548
548
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
549
549
#. "apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
550
#: ../common/rpackage.cc:575
550
#: ../common/rpackage.cc:617
552
552
msgid "\t%s %s but %s is to be installed"
553
553
msgstr "\t%s %s, bet bus įdiegta %s"
555
555
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
556
556
#. "Depends: apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
557
#: ../common/rpackage.cc:581
557
#: ../common/rpackage.cc:623
559
559
msgid " %s: %s %s but %s is to be installed"
560
560
msgstr "%s: %s %s, bet bus įdiegta %s"
562
562
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
563
563
#. "apt 0.5.4 but it is not installable"
564
#: ../common/rpackage.cc:591
564
#: ../common/rpackage.cc:633
566
566
msgid "\t%s %s but it is not installable"
567
567
msgstr "\t%s %s, bet jis yra neįdiegiamas"
569
569
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
570
570
#. "apt but it is a virtual package"
571
#: ../common/rpackage.cc:603
571
#: ../common/rpackage.cc:645
573
573
msgid "\t%s but it is a virtual package"
574
574
msgstr "\t%s, bet tai yra virtualus paketas"
576
576
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
577
577
#. "Depends: apt but it is a virtual package"
578
#: ../common/rpackage.cc:608
578
#: ../common/rpackage.cc:650
580
580
msgid "%s: %s but it is a virtual package"
581
581
msgstr "%s: %s, bet tai yra virtualus paketas"
583
583
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
584
584
#. "apt but it is not going to be installed"
585
#: ../common/rpackage.cc:613
585
#: ../common/rpackage.cc:655
587
587
msgid "\t%s but it is not going to be installed"
588
588
msgstr "\t%s bet jis nebus įdiegtas"
590
590
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
591
591
#. "Depends: apt but it is not going to be installed"
592
#: ../common/rpackage.cc:618
592
#: ../common/rpackage.cc:660
594
594
msgid "%s: %s but it is not going to be installed"
595
595
msgstr "%s: %s, bet jis nebus įdiegtas"
597
#: ../common/rpackage.cc:637
597
#: ../common/rpackage.cc:679
601
#: ../common/rpackage.cc:956
601
#: ../common/rpackage.cc:1017
602
602
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
603
603
msgstr "Netinkamas įrašas nustatymų byloje, nėra antraštės Package"
605
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:48
605
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:48
607
607
msgstr "Priklauso"
609
#: ../common/rpackage.h:52
609
#: ../common/rpackage.h:54
610
610
msgid "PreDepends"
611
611
msgstr "Priešpriklauso"
613
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:53
613
#: ../common/rpackage.h:55 ../common/rpackagefilter.cc:53
617
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:52
617
#: ../common/rpackage.h:56 ../common/rpackagefilter.cc:52
618
618
msgid "Recommends"
619
619
msgstr "Rekomenduoja"
621
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:50
621
#: ../common/rpackage.h:57 ../common/rpackagefilter.cc:50
622
622
msgid "Conflicts"
623
623
msgstr "Konfliktuoja"
625
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:51
625
#: ../common/rpackage.h:58 ../common/rpackagefilter.cc:51
627
627
msgstr "Pakeičia"
629
#: ../common/rpackage.h:54
629
#: ../common/rpackage.h:59
630
630
msgid "Obsoletes"
631
631
msgstr "Pasendina"
633
#: ../common/rpackage.h:54
633
#: ../common/rpackage.h:60
637
#: ../common/rpackage.h:61
640
msgstr "Atidaryti pakeitimus"
642
#. make sure this is always the last member
643
#: ../common/rpackage.h:69
634
644
msgid "Dependency of"
635
645
msgstr "Priklausomybė paketo "
994
1004
msgstr "Neįdiegti (likę konfigūracijos bylos)"
996
1006
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
997
#: ../common/rpackageview.cc:266
1007
#: ../common/rpackageview.cc:304
999
1009
msgid "Searching"
1000
1010
msgstr "Ieškoti"
1002
#: ../common/rpackageview.cc:454
1012
#: ../common/rpackageview.cc:492
1003
1013
msgid "Search Filter"
1004
1014
msgstr "Paieškos filtras"
1006
#: ../common/rpackageview.cc:462
1016
#: ../common/rpackageview.cc:500
1008
1018
msgstr "Užduotys"
1010
#: ../common/rpackageview.cc:468
1020
#: ../common/rpackageview.cc:506
1011
1021
msgid "Reduced View"
1012
1022
msgstr "Sumažintas vaizdas"
1014
#: ../common/rpackageview.cc:485 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1015
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:357
1024
#: ../common/rpackageview.cc:523 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1025
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:356
1016
1026
msgid "Marked Changes"
1017
1027
msgstr "Pažymėti pakeitimai"
1019
1029
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
1020
1030
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
1021
#: ../common/rpackageview.cc:496
1031
#: ../common/rpackageview.cc:534
1022
1032
msgid "Package with Debconf"
1023
1033
msgstr "Paketas su Debconf"
1025
#: ../common/rpackageview.cc:503 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1035
#: ../common/rpackageview.cc:541 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1026
1036
msgid "Upgradable (upstream)"
1027
1037
msgstr "Atnaujintini (upstream)"
1029
#: ../common/rpackageview.cc:509
1039
#: ../common/rpackageview.cc:547
1031
1041
msgid "Missing Recommends"
1032
1042
msgstr "Rekomenduoja"
1034
#: ../common/rpackageview.cc:518
1044
#: ../common/rpackageview.cc:561
1273
1283
"Ar tikrai norite tai padaryti?"
1275
1285
#. error from dpkg, needs to be parsed different
1276
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:509
1286
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:511
1278
1288
msgid "Error in package %s"
1279
1289
msgstr "Klaida pakete %s"
1281
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:602
1291
#. running dpkg --configure -a
1292
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:518
1293
msgid "Trying to recover from package failure"
1296
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:609
1282
1297
msgid "Error failed to fork pty"
1285
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:619
1300
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:626
1286
1301
msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
1289
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:676 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:679
1304
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:685 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:688
1290
1305
msgid "Changes applied"
1291
1306
msgstr "Pakeitimai pritaikyti"
1293
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:735
1308
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:744
1295
1310
"The marked changes are now being applied. This can take some time. Please "
1298
1313
"Dabar pritaikomi pažymėti pakeitimai. Tai gali truputėlį užtrukti. Prašom "
1301
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:740
1316
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:749
1302
1317
msgid "Installing and removing software"
1303
1318
msgstr "Diegiamos ir šalinamos programos"
1305
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:742
1320
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:751
1306
1321
msgid "Removing software"
1307
1322
msgstr "Šalinamos programos"
1309
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:744
1324
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:753
1310
1325
msgid "Installing software"
1311
1326
msgstr "Diegiamos programos"
1410
1425
"į įrenginį %s"
1412
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:326
1427
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:329
1414
1429
msgid "Download rate: %s/s - %s remaining"
1415
1430
msgstr "Parsiuntimo sparta: %s/s - liko %s)"
1417
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:332
1432
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:335
1418
1433
msgid "Download rate: unknown"
1419
1434
msgstr "Parsiuntimo sparta: nežinoma"
1421
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:334
1436
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:337
1423
1438
msgid "Downloading file %li of %li"
1424
1439
msgstr "Parsiunčiama byla %li iš %li"
1426
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:412
1441
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:390
1428
1443
msgstr "Eilėje"
1430
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:415
1445
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:393
1432
1447
msgstr "Atlikta"
1434
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:418
1449
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:396
1436
1451
msgstr "Susisiekta"
1438
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:421
1453
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:399
1440
1455
msgstr "Nepavyko"
2060
2075
msgstr[1] "<b>Įspėjimas:</b> bus pašalinti %d esminiai paketai\n"
2061
2076
msgstr[2] "<b>Įspėjimas:</b> bus pašalinta %d esminių paketų\n"
2063
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:454
2078
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:455
2065
2080
msgid "%s of extra space will be used"
2066
2081
msgstr "Bus sunaudota %s papildomos vietos"
2068
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:457
2083
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:458
2070
2085
msgid "%s of extra space will be freed"
2071
2086
msgstr "Bus atlaisvinta %s papildomos vietos"
2073
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:462
2088
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:463