550
550
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
551
551
#. "apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
552
#: ../common/rpackage.cc:575
552
#: ../common/rpackage.cc:617
554
554
msgid "\t%s %s but %s is to be installed"
555
555
msgstr "\t%s %s لكن %s سيتم تثبيتها"
557
557
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
558
558
#. "Depends: apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
559
#: ../common/rpackage.cc:581
559
#: ../common/rpackage.cc:623
561
561
msgid " %s: %s %s but %s is to be installed"
562
562
msgstr " %s: %s %s لكن %s سيتم تثبيتها"
564
564
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
565
565
#. "apt 0.5.4 but it is not installable"
566
#: ../common/rpackage.cc:591
566
#: ../common/rpackage.cc:633
568
568
msgid "\t%s %s but it is not installable"
569
569
msgstr "\t%s %s لكن لا يمكن تثبيتها"
571
571
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
572
572
#. "apt but it is a virtual package"
573
#: ../common/rpackage.cc:603
573
#: ../common/rpackage.cc:645
575
575
msgid "\t%s but it is a virtual package"
576
576
msgstr "\t%s لكنها حزمة وهمية"
578
578
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
579
579
#. "Depends: apt but it is a virtual package"
580
#: ../common/rpackage.cc:608
580
#: ../common/rpackage.cc:650
582
582
msgid "%s: %s but it is a virtual package"
583
583
msgstr "%s: %s لكنها حزمة وهمية"
585
585
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
586
586
#. "apt but it is not going to be installed"
587
#: ../common/rpackage.cc:613
587
#: ../common/rpackage.cc:655
589
589
msgid "\t%s but it is not going to be installed"
590
590
msgstr "\t%s لكن لن يتم تثبيتها"
592
592
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
593
593
#. "Depends: apt but it is not going to be installed"
594
#: ../common/rpackage.cc:618
594
#: ../common/rpackage.cc:660
596
596
msgid "%s: %s but it is not going to be installed"
597
597
msgstr "%s: %s لكن لن يتم تثبيتها"
599
#: ../common/rpackage.cc:637
599
#: ../common/rpackage.cc:679
603
#: ../common/rpackage.cc:956
603
#: ../common/rpackage.cc:1017
604
604
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
605
605
msgstr "سجل غير صالح في ملف التفضيلات، لا ترويسة حزمة"
607
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:48
607
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:48
609
609
msgstr "يعتمد على"
611
#: ../common/rpackage.h:52
611
#: ../common/rpackage.h:54
613
613
msgid "PreDepends"
614
614
msgstr "يعتمد على"
616
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:53
616
#: ../common/rpackage.h:55 ../common/rpackagefilter.cc:53
620
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:52
620
#: ../common/rpackage.h:56 ../common/rpackagefilter.cc:52
621
621
msgid "Recommends"
624
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:50
624
#: ../common/rpackage.h:57 ../common/rpackagefilter.cc:50
625
625
msgid "Conflicts"
626
626
msgstr "يتضارب مع"
628
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:51
628
#: ../common/rpackage.h:58 ../common/rpackagefilter.cc:51
632
#: ../common/rpackage.h:54
632
#: ../common/rpackage.h:59
633
633
msgid "Obsoletes"
636
#: ../common/rpackage.h:54
636
#: ../common/rpackage.h:60
640
#: ../common/rpackage.h:61
643
msgstr "افتح التغييرات"
645
#. make sure this is always the last member
646
#: ../common/rpackage.h:69
638
648
msgid "Dependency of"
639
649
msgstr "المُعتمَدات"
998
1008
msgstr "غير مثبّتة (إعداد متبقي)"
1000
1010
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
1001
#: ../common/rpackageview.cc:266
1011
#: ../common/rpackageview.cc:304
1003
1013
msgid "Searching"
1006
#: ../common/rpackageview.cc:454
1016
#: ../common/rpackageview.cc:492
1007
1017
msgid "Search Filter"
1008
1018
msgstr "مرشح البحث"
1010
#: ../common/rpackageview.cc:462
1020
#: ../common/rpackageview.cc:500
1014
#: ../common/rpackageview.cc:468
1024
#: ../common/rpackageview.cc:506
1015
1025
msgid "Reduced View"
1016
1026
msgstr "العرض الملخّص"
1018
#: ../common/rpackageview.cc:485 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1019
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:357
1028
#: ../common/rpackageview.cc:523 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1029
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:356
1020
1030
msgid "Marked Changes"
1021
1031
msgstr "التغييرات المحددة"
1023
1033
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
1024
1034
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
1025
#: ../common/rpackageview.cc:496
1035
#: ../common/rpackageview.cc:534
1026
1036
msgid "Package with Debconf"
1027
1037
msgstr "تعليب بواسطة Debconf"
1029
#: ../common/rpackageview.cc:503 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1039
#: ../common/rpackageview.cc:541 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1030
1040
msgid "Upgradable (upstream)"
1031
1041
msgstr "قابلة للترقية (للأصل)"
1033
#: ../common/rpackageview.cc:509
1043
#: ../common/rpackageview.cc:547
1035
1045
msgid "Missing Recommends"
1036
1046
msgstr "تستحسن"
1038
#: ../common/rpackageview.cc:518
1048
#: ../common/rpackageview.cc:561
1272
1282
"هل أنت متأكد من عمل ذلك؟"
1274
1284
#. error from dpkg, needs to be parsed different
1275
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:509
1285
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:511
1277
1287
msgid "Error in package %s"
1278
1288
msgstr "خطأ في الحزمة %s"
1280
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:602
1290
#. running dpkg --configure -a
1291
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:518
1292
msgid "Trying to recover from package failure"
1295
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:609
1281
1296
msgid "Error failed to fork pty"
1284
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:619
1299
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:626
1285
1300
msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
1288
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:676 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:679
1303
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:685 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:688
1289
1304
msgid "Changes applied"
1290
1305
msgstr "تم تطبيق التغييرات"
1292
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:735
1307
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:744
1294
1309
"The marked changes are now being applied. This can take some time. Please "
1297
1312
"يتم الآن تطبيق التغييرات المحددة. قد يستغرق هذا بعض الوقت. الرجاء الانتظار."
1299
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:740
1314
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:749
1300
1315
msgid "Installing and removing software"
1301
1316
msgstr "تثبيت وإزالة البرامج"
1303
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:742
1318
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:751
1304
1319
msgid "Removing software"
1305
1320
msgstr "إزالة البرامج"
1307
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:744
1322
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:753
1308
1323
msgid "Installing software"
1309
1324
msgstr "تثبيت البرامج"
1408
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:326
1423
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:329
1410
1425
msgid "Download rate: %s/s - %s remaining"
1411
1426
msgstr "معدّل سرعة التنزيل: %s/s - %s متبقية"
1413
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:332
1428
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:335
1414
1429
msgid "Download rate: unknown"
1415
1430
msgstr "معدّل سرعة التنزيل: مجهول"
1417
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:334
1432
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:337
1419
1434
msgid "Downloading file %li of %li"
1420
1435
msgstr "تنزيل الملف %li من %li"
1422
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:412
1437
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:390
1426
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:415
1441
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:393
1430
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:418
1445
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:396
1434
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:421
1449
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:399
2065
2080
msgstr[2] "<b>تحذير:</b> سيتم إزالة %d حزم أساسية\n"
2066
2081
msgstr[3] "<b>تحذير:</b> سيتم إزالة %d حزمة أساسية\n"
2068
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:454
2083
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:455
2070
2085
msgid "%s of extra space will be used"
2071
2086
msgstr "%s من المساحة الإضافية سوف تستخدم"
2073
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:457
2088
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:458
2075
2090
msgid "%s of extra space will be freed"
2076
2091
msgstr "%s من المساحة الإضافية سوف تُفرّغ"
2078
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:462
2093
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:463