construction"
313
 
 
314
 
#: ../src/game_main_menu.cc:74 ../src/stock_menu.cc:31
315
 
#: ../src/waresdisplay.cc:56
316
 
msgid "Stock"
317
 
msgstr "Stock"
318
 
 
319
 
#: ../src/game_main_menu.cc:82 ../src/editor/editorinteractive.cc:132
320
 
msgid "Objectives"
321
 
msgstr "Objectifs"
322
 
 
323
 
#: ../src/game_main_menu.cc:90
324
 
msgid "Chat"
325
 
msgstr "Dialogue Chat"
326
 
 
327
 
#: ../src/game_main_menu.cc:98 ../src/game_options_menu.cc:46
328
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:56
329
 
msgid "Options"
330
 
msgstr "Options"
331
 
 
332
 
#: ../src/game_main_menu_load_game.cc:43
333
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_singleplayer.cc:45
334
 
msgid "Load Game"
335
 
msgstr "Charger une partie"
336
 
 
337
 
#: ../src/game_main_menu_load_game.cc:61 ../src/game_main_menu_save_game.cc:68
338
 
msgid "Map Name: "
339
 
msgstr "Nom de la Carte :"
340
 
 
341
 
#: ../src/game_main_menu_load_game.cc:66 ../src/game_main_menu_save_game.cc:73
342
 
msgid "Game Time: "
343
 
msgstr "Temps de jeu :"
344
 
 
345
 
#: ../src/game_main_menu_load_game.cc:78 ../src/game_main_menu_save_game.cc:85
346
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:113
347
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:59
348
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:108
349
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:88
350
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_loadgame.cc:48
351
 
msgid "OK"
352
 
msgstr "OK"
353
 
 
354
 
#: ../src/game_main_menu_load_game.cc:86 ../src/game_main_menu_save_game.cc:93
355
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_trigger.cc:81
356
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_time_option_menu.cc:209
357
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_unhide_area_option_menu.cc:240
358
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_event.cc:82
359
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:122
360
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:68
361
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_move_view_option_menu.cc:172
362
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_null_option_menu.cc:65
363
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:155
364
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:302
365
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_conquer_area_option_menu.cc:242
366
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:166
367
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:117
368
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:140
369
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:205
370
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:52
371
 
msgid "Cancel"
372
 
msgstr "Annuler"
373
 
 
374
 
#: ../src/game_main_menu_load_game.cc:210
375
 
msgid ""
376
 
"Game Loading Error!\n"
377
 
"Reason given:\n"
378
 
msgstr ""
379
 
"Erreur de Chargement !\n"
380
 
"Raison :\n"
381
 
 
382
 
#: ../src/game_main_menu_load_game.cc:213
383
 
msgid "Load Game Error!!"
384
 
msgstr "Erreur de Chargement !!"
385
 
 
386
 
#: ../src/game_main_menu_save_game.cc:46
387
 
msgid "Save Game"
388
 
msgstr "Enregistrer la partie"
389
 
 
390
 
#: ../src/game_main_menu_save_game.cc:231
391
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:341
392
 
msgid "A File with the name "
393
 
msgstr "Un fichier avec le nom "
394
 
 
395
 
#: ../src/game_main_menu_save_game.cc:233
396
 
msgid " already exists. Overwrite?"
397
 
msgstr " existe d�j�. Ecraser ?"
398
 
 
399
 
#: ../src/game_main_menu_save_game.cc:235
400
 
#: ../src/game_main_menu_save_game.cc:255
401
 
msgid "Save Game Error!!"
402
 
msgstr "Erreur d'enregistrement !!"
403
 
 
404
 
#: ../src/game_main_menu_save_game.cc:252
405
 
msgid ""
406
 
"Game Saving Error!\n"
407
 
"Saved Game-File may be corrupt!\n"
408
 
"\n"
409
 
"Reason given:\n"
410
 
msgstr ""
411
 
"Erreur d'enregistrement !\n"
412
 
"Fichier d'enregistrement peut-�tre corrompu!\n"
413
 
"\n"
414
 
"Raison :\n"
415
 
 
416
 
#: ../src/game_objectives_menu.cc:31
417
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:171
418
 
msgid "Objectives Menu"
419
 
msgstr "Menu Objectifs"
420
 
 
421
 
#: ../src/game_options_menu.cc:57
422
 
msgid "README"
423
 
msgstr "LISEZ MOI"
424
 
 
425
 
#: ../src/game_options_menu.cc:66
426
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:77
427
 
msgid "License"
428
 
msgstr "Licence"
429
 
 
430
 
#: ../src/game_options_menu.cc:75
431
 
msgid "Authors"
432
 
msgstr "Auteurs"
433
 
 
434
 
#: ../src/game_options_menu.cc:83
435
 
msgid "Ingame Music"
436
 
msgstr "Musique"
437
 
 
438
 
#: ../src/game_options_menu.cc:90
439
 
msgid "Sound FX"
440
 
msgstr "Effets Sonores"
441
 
 
442
 
#: ../src/game_options_menu.cc:100
443
 
msgid "Save game"
444
 
msgstr "Enregistrer la partie"
445
 
 
446
 
#: ../src/game_options_menu.cc:110
447
 
msgid "Load game"
448
 
msgstr "Charger une partie"
449
 
 
450
 
#: ../src/game_options_menu.cc:121
451
 
msgid "Exit game"
452
 
msgstr "Quitter le Jeu"
453
 
 
454
 
#: ../src/game_server_proto_packet_chatmessage.cc:69
455
 
#, c-format
456
 
msgid ""
457
 
"Server replied illegally to ChatMessage package. Should have sent %i but "
458
 
"sent %i. Ignored"
459
 
msgstr "Le serveur a mal r�pondu. Aurait d� envoy� %i mais a envoy� %i. Ignor�"
460
 
 
461
 
#: ../src/game_server_proto_packet_connect.cc:72
462
 
#, c-format
463
 
msgid ""
464
 
"Server delivers a connection Error. Your Protocol (%i.%02i) is too old, "
465
 
"Server runs %i.%02i\n"
466
 
msgstr ""
467
 
"Le serveur a rencontr� une erreur de connexion. Votre protocole (%i.%02i) "
468
 
"est trop ancien, le serveur ex�cute %i.%02i\n"
469
 
 
470
 
#: ../src/game_server_proto_packet_connect.cc:78
471
 
#, c-format
472
 
msgid "Server is full!\n"
473
 
msgstr "Serveur plein !\n"
474
 
 
475
 
#: ../src/game_server_proto_packet_connect.cc:83
476
 
#, c-format
477
 
msgid "This server doesn't serve widelands!\n"
478
 
msgstr "Ce serveur n'h�berge pas Widelands !\n"
479
 
 
480
 
#: ../src/game_server_proto_packet_getroominfo.cc:66
481
 
#, c-format
482
 
msgid "The Room %s is currently not logged in or unknown to the server.\n"
483
 
msgstr ""
484
 
"La salle %s n'est actuellement pas connect�e ou est inconnue du serveur.\n"
485
 
 
486
 
#: ../src/game_server_proto_packet_getuserinfo.cc:66
487
 
#, c-format
488
 
msgid "The User %s is currently not logged in or unknown to the server.\n"
489
 
msgstr ""
490
 
"L'utilisateur %s n'est actuellement pas connect� ou est inconnu du serveur.\n"
491
 
 
492
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:60
493
 
msgid "General Statistics"
494
 
msgstr "Statistiques g�n�rales"
495
 
 
496
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:139
497
 
msgid "Land"
498
 
msgstr "Terrain"
499
 
 
500
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:145
501
 
msgid "Workers"
502
 
msgstr "Travailleurs"
503
 
 
504
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:151 ../src/minimap.cc:191
505
 
msgid "Buildings"
506
 
msgstr "B�timents"
507
 
 
508
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:157
509
 
msgid "Wares"
510
 
msgstr "Ressources"
511
 
 
512
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:163
513
 
msgid "Productivity"
514
 
msgstr "Productivit�"
515
 
 
516
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:169
517
 
msgid "Kills"
518
 
msgstr "Meurtres"
519
 
 
520
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:175
521
 
msgid "Military"
522
 
msgstr "Militaire"
523
 
 
524
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:192 ../src/ware_statistics_menu.cc:416
525
 
msgid "15 m"
526
 
msgstr "15 m"
527
 
 
528
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:201 ../src/ware_statistics_menu.cc:425
529
 
msgid "30 m"
530
 
msgstr "30 m"
531
 
 
532
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:210 ../src/ware_statistics_menu.cc:434
533
 
msgid "1 h"
534
 
msgstr "1 h"
535
 
 
536
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:219 ../src/ware_statistics_menu.cc:443
537
 
msgid "2 h"
538
 
msgstr "2 h"
539
 
 
540
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:230 ../src/ware_statistics_menu.cc:454
541
 
msgid "Help"
542
 
msgstr "Aide"
543
 
 
544
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:239 ../src/ware_statistics_menu.cc:463
545
 
msgid "4 h"
546
 
msgstr "4 h"
547
 
 
548
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:247 ../src/ware_statistics_menu.cc:472
549
 
msgid "8 h"
550
 
msgstr "8 h"
551
 
 
552
 
#: ../src/general_statistics_menu.cc:256 ../src/ware_statistics_menu.cc:481
553
 
msgid "16 h"
554
 
msgstr "16 h"
555
 
 
556
 
#: ../src/interactive_player.cc:103 ../src/editor/editorinteractive.cc:68
557
 
msgid "Menu"
558
 
msgstr "Menu"
559
 
 
560
 
#: ../src/interactive_player.cc:111 ../src/editor/editorinteractive.cc:92
561
 
msgid "Minimap"
562
 
msgstr "Minicarte"
563
 
 
564
 
#: ../src/interactive_player.cc:119 ../src/editor/editorinteractive.cc:100
565
 
msgid "Buildhelp"
566
 
msgstr "Aide � la construction"
567
 
 
568
 
#: ../src/interactive_player.cc:127
569
 
msgid "Tribe's ware encyclopedia"
570
 
msgstr "Encyclop�die des Ressources de la Tribu"
571
 
 
572
 
#: ../src/interactive_player.cc:283
573
 
msgid "PAUSE"
574
 
msgstr "PAUSE"
575
 
 
576
 
#: ../src/interactive_player.cc:328
577
 
msgid "Message: "
578
 
msgstr "Message : "
579
 
 
580
 
#: ../src/map.cc:415
581
 
msgid "No Name"
582
 
msgstr "Sans Nom"
583
 
 
584
 
#: ../src/map.cc:416 ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:140
585
 
msgid "Unknown"
586
 
msgstr "Inconnu"
587
 
 
588
 
#: ../src/map.cc:417
589
 
msgid "no description defined"
590
 
msgstr "Pas de description"
591
 
 
592
 
#: ../src/map.cc:419 ../src/map_variable_manager.cc:31
593
 
msgid "<undefined>"
594
 
msgstr "<ind�fini>"
595
 
 
596
 
#: ../src/map.cc:420 ../src/playerdescrgroup.cc:34
597
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:62
598
 
msgid "Player 1"
599
 
msgstr "Joueur 1"
600
 
 
601
 
#: ../src/map_variable_manager.cc:30
602
 
msgid "Next scenario"
603
 
msgstr "Sc�nario suivant"
604
 
 
605
 
#: ../src/militarysite.cc:79
606
 
msgid " conquer"
607
 
msgstr " conqu�rir"
608
 
 
609
 
#: ../src/militarysite.cc:140
610
 
#, c-format
611
 
msgid "%d soldier (+%d)"
612
 
msgid_plural "%d soldiers (+%d)"
613
 
msgstr[0] "%d soldats (+%d)"
614
 
msgstr[1] "%d soldats (+%d)"
615
 
 
616
 
#: ../src/militarysite.cc:142
617
 
#, c-format
618
 
msgid "%d soldier"
619
 
msgid_plural "%d soldiers"
620
 
msgstr[0] "%d soldat"
621
 
msgstr[1] "%d soldats"
622
 
 
623
 
#: ../src/minimap.cc:150 ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:87
624
 
msgid "Map"
625
 
msgstr "Carte"
626
 
 
627
 
#: ../src/minimap.cc:159
628
 
msgid "Terrain"
629
 
msgstr "S�lection du terrain"
630
 
 
631
 
#: ../src/minimap.cc:167
632
 
msgid "Owner"
633
 
msgstr "Propri�taire"
634
 
 
635
 
#: ../src/minimap.cc:175
636
 
msgid "Flags"
637
 
msgstr "Drapeaux"
638
 
 
639
 
#: ../src/minimap.cc:183
640
 
msgid "Roads"
641
 
msgstr "Routes"
642
 
 
643
 
#: ../src/network.cc:332
644
 
msgid "I have no name"
645
 
msgstr "Je n'ai pas de nom"
646
 
 
647
 
#: ../src/network.cc:831
648
 
msgid "Starting network game"
649
 
msgstr "Lancement d'une partie en r�seau"
650
 
 
651
 
#: ../src/network.cc:834 ../src/network.cc:842
652
 
msgid "Player"
653
 
msgstr "Joueur"
654
 
 
655
 
#: ../src/network.cc:835
656
 
msgid "Status"
657
 
msgstr "Etat"
658
 
 
659
 
#: ../src/network.cc:846
660
 
msgid "Waiting"
661
 
msgstr "En attente"
662
 
 
663
 
#: ../src/network.cc:856
664
 
msgid "Ready"
665
 
msgstr "Pr�t"
666
 
 
667
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:35
668
 
msgid "Player 2"
669
 
msgstr "Joueur 2"
670
 
 
671
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:36
672
 
msgid "Player 3"
673
 
msgstr "Joueur 3"
674
 
 
675
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:37
676
 
msgid "Player 4"
677
 
msgstr "Joueur 4"
678
 
 
679
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:38
680
 
msgid "Player 5"
681
 
msgstr "Joueur 5"
682
 
 
683
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:39
684
 
msgid "Player 6"
685
 
msgstr "Joueur 6"
686
 
 
687
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:40
688
 
msgid "Player 7"
689
 
msgstr "Joueur 7"
690
 
 
691
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:41
692
 
msgid "Player 8"
693
 
msgstr "Joueur 8"
694
 
 
695
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:122 ../src/playerdescrgroup.cc:221
696
 
msgid "Computer"
697
 
msgstr "Ordinateur"
698
 
 
699
 
#: ../src/playerdescrgroup.cc:122 ../src/playerdescrgroup.cc:221
700
 
msgid "Human"
701
 
msgstr "Humain"
702
 
 
703
 
#: ../src/productionsite.cc:227
704
 
msgid "(not occupied)"
705
 
msgstr "(inoccup�)"
706
 
 
707
 
#: ../src/productionsite.cc:238
708
 
msgid "(stopped)"
709
 
msgstr "(arr�t�)"
710
 
 
711
 
#: ../src/productionsite.cc:266
712
 
msgid "UP"
713
 
msgstr "HAUT"
714
 
 
715
 
#: ../src/productionsite.cc:266
716
 
msgid "DOWN"
717
 
msgstr "BAS"
718
 
 
719
 
#: ../src/profile.cc:1018
720
 
msgid "Usage: "
721
 
msgstr "Utilisation :"
722
 
 
723
 
#: ../src/s2map.cc:250
724
 
msgid "Bluebyte Settlers II Map. No comment defined!"
725
 
msgstr "Carte Settlers II. Pas de commentaire d�fini !"
726
 
 
727
 
#: ../src/stock_menu.cc:71
728
 
msgid "Show wares"
729
 
msgstr "Montrer les Ressources"
730
 
 
731
 
#: ../src/stock_menu.cc:76
732
 
msgid "Show workers"
733
 
msgstr "Montrer les travailleurs"
734
 
 
735
 
#: ../src/trainingsite.cc:213
736
 
msgid "Resting"
737
 
msgstr "Se repose"
738
 
 
739
 
#: ../src/trainingsite.cc:215
740
 
msgid "Not Working"
741
 
msgstr "Ne travaille pas"
742
 
 
743
 
#: ../src/trigger_building.cc:38
744
 
msgid "Building Trigger"
745
 
msgstr "D�clencheur de construction"
746
 
 
747
 
#: ../src/trigger_building.cc:40
748
 
msgid "<unset>"
749
 
msgstr "<non d�fini>"
750
 
 
751
 
#: ../src/trigger_null.cc:31
752
 
msgid "Null Trigger"
753
 
msgstr "D�clencheur nul"
754
 
 
755
 
#: ../src/trigger_time.cc:34
756
 
msgid "Time Trigger"
757
 
msgstr "D�clencheur temporel"
758
 
 
759
 
#: ../src/ware.cc:71 ../src/worker.cc:1550
760
 
msgid "Doh... someone forgot the help text!"
761
 
msgstr "Doh... quelqu'un a oubli� les indications."
762
 
 
763
 
#: ../src/ware_statistics_menu.cc:350
764
 
msgid "Ware Statistics"
765
 
msgstr "Statistiques des ressources"
766
 
 
767
 
#: ../src/watchwindow.cc:116
768
 
msgid "Follow"
769
 
msgstr "Suivre"
770
 
 
771
 
#: ../src/watchwindow.cc:124
772
 
msgid "Center mainview on this"
773
 
msgstr "Centrer la vue principale sur ceci"
774
 
 
775
 
#: ../src/watchwindow.cc:142
776
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_fileview.cc:37
777
 
msgid "Close"
778
 
msgstr "Fermer"
779
 
 
780
 
#: ../src/editor/editorinteractive.cc:76
781
 
msgid "Tool"
782
 
msgstr "Outil"
783
 
 
784
 
#: ../src/editor/editorinteractive.cc:84
785
 
msgid "Toolsize"
786
 
msgstr "Taille Outils"
787
 
 
788
 
#: ../src/editor/editorinteractive.cc:108
789
 
msgid "Players"
790
 
msgstr "Joueurs "
791
 
 
792
 
#: ../src/editor/editorinteractive.cc:116
793
 
msgid "Events"
794
 
msgstr "Ev�nements"
795
 
 
796
 
#: ../src/editor/editorinteractive.cc:124
797
 
msgid "Variables"
798
 
msgstr "Variables"
799
 
 
800
 
#: ../src/editor/editorinteractive.cc:160
801
 
msgid "Map unsaved"
802
 
msgstr "Carte non enregistr�e"
803
 
 
804
 
#: ../src/editor/editorinteractive.cc:161
805
 
msgid "The Map is unsaved, do you really want to quit?"
806
 
msgstr "La carte n'a pas �t� enregistr�e, voulez vous vraiment quitter?"
807
 
 
808
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:48
809
 
msgid "Field Information"
810
 
msgstr "Information sur le champ"
811
 
 
812
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:56
813
 
msgid "1) Field Infos"
814
 
msgstr "1) Informations sur le champ"
815
 
 
816
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:60
817
 
msgid "Coordinates"
818
 
msgstr "Coordonn�es"
819
 
 
820
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:63
821
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:76
822
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:151
823
 
msgid "Height"
824
 
msgstr "Hauteur"
825
 
 
826
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:64
827
 
msgid " Caps: "
828
 
msgstr " Caps: "
829
 
 
830
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:66
831
 
msgid "small"
832
 
msgstr "petit"
833
 
 
834
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:67
835
 
msgid "medium"
836
 
msgstr "moyen"
837
 
 
838
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:68
839
 
msgid "big"
840
 
msgstr "grand"
841
 
 
842
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:71
843
 
msgid " flag"
844
 
msgstr " drapeau"
845
 
 
846
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:72
847
 
msgid " mine"
848
 
msgstr " mine"
849
 
 
850
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:73
851
 
msgid " port"
852
 
msgstr " port"
853
 
 
854
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:74
855
 
msgid " walk"
856
 
msgstr "marche"
857
 
 
858
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:75
859
 
msgid " swim"
860
 
msgstr " nage"
861
 
 
862
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:77
863
 
msgid "Owned by"
864
 
msgstr "Poss�d� par"
865
 
 
866
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:78
867
 
msgid "Has base immovable"
868
 
msgstr "A une base immobile"
869
 
 
870
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:79
871
 
msgid "Has bobs"
872
 
msgstr "Poss�de des bobs"
873
 
 
874
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:85
875
 
msgid "Has resources: Yes"
876
 
msgstr "Poss�de des ressources : Oui"
877
 
 
878
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:87
879
 
msgid "amount of"
880
 
msgstr "Quantit� de"
881
 
 
882
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:91
883
 
#, c-format
884
 
msgid " Has resources: No\n"
885
 
msgstr "Poss�de des ressources : Non\n"
886
 
 
887
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:94
888
 
msgid "Start resources amount"
889
 
msgstr "Niveau de ressources de d�part"
890
 
 
891
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:97
892
 
#, c-format
893
 
msgid " Roads: TODO!\n"
894
 
msgstr " Routes: A FAIRE !\n"
895
 
 
896
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:100
897
 
msgid "2) Right Terrain Info\n"
898
 
msgstr "2) Informations sur le terrain de droite\n"
899
 
 
900
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:109
901
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:123
902
 
msgid "Texture Number"
903
 
msgstr "Num�ro de texture"
904
 
 
905
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:114
906
 
msgid "3) Down Terrain Info\n"
907
 
msgstr "3) Informations sur le terrain du bas\n"
908
 
 
909
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:128
910
 
msgid "4) Map Info"
911
 
msgstr "4) Informations sur la carte"
912
 
 
913
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:130
914
 
msgid "Size"
915
 
msgstr "Taille"
916
 
 
917
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:131
918
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:141
919
 
msgid "Author"
920
 
msgstr "Auteur"
921
 
 
922
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:132
923
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:143
924
 
msgid "Descr"
925
 
msgstr "Descr"
926
 
 
927
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:133
928
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:73
929
 
msgid "Number of Players"
930
 
msgstr "Nombre de joueurs"
931
 
 
932
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:134
933
 
msgid " TODO: more information (number of resources, number of terrains...)"
934
 
msgstr ""
935
 
" A FAIRE : plus d'informations (quantit� de ressources, nombre de "
936
 
"terrains...)"
937
 
 
938
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:138
939
 
msgid "5) World Info"
940
 
msgstr "5) Informations sur le monde"
941
 
 
942
 
#: ../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:145
943
 
msgid " TODO -- More information (Number of bobs/number of wares...)\n"
944
 
msgstr ""
945
 
" A FAIRE -- Plus d'informations (Nombre de bobs / Quantit� de "
946
 
"ressources...)\n"
947
 
 
948
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:44
949
 
msgid "Tool Menu"
950
 
msgstr "Menu outil"
951
 
 
952
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_trigger.cc:36
953
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:157
954
 
msgid "New Trigger"
955
 
msgstr "Nouveau d�clencheur"
956
 
 
957
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_trigger.cc:47
958
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:176
959
 
msgid "Available Triggers: "
960
 
msgstr "D�clencheurs disponibles :"
961
 
 
962
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_trigger.cc:59
963
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_event.cc:60
964
 
msgid "Description: "
965
 
msgstr "Description :"
966
 
 
967
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_trigger.cc:70
968
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_time_option_menu.cc:200
969
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_unhide_area_option_menu.cc:231
970
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_event.cc:71
971
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:110
972
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_move_view_option_menu.cc:163
973
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_null_option_menu.cc:56
974
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:179
975
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:148
976
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:294
977
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_conquer_area_option_menu.cc:233
978
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:157
979
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:131
980
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:196
981
 
msgid "Ok"
982
 
msgstr "Ok"
983
 
 
984
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:59
985
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:43
986
 
msgid "New Map"
987
 
msgstr "Nouvelle Carte"
988
 
 
989
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:70
990
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:52
991
 
msgid "Load Map"
992
 
msgstr "Charger une Carte"
993
 
 
994
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:81
995
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:52
996
 
msgid "Save Map"
997
 
msgstr "Enregistrer la Carte"
998
 
 
999
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:92
1000
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:38
1001
 
msgid "Map Options"
1002
 
msgstr "Options de la Carte"
1003
 
 
1004
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:103
1005
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:70
1006
 
msgid "View Readme"
1007
 
msgstr "Voir le LisezMoi"
1008
 
 
1009
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:114
1010
 
msgid "Exit Editor"
1011
 
msgstr "Quitter l'�diteur"
1012
 
 
1013
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:42
1014
 
msgid "Player Options"
1015
 
msgstr "Options du joueur"
1016
 
 
1017
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:50
1018
 
msgid "Add player"
1019
 
msgstr "Ajouter un Joueur"
1020
 
 
1021
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:59
1022
 
msgid "Remove last player"
1023
 
msgstr "Supprimer le dernier joueur"
1024
 
 
1025
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:204
1026
 
msgid "I"
1027
 
msgstr "I"
1028
 
 
1029
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:205
1030
 
msgid "Make infrastructure"
1031
 
msgstr "Cr�er une infrastructure"
1032
 
 
1033
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:218
1034
 
msgid "B"
1035
 
msgstr "B"
1036
 
 
1037
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:219
1038
 
msgid "Allow/forbid buildidngs"
1039
 
msgstr "Autoriser/interdire des B�timents"
1040
 
 
1041
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:241
1042
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_launchgame.cc:150
1043
 
msgid "Player "
1044
 
msgstr "Joueur"
1045
 
 
1046
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:296
1047
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:327
1048
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:284
1049
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:329
1050
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:294
1051
 
msgid "Error!"
1052
 
msgstr "Erreur !"
1053
 
 
1054
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:297
1055
 
msgid ""
1056
 
"Can't remove player. It is referenced in some place. Remove all buildings, "
1057
 
"bobs, triggers and events that depend on this player and try again"
1058
 
msgstr ""
1059
 
"Ne peut pas supprimer le joueur. Il est r�f�renc� quelque part. Supprimez "
1060
 
"tous les b�timents, d�clencheurs et �v�nements qui d�pendent de ce joueur et "
1061
 
"r�essayez"
1062
 
 
1063
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:328
1064
 
msgid ""
1065
 
"Can't change player tribe. It is referenced in some place. Remove all "
1066
 
"buildings, bobs, triggers and events that depend on this tribe and try again"
1067
 
msgstr ""
1068
 
"Ne peut pas supprimer la tribu. Elle est r�f�renc�e quelque part. Supprimez "
1069
 
"tous les b�timents, d�clencheurs et �v�nements qui d�pendent de cette tribu "
1070
 
"et r�essayez"
1071
 
 
1072
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_place_immovable_options_menu.cc:55
1073
 
msgid "Immovable Bobs Menu"
1074
 
msgstr "Menu Bobs Immobiles"
1075
 
 
1076
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:56
1077
 
msgid "Event Menu"
1078
 
msgstr "Menu Ev�nements"
1079
 
 
1080
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:67
1081
 
msgid "Event Chains: "
1082
 
msgstr "Suites d'�v�nements :"
1083
 
 
1084
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:74
1085
 
msgid "Registered Events: "
1086
 
msgstr "Ev�nements enregistr�s :"
1087
 
 
1088
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:81
1089
 
msgid "Registered Triggers"
1090
 
msgstr "D�clencheurs enregistr�s"
1091
 
 
1092
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:94
1093
 
msgid "New Event Chain"
1094
 
msgstr "Nouvelle suite d'�v�nements"
1095
 
 
1096
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:103
1097
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:134
1098
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:166
1099
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:199
1100
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:285
1101
 
msgid "Edit"
1102
 
msgstr "Editer"
1103
 
 
1104
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:114
1105
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:145
1106
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:177
1107
 
msgid "Del"
1108
 
msgstr "Effacer"
1109
 
 
1110
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:125
1111
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_event.cc:36
1112
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:90
1113
 
msgid "New Event"
1114
 
msgstr "Nouvel �v�nement"
1115
 
 
1116
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:274
1117
 
msgid "Can't delete Event. It is in use by "
1118
 
msgstr "Ne peut pas effacer l'�v�nement. Est utilis� par "
1119
 
 
1120
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:319
1121
 
msgid "Can't delete Trigger. It is in use by "
1122
 
msgstr "Ne peut pas effacer le d�clencheur. Est utilis� par "
1123
 
 
1124
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:357
1125
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu.cc:365
1126
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:113
1127
 
msgid "Unnamed"
1128
 
msgstr "Pas de nom"
1129
 
 
1130
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_time_option_menu.cc:34
1131
 
msgid "Trigger Option Menu"
1132
 
msgstr "Menu d'options de d�clencheur"
1133
 
 
1134
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_time_option_menu.cc:56
1135
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_unhide_area_option_menu.cc:49
1136
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_move_view_option_menu.cc:50
1137
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_null_option_menu.cc:44
1138
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:62
1139
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:70
1140
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_conquer_area_option_menu.cc:51
1141
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:70
1142
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:63
1143
 
msgid "Name:"
1144
 
msgstr "Nom :"
1145
 
 
1146
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_unhide_area_option_menu.cc:36
1147
 
msgid "Unhide Area Event Options"
1148
 
msgstr "Afficher les options d'�v�nement de zone"
1149
 
 
1150
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_unhide_area_option_menu.cc:55
1151
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_move_view_option_menu.cc:56
1152
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:137
1153
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_conquer_area_option_menu.cc:57
1154
 
msgid "Current position: "
1155
 
msgstr "Position Actuelle :"
1156
 
 
1157
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_unhide_area_option_menu.cc:156
1158
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:76
1159
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_conquer_area_option_menu.cc:158
1160
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:76
1161
 
msgid "Player: "
1162
 
msgstr "Joueur :"
1163
 
 
1164
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_unhide_area_option_menu.cc:175
1165
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:238
1166
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_conquer_area_option_menu.cc:177
1167
 
msgid "Area: "
1168
 
msgstr "Zone :"
1169
 
 
1170
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_event.cc:47
1171
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:137
1172
 
msgid "Available Events: "
1173
 
msgstr "Ev�nements disponibles :"
1174
 
 
1175
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:69
1176
 
msgid "Edit Objective"
1177
 
msgstr "Editer l'objectif"
1178
 
 
1179
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:84
1180
 
msgid "Visible at Begin: "
1181
 
msgstr "Visible au D�but :"
1182
 
 
1183
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:89
1184
 
msgid "Optional Objective: "
1185
 
msgstr "Objectif Secondaire :"
1186
 
 
1187
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:95
1188
 
msgid "Objective text: "
1189
 
msgstr "Texte de l'objectif :"
1190
 
 
1191
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:117
1192
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:86
1193
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:185
1194
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_tutorial_select_map.cc:88
1195
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:81
1196
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_singleplayer.cc:59
1197
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:60
1198
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_launchgame.cc:53
1199
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_loadgame.cc:41
1200
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_lobby.cc:97
1201
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_server_options.cc:45
1202
 
msgid "Back"
1203
 
msgstr "Retour"
1204
 
 
1205
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:177
1206
 
msgid "Optional"
1207
 
msgstr "Optionnel"
1208
 
 
1209
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:178
1210
 
msgid "Visible"
1211
 
msgstr "Visible"
1212
 
 
1213
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:190
1214
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:278
1215
 
msgid "New"
1216
 
msgstr "Nouveau"
1217
 
 
1218
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:210
1219
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:294
1220
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:110
1221
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:149
1222
 
msgid "Delete"
1223
 
msgstr "Effacer"
1224
 
 
1225
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:217
1226
 
msgid "Trigger: "
1227
 
msgstr "D�clencheur :"
1228
 
 
1229
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:254
1230
 
#, c-format
1231
 
msgid "Unnamed%u"
1232
 
msgstr "Pas de nom %u"
1233
 
 
1234
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:284
1235
 
msgid "Can't delete Objective, because it's trigger is in use by "
1236
 
msgstr "Ne peut pas effacer l'objectif, car son d�clencheur est utilis�e par "
1237
 
 
1238
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:41
1239
 
msgid "Resources Tools Options"
1240
 
msgstr "Options Outils Ressources"
1241
 
 
1242
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:46
1243
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:42
1244
 
msgid "In-/Decrease Value"
1245
 
msgstr "Augmenter/Diminuer la valeur"
1246
 
 
1247
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:80
1248
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:76
1249
 
msgid "Set Value"
1250
 
msgstr "D�finir la valeur"
1251
 
 
1252
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:106
1253
 
msgid "Current Selection"
1254
 
msgstr "S�lection courante"
1255
 
 
1256
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:42
1257
 
msgid "Terrain Select"
1258
 
msgstr "S�lection du terrain"
1259
 
 
1260
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:153
1261
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:202
1262
 
msgid "Current:"
1263
 
msgstr "Actuel :"
1264
 
 
1265
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:74
1266
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:54
1267
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:71
1268
 
msgid "Name: "
1269
 
msgstr "Nom :"
1270
 
 
1271
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:79
1272
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:76
1273
 
msgid "Author: "
1274
 
msgstr "Auteur :"
1275
 
 
1276
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:84
1277
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:81
1278
 
msgid "Size: "
1279
 
msgstr "Taille :"
1280
 
 
1281
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:89
1282
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:86
1283
 
msgid "World: "
1284
 
msgstr "Monde :"
1285
 
 
1286
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:94
1287
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:91
1288
 
msgid "Players: "
1289
 
msgstr "Joueurs :"
1290
 
 
1291
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:100
1292
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:97
1293
 
msgid "Descr: "
1294
 
msgstr "Description :"
1295
 
 
1296
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:129
1297
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:32
1298
 
msgid "Make Directory"
1299
 
msgstr "Cr�er un r�pertoire"
1300
 
 
1301
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:177
1302
 
msgid "unnamed"
1303
 
msgstr "SansNom"
1304
 
 
1305
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:343
1306
 
msgid " exists already. Overwrite?"
1307
 
msgstr " Existe d�j�. Ecraser ?"
1308
 
 
1309
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:345
1310
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:368
1311
 
msgid "Save Map Error!!"
1312
 
msgstr "Erreur d'enregistrement de la carte !!"
1313
 
 
1314
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:365
1315
 
msgid ""
1316
 
"Map Saving Error!\n"
1317
 
"Saved Map-File may be corrupt!\n"
1318
 
"\n"
1319
 
"Reason given:\n"
1320
 
msgstr ""
1321
 
"Erreur d'enregistrement de la carte!\n"
1322
 
"Fichier d'enregistrement peut-�tre corrompu !\n"
1323
 
"\n"
1324
 
"Raison :\n"
1325
 
 
1326
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:41
1327
 
msgid "Enter Directory Name: "
1328
 
msgstr "Entrez le nom du r�pertoire :"
1329
 
 
1330
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_toolsize_menu.cc:36
1331
 
msgid "Toolsize Menu"
1332
 
msgstr "Menu Outils de Taille"
1333
 
 
1334
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_toolsize_menu.cc:56
1335
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_toolsize_menu.cc:79
1336
 
#, c-format
1337
 
msgid "Current Size: %u"
1338
 
msgstr "Taille Actuelle :  %u"
1339
 
 
1340
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_move_view_option_menu.cc:36
1341
 
msgid "Move View Event Options"
1342
 
msgstr "Options des �v�nements de d�placement de vue"
1343
 
 
1344
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_null_option_menu.cc:33
1345
 
msgid "Null Trigger Options"
1346
 
msgstr "Options d�clencheurs nuls"
1347
 
 
1348
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:60
1349
 
msgid "New Variable"
1350
 
msgstr "Nouvelle variable"
1351
 
 
1352
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:72
1353
 
msgid "Integer"
1354
 
msgstr "Entier"
1355
 
 
1356
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:79
1357
 
msgid "String"
1358
 
msgstr "Cha�ne"
1359
 
 
1360
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:162
1361
 
msgid "Edit Variable"
1362
 
msgstr "Editer la variable"
1363
 
 
1364
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:171
1365
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:301
1366
 
msgid "Value"
1367
 
msgstr "Valeur"
1368
 
 
1369
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:228
1370
 
msgid "is not a valid integer!"
1371
 
msgstr "N'est pas un entier valide !"
1372
 
 
1373
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:230
1374
 
msgid "Parse error!"
1375
 
msgstr "Erreur de parcours !"
1376
 
 
1377
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:267
1378
 
msgid "Variables Menu"
1379
 
msgstr "Menu variables"
1380
 
 
1381
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:300
1382
 
msgid "Variable"
1383
 
msgstr "Variable"
1384
 
 
1385
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:41
1386
 
msgid "Message Box Event Options"
1387
 
msgstr "Options des bo�tes de dialogue"
1388
 
 
1389
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:55
1390
 
msgid "Button 1"
1391
 
msgstr "Bouton 1"
1392
 
 
1393
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:56
1394
 
msgid "Button 2"
1395
 
msgstr "Bouton 2"
1396
 
 
1397
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:57
1398
 
msgid "Button 3"
1399
 
msgstr "Bouton 3"
1400
 
 
1401
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:68
1402
 
msgid "Is Modal: "
1403
 
msgstr "Est Modal :"
1404
 
 
1405
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:75
1406
 
msgid "Window Title:"
1407
 
msgstr "Titre de la fen�tre :"
1408
 
 
1409
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:81
1410
 
msgid "Text:"
1411
 
msgstr "Texte :"
1412
 
 
1413
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:88
1414
 
msgid "Number of Buttons: "
1415
 
msgstr "Nombre de boutons :"
1416
 
 
1417
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:110
1418
 
msgid "Button Name: "
1419
 
msgstr "Nom du bouton :"
1420
 
 
1421
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:120
1422
 
msgid "Select Trigger: "
1423
 
msgstr "S�lectionner un d�clencheur :"
1424
 
 
1425
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:138
1426
 
msgid "Current: "
1427
 
msgstr "Actuel :"
1428
 
 
1429
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:139
1430
 
msgid "No trigger selected!"
1431
 
msgstr "Pas de d�clencheur s�lectionn� !"
1432
 
 
1433
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:39
1434
 
msgid "Building Trigger Options"
1435
 
msgstr "Options d�clencheur B�timents"
1436
 
 
1437
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:96
1438
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:96
1439
 
msgid "Building: "
1440
 
msgstr "B�timent :"
1441
 
 
1442
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:113
1443
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:113
1444
 
msgid "Headquarters"
1445
 
msgstr "Quartier G�n�ral"
1446
 
 
1447
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:117
1448
 
msgid "How many: "
1449
 
msgstr "Combien :"
1450
 
 
1451
 
#: ../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:400
1452
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:207
1453
 
msgid "<invalid player tribe>"
1454
 
msgstr "<tribu invalide>"
1455
 
 
1456
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_conquer_area_option_menu.cc:38
1457
 
msgid "Conquer Area Event Options"
1458
 
msgstr "Options des �v�nements de conqu�te"
1459
 
 
1460
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:49
1461
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_loadgame.cc:58
1462
 
msgid "Map Name:"
1463
 
msgstr "Nom de la Carte :"
1464
 
 
1465
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:53
1466
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:67
1467
 
msgid "Size:"
1468
 
msgstr "Taille :"
1469
 
 
1470
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:56
1471
 
msgid "Nr Players:"
1472
 
msgstr "Nombre de Joueurs :"
1473
 
 
1474
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:59
1475
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:69
1476
 
msgid "World:"
1477
 
msgstr "Monde :"
1478
 
 
1479
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:62
1480
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:65
1481
 
msgid "Author:"
1482
 
msgstr "Auteur :"
1483
 
 
1484
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:66
1485
 
msgid "Nothing defined!"
1486
 
msgstr "Rien de d�fini !"
1487
 
 
1488
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:42
1489
 
msgid "Edit Event Chain"
1490
 
msgstr "Editer la suite des �v�nements"
1491
 
 
1492
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:60
1493
 
msgid "Runs multiple times"
1494
 
msgstr "Lance plusieurs fois"
1495
 
 
1496
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:67
1497
 
msgid "Events: "
1498
 
msgstr "Ev�nements :"
1499
 
 
1500
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:81
1501
 
msgid "Conditional"
1502
 
msgstr "Conditionnel"
1503
 
 
1504
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:100
1505
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:139
1506
 
msgid "Insert"
1507
 
msgstr "Ins�rer"
1508
 
 
1509
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:122
1510
 
msgid "Up"
1511
 
msgstr "UP"
1512
 
 
1513
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:57
1514
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:149
1515
 
msgid "Width"
1516
 
msgstr "Largeur"
1517
 
 
1518
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:116
1519
 
msgid "Create Map"
1520
 
msgstr "Cr�er une carte"
1521
 
 
1522
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_place_bob_options_menu.cc:41
1523
 
msgid "Bobs Menu"
1524
 
msgstr "Menu Bobs"
1525
 
 
1526
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:37
1527
 
msgid "Height Tools Options"
1528
 
msgstr "Options Outils de Hauteur"
1529
 
 
1530
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_noise_height_options_menu.cc:37
1531
 
msgid "Noise Height Options"
1532
 
msgstr "Options Niveau de Bruit"
1533
 
 
1534
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_noise_height_options_menu.cc:123
1535
 
#, c-format
1536
 
msgid "Minimum: %u"
1537
 
msgstr "Minimum: %u"
1538
 
 
1539
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_noise_height_options_menu.cc:125
1540
 
#, c-format
1541
 
msgid "Maximum: %u"
1542
 
msgstr "Maximum: %u"
1543
 
 
1544
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_tool_noise_height_options_menu.cc:130
1545
 
#, c-format
1546
 
msgid "Set value: %u"
1547
 
msgstr "D�finir la valeur: %u"
1548
 
 
1549
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:40
1550
 
msgid "Allow Building Event Options"
1551
 
msgstr "Options d'�v�nement d'autorisation de construction"
1552
 
 
1553
 
#: ../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:117
1554
 
msgid "Allow Building: "
1555
 
msgstr "Autorise B�timent  :"
1556
 
 
1557
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:39
1558
 
msgid "Edit Trigger Conditional"
1559
 
msgstr "Editer un d�clencheur conditionnel"
1560
 
 
1561
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:53
1562
 
msgid "Trigger Conditional: "
1563
 
msgstr "D�clencheur Conditionnel :"
1564
 
 
1565
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:69
1566
 
msgid "("
1567
 
msgstr "("
1568
 
 
1569
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:81
1570
 
msgid ")"
1571
 
msgstr ")"
1572
 
 
1573
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:93
1574
 
msgid "AND"
1575
 
msgstr "AND"
1576
 
 
1577
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:105
1578
 
msgid "OR"
1579
 
msgstr "OR"
1580
 
 
1581
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:117
1582
 
msgid "XOR"
1583
 
msgstr "XOR"
1584
 
 
1585
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:129
1586
 
msgid "NOT"
1587
 
msgstr "NOT"
1588
 
 
1589
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:138
1590
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:96
1591
 
msgid "<-"
1592
 
msgstr "<-"
1593
 
 
1594
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:266
1595
 
msgid "Syntax Error"
1596
 
msgstr "Erreur de syntaxe"
1597
 
 
1598
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:267
1599
 
msgid "Your conditional contains at least one syntax error. Please correct!\n"
1600
 
msgstr ""
1601
 
"Votre condition contient au moins une erreur de syntaxe. Veuillez la "
1602
 
"corriger !\n"
1603
 
 
1604
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:53
1605
 
msgid "Allowed Buildings"
1606
 
msgstr "B�timents autoris�s"
1607
 
 
1608
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:59
1609
 
msgid "Allowed Buildings:"
1610
 
msgstr "B�timents autoris�s :"
1611
 
 
1612
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:66
1613
 
msgid "Forbidden Buildings:"
1614
 
msgstr "B�timents Interdits :"
1615
 
 
1616
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:86
1617
 
msgid "Forbid"
1618
 
msgstr "Interdit"
1619
 
 
1620
 
#: ../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:97
1621
 
msgid "Allow"
1622
 
msgstr "Autorise"
1623
 
 
1624
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:59
1625
 
msgid "Apply"
1626
 
msgstr "Appliquer"
1627
 
 
1628
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:62
1629
 
msgid "General Options"
1630
 
msgstr "Options g�n�rales"
1631
 
 
1632
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:66
1633
 
msgid "Fullscreen"
1634
 
msgstr "Plein Ecran"
1635
 
 
1636
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:70
1637
 
msgid "Grab Input"
1638
 
msgstr "Changer l'entr�e"
1639
 
 
1640
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:74
1641
 
msgid "Enable Music"
1642
 
msgstr "Activer la Musique"
1643
 
 
1644
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:78
1645
 
msgid "Enable Sound"
1646
 
msgstr "Activer le Son"
1647
 
 
1648
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:82
1649
 
msgid "In-game resolution"
1650
 
msgstr "R�solution de jeu"
1651
 
 
1652
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:85
1653
 
msgid "Language"
1654
 
msgstr "Langue"
1655
 
 
1656
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:89
1657
 
msgid "In-game Options"
1658
 
msgstr "Options de jeu"
1659
 
 
1660
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:95
1661
 
msgid "Use single Watchwindow Mode"
1662
 
msgstr "Utiliser le mode simple fen�tre"
1663
 
 
1664
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:99
1665
 
msgid "Show buildings area preview"
1666
 
msgstr "Monter un aper�u des zones de constructions"
1667
 
 
1668
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:103
1669
 
msgid "Snap windows only when overlapping"
1670
 
msgstr "Attirer les fen�tres seulement si elles se chevauchent"
1671
 
 
1672
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:107
1673
 
msgid "Dock windows to edges"
1674
 
msgstr "Aligner les fen�tres sur les bords"
1675
 
 
1676
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:169
1677
 
msgid "System default language"
1678
 
msgstr "Langue par d�faut du syst�me"
1679
 
 
1680
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_tutorial_select_map.cc:42
1681
 
msgid "Tutorial Campaign: A new Kingdom"
1682
 
msgstr "Campagne d'apprentissage : Un nouveau Royaume"
1683
 
 
1684
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_tutorial_select_map.cc:51
1685
 
msgid "Mission 1: Eyes in the Darkness - Game Basics"
1686
 
msgstr "Mission 1: Des Yeux dans les T�n�bres - Bases du Jeu"
1687
 
 
1688
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_tutorial_select_map.cc:58
1689
 
msgid ""
1690
 
"Mission 2: A Place to call Home - Mining, Expanding, Advanced Productions"
1691
 
msgstr ""
1692
 
"Mission 2: Un endroit que l'on appelle Foyer - Miner, Expansion, Productions "
1693
 
"Avanc�es"
1694
 
 
1695
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_tutorial_select_map.cc:65
1696
 
msgid "Empire Tutorial Campaign"
1697
 
msgstr "Campagne d'apprentissage de l'Empire"
1698
 
 
1699
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_tutorial_select_map.cc:74
1700
 
msgid "Empire 1: The Strands of Malac' Mor"
1701
 
msgstr "Empire�1:�Les�Rives�de�Malac'�Mor"
1702
 
 
1703
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_tutorial_select_map.cc:81
1704
 
msgid "Empire 2: An outpost for exile"
1705
 
msgstr "Empire�2:�Un poste avanc� pour l'exil"
1706
 
 
1707
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:48
1708
 
msgid "Choose your map!"
1709
 
msgstr "Choisissez votre carte !"
1710
 
 
1711
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:52
1712
 
msgid "Load Map as scenario: "
1713
 
msgstr "Charger une carte comme sc�nario :"
1714
 
 
1715
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:71
1716
 
msgid "Players:"
1717
 
msgstr "Joueurs :"
1718
 
 
1719
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:73
1720
 
msgid "Descr:"
1721
 
msgstr "Description :"
1722
 
 
1723
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_singleplayer.cc:29
1724
 
msgid "Single Player Menu"
1725
 
msgstr "Menu Solo"
1726
 
 
1727
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_singleplayer.cc:38
1728
 
msgid "New Game"
1729
 
msgstr "Nouvelle partie"
1730
 
 
1731
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_singleplayer.cc:52
1732
 
msgid "Campaigns"
1733
 
msgstr "Campagnes"
1734
 
 
1735
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:32
1736
 
msgid "Begin Network Game"
1737
 
msgstr "D�marrer une partie en r�seau"
1738
 
 
1739
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:39
1740
 
msgid "Join a Game"
1741
 
msgstr "Rejoindre une partie"
1742
 
 
1743
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:46
1744
 
msgid "Host a New Game"
1745
 
msgstr "H�berger une nouvelle partie"
1746
 
 
1747
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:53
1748
 
msgid "Play in Internet"
1749
 
msgstr "Jouer sur internet"
1750
 
 
1751
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:77
1752
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:213
1753
 
msgid "LAN games"
1754
 
msgstr "Jeu en R�seau Local"
1755
 
 
1756
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:85
1757
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_server_options.cc:53
1758
 
msgid "nobody"
1759
 
msgstr "personne"
1760
 
 
1761
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:86
1762
 
msgid "Host"
1763
 
msgstr "H�te"
1764
 
 
1765
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:88
1766
 
msgid "State"
1767
 
msgstr "Etat"
1768
 
 
1769
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:138
1770
 
msgid "Open"
1771
 
msgstr "Ouvert"
1772
 
 
1773
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:139
1774
 
msgid "Closed"
1775
 
msgstr "Ferm�"
1776
 
 
1777
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:206
1778
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:228
1779
 
msgid "GGZ games"
1780
 
msgstr "GGZ games"
1781
 
 
1782
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_launchgame.cc:46
1783
 
msgid "Launch Game"
1784
 
msgstr "Lancer le jeu"
1785
 
 
1786
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_launchgame.cc:60
1787
 
msgid "Start game"
1788
 
msgstr "Commencer la partie"
1789
 
 
1790
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_launchgame.cc:71
1791
 
msgid "Select map"
1792
 
msgstr "Choisir une carte"
1793
 
 
1794
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_launchgame.cc:138
1795
 
msgid "(no map)"
1796
 
msgstr "(pas de carte)"
1797
 
 
1798
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_loadgame.cc:55
1799
 
msgid "Choose saved game!"
1800
 
msgstr "Choisir une partie enregistr�e !"
1801
 
 
1802
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_loadgame.cc:60
1803
 
msgid "Gametime:"
1804
 
msgstr "Temps de jeu :"
1805
 
 
1806
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:42
1807
 
msgid "Single Player"
1808
 
msgstr "Solo"
1809
 
 
1810
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:49
1811
 
msgid "Multi Player"
1812
 
msgstr "MultiJoueur"
1813
 
 
1814
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:63
1815
 
msgid "Editor"
1816
 
msgstr "Editeur"
1817
 
 
1818
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:84
1819
 
msgid "Exit Game"
1820
 
msgstr "Quitter le Jeu"
1821
 
 
1822
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:87
1823
 
msgid "Version"
1824
 
msgstr "Version"
1825
 
 
1826
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:91
1827
 
msgid "(C) 2002-2007 by the Widelands Development Team"
1828
 
msgstr "(C) 2002-2007 par l'�quipe de d�veloppement de Widelands"
1829
 
 
1830
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_lobby.cc:77
1831
 
msgid "Lobby"
1832
 
msgstr "Lobby"
1833
 
 
1834
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_lobby.cc:181
1835
 
#, c-format
1836
 
msgid "User %s is using \"%s\" in room \"%s\"\n"
1837
 
msgstr "L'utilisateur %s utilise \"%s\" dans la salle \"%s\"\n"
1838
 
 
1839
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_lobby.cc:216
1840
 
#, c-format
1841
 
msgid "User %s has entered the room %s !\n"
1842
 
msgstr "%s entre dans la salle %s !\n"
1843
 
 
1844
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_lobby.cc:216
1845
 
#, c-format
1846
 
msgid "User %s has left the room %s !\n"
1847
 
msgstr "L'utilisateur %s a quitt� la salle %s !\n"
1848
 
 
1849
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_lobby.cc:232
1850
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_lobby.cc:244
1851
 
msgid "Critical Connection Error!"
1852
 
msgstr "Erreur de connexion critique !"
1853
 
 
1854
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_lobby.cc:245
1855
 
msgid "Server disconnected unexpectedly!"
1856
 
msgstr "Le serveur s'est d�connect� de mani�re innatendue !"
1857
 
 
1858
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_server_options.cc:29
1859
 
msgid "Internet Options"
1860
 
msgstr "Options Internet"
1861
 
 
1862
 
#: ../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_inet_server_options.cc:38
1863
 
msgid "Run Game"
1864
 
msgstr "D�marrer le jeu"
1865
 
 
1866
 
#: ../src/event_conquer_area.h:32
1867
 
msgid "Conquer Area"
1868
 
msgstr "Conqu�rir la zone"
1869
 
 
1870
 
#: ../src/event_unhide_area.h:32
1871
 
msgid "Unhide Area"
1872
 
msgstr "Montrer la zone"
1873
 
 
1874
 
#: ../src/map_objective_manager.h:52
1875
 
msgid "no descr"
1876
 
msgstr "Pas de description"
1877
 
 
1878
 
#~ msgid "Testtext"
1879
 
#~ msgstr "Testtext"
1880
 
 
1881
 
#~ msgid "Current Size"
1882
 
#~ msgstr "Taille Courante"
1883
 
 
1884
 
#~ msgid "Choose Terrain Menu"
1885
 
#~ msgstr "Menu Choix du Terrain"
1886
 
 
1887
 
#~ msgid "Resources Tool Options"
1888
 
#~ msgstr "Options Outil Ressources"
1889
 
 
1890
 
#~ msgid "Height Tool Options"
1891
 
#~ msgstr "Options Outil de Hauteur"
1892
 
 
1893
 
#~ msgid "Noise Height Tool Options"
1894
 
#~ msgstr "Options outil de niveau de bruit"
1895
 
 
1896
 
#~ msgid "New Map Options"
1897
 
#~ msgstr "Options de la nouvelle carte"
1898
 
 
1899
 
#~ msgid "Edit Trigger Conditional Menu"
1900
 
#~ msgstr ""
1901
 
#~ "Menu ÃƒÂƒÃ‚ƒÃ‚©dition de tâche conditionnelle"
1902
 
 
1903
 
#~ msgid "Ware"
1904
 
#~ msgstr "Ressource"
1905
 
 
1906
 
#~ msgid "Is Produced by"
1907
 
#~ msgstr "est produit par"
1908
 
 
1909
 
#~ msgid "New Trigger Menu"
1910
 
#~ msgstr "Menu Nouvelle Tâche"
1911
 
 
1912
 
#~ msgid "Time Trigger Options"
1913
 
#~ msgstr "Options tâches temporelles"
1914
 
 
1915
 
#~ msgid "Event Option Menu"
1916
 
#~ msgstr ""
1917
 
#~ "Menu Option des "
1918
 
#~ "événements"
1919
 
 
1920
 
#~ msgid "New Event Menu"
1921
 
#~ msgstr "Menu Nouvel Evenement"
1922
 
 
1923
 
#~ msgid "Edit Event Chain Menu"
1924
 
#~ msgstr ""
1925
 
#~ "Menu d'édition de suite des "
1926
 
#~ "événements"
1927
 
 
1928
 
#~ msgid "Allowed Buildings Menu"
1929
 
#~ msgstr ""
1930
 
#~ "Menu des bâtiments "
1931
 
#~ "autorisés"
1932
 
 
1933
 
#~ msgid "Set Tool Size Menu"
1934
 
#~ msgstr "Menu taille des outils"
1935
 
 
1936
 
#~ msgid ""
1937
 
#~ "This Trigger waits a certain time before it is true. It can be configured "
1938
 
#~ "to constantly restart itself when the wait time is over for repeating "
1939
 
#~ "events"
1940
 
#~ msgstr ""
1941
 
#~ "Cet tâche n'est vraie "
1942
 
#~ "qu'après un certain temps. Elle peut "
1943
 
#~ "être "
1944
 
#~ "configurée pour constamment "
1945
 
#~ "redémarrer quand le temps d'attente est "
1946
 
#~ "terminé pour les "
1947
 
#~ "événements "
1948
 
#~ "répétitifs."
1949
 
 
1950
 
#~ msgid ""
1951
 
#~ "This Trigger never changes its state by itself. It is useful to pass it "
1952
 
#~ "to some event which changes triggers"
1953
 
#~ msgstr ""
1954
 
#~ "Cette tâche ne change jamais "
1955
 
#~ "d'état par elle-"
1956
 
#~ "même. Elle est utile pour les "
1957
 
#~ "événements "
1958
 
#~ "déclenchants."
1959
 
 
1960
 
#~ msgid ""
1961
 
#~ "This trigger gets set when a number of a building type of one player is "
1962
 
#~ "available in an area."
1963
 
#~ msgstr ""
1964
 
#~ "Cette tâche se "
1965
 
#~ "déclenche quand un certain nombre de "
1966
 
#~ "bâtiments d'un joueur est disponible dans "
1967
 
#~ "une zone."
1968
 
 
1969
 
#~ msgid "greenland"
1970
 
#~ msgstr "greenland"
1971
 
 
1972
 
#~ msgid "blackland"
1973
 
#~ msgstr "blackland"
1974
 
 
1975
 
#~ msgid "winterland"
1976
 
#~ msgstr "winterland"
1977
 
 
1978
 
#~ msgid ""
1979
 
#~ "This Event shows a messagebox. The user can choose to make it modal/non-"
1980
 
#~ "modal and to add a picture. Events can be assigned to each button to use "
1981
 
#~ "this as a Choose Dialog for the user"
1982
 
#~ msgstr ""
1983
 
#~ "Cet "
1984
 
#~ "événement "
1985
 
#~ "affiche une boîte de dialogue. "
1986
 
#~ "L'utilisateur peut choisir d'en faire une "
1987
 
#~ "fenêtre modale/non-modale et d'ajouter "
1988
 
#~ "une image. Des "
1989
 
#~ "événements "
1990
 
#~ "peuvent ÃƒÂƒÃ‚ƒÃ‚ƒÃ‚ªtre "
1991
 
#~ "associés "
1992
 
#~ "à chaque bouton afin de l'utiliser comme "
1993
 
#~ "une fenêtre d'options pour l'utilisateur."
1994
 
 
1995
 
#~ msgid "This Event centers the Players View on a certain field"
1996
 
#~ msgstr ""
1997
 
#~ "Cet "
1998
 
#~ "événement "
1999
 
#~ "centre la caméra sur une zone "
2000
 
#~ "donnée"
2001
 
 
2002
 
#~ msgid ""
2003
 
#~ "This Event makes a user definable part of the map visible for a "
2004
 
#~ "selectable user"
2005
 
#~ msgstr ""
2006
 
#~ "Cet "
2007
 
#~ "événement "
2008
 
#~ "permet de "
2009
 
#~ "révéler "
2010
 
#~ "une partie de la carte ÃƒÂƒÃ‚ƒÃ‚ƒÃ‚  un joueur "
2011
 
#~ "sélectionné."
2012
 
 
2013
 
#~ msgid ""
2014
 
#~ "This Event conquers a user definable part of the map for one player if "
2015
 
#~ "there isn't a player already there"
2016
 
#~ msgstr ""
2017
 
#~ "Cet "
2018
 
#~ "événement "
2019
 
#~ "conquiert une zone définie par "
2020
 
#~ "l'utilisateur ÃƒÂƒÃ‚ƒÃ‚ƒÃ‚  un joueur pas encore "
2021
 
#~ "présent."
2022
 
 
2023
 
#~ msgid ""
2024
 
#~ "Allows/Disables a certain building for a player so that it can be build "
2025
 
#~ "or it can't any longer"
2026
 
#~ msgstr ""
2027
 
#~ "Autorise/Interdit un bâtiment pour un "
2028
 
#~ "joueur de manière "
2029
 
#~ "à ce que l'on ne puisse pas ou plus le "
2030
 
#~ "construire"
2031
 
 
2032
 
#~ msgid "Manually set a Null Trigger to a given value"
2033
 
#~ msgstr ""
2034
 
#~ "Définir manuellement un "
2035
 
#~ "événement "
2036
 
#~ "nul ÃƒÂƒÃ‚ƒÃ‚ƒÃ‚  une certaine valeur"
2037
 
 
2038
 
#~ msgid "Single Map"
2039
 
#~ msgstr "Carte Solo"
2040
 
 
2041
 
#~ msgid "Unhide Objective"
2042
 
#~ msgstr "Afficher l'objectif"
2043
 
 
2044
 
#~ msgid "Hide or unhide an objective so that the player can see it"
2045
 
#~ msgstr "Afficher ou masquer un objectif pour que le joueur puisse le voir"
2046
 
 
2047
 
#~ msgid "Options Menu"
2048
 
#~ msgstr "Menu Options"
2049
 
 
2050
 
#~ msgid "Editor Main Menu"
2051
 
#~ msgstr ""
2052
 
#~ "Menu Prinicipal de "
2053
 
#~ "l'éditeur"
2054
 
 
2055
 
#~ msgid "constructionsite"
2056
 
#~ msgstr "SiteDeContruction"
2057
 
 
2058
 
#~ msgid "headquarters"
2059
 
#~ msgstr "QuartierGénéral"