549
549
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
550
550
#. "apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
551
#: ../common/rpackage.cc:575
551
#: ../common/rpackage.cc:617
553
553
msgid "\t%s %s but %s is to be installed"
554
554
msgstr "\t%s %s kodwa %s iza kufakelwa"
556
556
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
557
557
#. "Depends: apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
558
#: ../common/rpackage.cc:581
558
#: ../common/rpackage.cc:623
560
560
msgid " %s: %s %s but %s is to be installed"
561
561
msgstr " %s: %s %s kodwa %s iza kufakelwa"
563
563
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
564
564
#. "apt 0.5.4 but it is not installable"
565
#: ../common/rpackage.cc:591
565
#: ../common/rpackage.cc:633
567
567
msgid "\t%s %s but it is not installable"
568
568
msgstr "\t%s %s kodwa ayifakeki"
570
570
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
571
571
#. "apt but it is a virtual package"
572
#: ../common/rpackage.cc:603
572
#: ../common/rpackage.cc:645
574
574
msgid "\t%s but it is a virtual package"
575
575
msgstr "\t%s kodwa ngumqulu wenene"
577
577
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
578
578
#. "Depends: apt but it is a virtual package"
579
#: ../common/rpackage.cc:608
579
#: ../common/rpackage.cc:650
581
581
msgid "%s: %s but it is a virtual package"
582
582
msgstr "%s: %s kodwa ngumqulu wenene"
584
584
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
585
585
#. "apt but it is not going to be installed"
586
#: ../common/rpackage.cc:613
586
#: ../common/rpackage.cc:655
588
588
msgid "\t%s but it is not going to be installed"
589
589
msgstr "\t%s kodwa ayizi kufakwa"
591
591
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
592
592
#. "Depends: apt but it is not going to be installed"
593
#: ../common/rpackage.cc:618
593
#: ../common/rpackage.cc:660
595
595
msgid "%s: %s but it is not going to be installed"
596
596
msgstr "%s: %s kodwa ayizi kufakelwa"
598
#: ../common/rpackage.cc:637
598
#: ../common/rpackage.cc:679
602
#: ../common/rpackage.cc:956
602
#: ../common/rpackage.cc:1017
603
603
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
605
605
"Ingxelo engeyiyo kwifayili yoluhlu lwezinto ezikhethwayo, akukho okubhalwe "
608
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:48
608
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:48
610
610
msgstr "Ixhomekeke"
612
#: ../common/rpackage.h:52
612
#: ../common/rpackage.h:54
614
614
msgid "PreDepends"
615
615
msgstr "Ixhomekeke"
617
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:53
617
#: ../common/rpackage.h:55 ../common/rpackagefilter.cc:53
621
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:52
621
#: ../common/rpackage.h:56 ../common/rpackagefilter.cc:52
622
622
msgid "Recommends"
625
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:50
625
#: ../common/rpackage.h:57 ../common/rpackagefilter.cc:50
626
626
msgid "Conflicts"
627
627
msgstr "Iimpikiswano"
629
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:51
629
#: ../common/rpackage.h:58 ../common/rpackagefilter.cc:51
631
631
msgstr "Endaweni yokunye"
633
#: ../common/rpackage.h:54
633
#: ../common/rpackage.h:59
634
634
msgid "Obsoletes"
637
#: ../common/rpackage.h:54
637
#: ../common/rpackage.h:60
641
#: ../common/rpackage.h:61
644
msgstr "Vula iinguqulelo"
646
#. make sure this is always the last member
647
#: ../common/rpackage.h:69
638
648
msgid "Dependency of"
639
649
msgstr "Uxhomekeko"
945
955
msgid "bzip2 failed, perhaps the disk is full."
946
956
msgstr "i-bzip2 yalile, mhlawumbi idisk igcwele."
948
#: ../common/rpackageview.h:99
958
#: ../common/rpackageview.h:100
950
960
msgstr "Amacandelo"
952
#: ../common/rpackageview.h:109
962
#: ../common/rpackageview.h:110
953
963
msgid "Alphabetic"
954
964
msgstr "Ngokwe-alfabethi"
956
#: ../common/rpackageview.h:159
966
#: ../common/rpackageview.h:166
957
967
msgid "Search History"
958
968
msgstr "Khangela iMbali"
960
#: ../common/rpackageview.h:210
970
#: ../common/rpackageview.h:221
962
972
msgstr "Ifestile ozenzeleyo"
1001
1011
msgstr "Ayifakwanga (isimo sentsalela)"
1003
1013
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
1004
#: ../common/rpackageview.cc:266
1014
#: ../common/rpackageview.cc:304
1006
1016
msgid "Searching"
1007
1017
msgstr "Khangela"
1009
#: ../common/rpackageview.cc:454
1019
#: ../common/rpackageview.cc:492
1010
1020
msgid "Search Filter"
1011
1021
msgstr "Khangela iSihluzi"
1013
#: ../common/rpackageview.cc:462
1023
#: ../common/rpackageview.cc:500
1015
1025
msgstr "Imisebenzi"
1017
#: ../common/rpackageview.cc:468
1027
#: ../common/rpackageview.cc:506
1018
1028
msgid "Reduced View"
1019
1029
msgstr "Imbono eNcitshisiweyo"
1021
#: ../common/rpackageview.cc:485 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1022
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:357
1031
#: ../common/rpackageview.cc:523 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1032
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:356
1023
1033
msgid "Marked Changes"
1024
1034
msgstr "IiNguqulelo eziPhawuliweyo"
1026
1036
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
1027
1037
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
1028
#: ../common/rpackageview.cc:496
1038
#: ../common/rpackageview.cc:534
1030
1040
msgid "Package with Debconf"
1031
1041
msgstr "I-Pkg ne-Debconf"
1033
#: ../common/rpackageview.cc:503 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1043
#: ../common/rpackageview.cc:541 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1034
1044
msgid "Upgradable (upstream)"
1035
1045
msgstr "Iyaphuculeka (emantla omlambo)"
1037
#: ../common/rpackageview.cc:509
1047
#: ../common/rpackageview.cc:547
1039
1049
msgid "Missing Recommends"
1040
1050
msgstr "Icebisa"
1042
#: ../common/rpackageview.cc:518
1052
#: ../common/rpackageview.cc:561
1255
1265
"ehlaziyiweyo ifakwe kulo mqulu. Ukuba ufuna ukugcina inguqulelo yakho ekhoyo "
1256
1266
"yithi 'No'. Ingaba ufuna ukufaka izigcini zenguqulelo yomqulu omtsha? "
1258
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:367 ../gtk/rginstallprogress.cc:286
1268
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:369 ../gtk/rginstallprogress.cc:286
1259
1269
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:62
1260
1270
msgid "Applying Changes"
1261
1271
msgstr "Ifaka iiNguqulelo"
1263
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:454
1273
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:456
1264
1274
msgid "Ctrl-c pressed"
1267
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:455
1277
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:457
1270
1280
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1274
1284
"Uqinisekile ufuna ukwenza oko?"
1276
1286
#. error from dpkg, needs to be parsed different
1277
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:509
1287
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:511
1279
1289
msgid "Error in package %s"
1280
1290
msgstr "Impazamo kumqulu %s"
1282
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:602
1292
#. running dpkg --configure -a
1293
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:518
1294
msgid "Trying to recover from package failure"
1297
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:609
1283
1298
msgid "Error failed to fork pty"
1286
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:619
1301
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:626
1287
1302
msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
1290
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:676 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:679
1305
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:685 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:688
1291
1306
msgid "Changes applied"
1294
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:735
1309
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:744
1297
1312
"The marked changes are now being applied. This can take some time. Please "
1302
1317
"Iinguqulelo eziphawuliweyo ziyasebenza ngoku. Oku kungathatha ixesha. Nceda "
1305
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:740
1320
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:749
1307
1322
msgid "Installing and removing software"
1308
1323
msgstr "Faka, susa uze uphucule imiqulu yesoftware"
1310
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:742
1325
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:751
1312
1327
msgid "Removing software"
1313
1328
msgstr "Iyasusa %s"
1315
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:744
1330
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:753
1317
1332
msgid "Installing software"
1318
1333
msgstr "Iyafaka %s"
1418
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:326
1433
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:329
1419
1434
#, fuzzy, c-format
1420
1435
msgid "Download rate: %s/s - %s remaining"
1421
1436
msgstr "Ikhuphela ifayili %li of %li at %s/s - %s eshiyekileyo"
1423
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:332
1438
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:335
1424
1439
msgid "Download rate: unknown"
1427
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:334
1442
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:337
1429
1444
msgid "Downloading file %li of %li"
1430
1445
msgstr "Ikhuphela ifayili %li ye %li"
1432
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:412
1447
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:390
1434
1449
msgstr "Emgceni"
1436
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:415
1451
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:393
1438
1453
msgstr "Igqibile"
1440
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:418
1455
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:396
1444
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:421
1459
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:399
1446
1461
msgstr "Ayiphumeleli"
2003
2018
msgid "Summary"
2004
2019
msgstr "Isishwankathelo"
2006
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:392
2021
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:393
2008
2023
msgid "%d package is locked\n"
2009
2024
msgid_plural "%d packages are locked\n"
2010
2025
msgstr[0] "%d umqulu utshixiwe\n"
2011
2026
msgstr[1] "%d imiqulu itshixiwe\n"
2013
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:399
2028
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:400
2015
2030
msgid "%d package will be held back and not upgraded\n"
2016
2031
msgid_plural "%d packages will be held back and not upgraded\n"
2017
2032
msgstr[0] "%d umqulu uya kubanjwa ungaphuculwa\n"
2018
2033
msgstr[1] "%d imiqulu iya kubanjwa ingaphuculwa\n"
2020
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:406
2035
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:407
2022
2037
msgid "%d new package will be installed\n"
2023
2038
msgid_plural "%d new packages will be installed\n"
2024
2039
msgstr[0] "%d umqulu omtsha uya kufakelwa\n"
2025
2040
msgstr[1] "%d imiqulu emitsha iya kufakelwa\n"
2027
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:413
2042
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:414
2029
2044
msgid "%d new package will be re-installed\n"
2030
2045
msgid_plural "%d new packages will be re-installed\n"
2031
2046
msgstr[0] "%d umqulu omtsha uya kufakelwa ngokutsha\n"
2032
2047
msgstr[1] "%d imiqulu emitsha iya kufakelwa ngokutsha\n"
2034
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:420
2049
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:421
2036
2051
msgid "%d package will be upgraded\n"
2037
2052
msgid_plural "%d packages will be upgraded\n"
2038
2053
msgstr[0] "%d umqulu uya kuphuculwa\n"
2039
2054
msgstr[1] "%d imiqulu iya kuphuculwa\n"
2041
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:427
2056
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:428
2043
2058
msgid "%d package will be removed\n"
2044
2059
msgid_plural "%d packages will be removed\n"
2045
2060
msgstr[0] "%d umqulu uya kususwa\n"
2046
2061
msgstr[1] "%d imiqulu iya kususwa\n"
2048
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:434
2063
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:435
2050
2065
msgid "%d package will be <b>downgraded</b>\n"
2051
2066
msgid_plural "%d packages will be <b>downgraded</b>\n"
2052
2067
msgstr[0] "%d umqulu uya <b>kuthotywa</b>\n"
2053
2068
msgstr[1] "%d imiqulu iya <b>kuthotywa</b>\n"
2055
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:442
2070
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:443
2057
2072
msgid "<b>Warning:</b> %d essential package will be removed\n"
2058
2073
msgid_plural "<b>Warning:</b> %d essential packages will be removed\n"
2059
2074
msgstr[0] "<b>Isilumkiso:</b> %d umqulu obalulekileyo uya kususwa\n"
2060
2075
msgstr[1] "<b>Isilumkiso:</b> %d imiqulu ebalulekileyo iya kususwa\n"
2062
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:454
2077
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:455
2064
2079
msgid "%s of extra space will be used"
2065
2080
msgstr "%s endawo eyongeziweyo aya kusetyenziswa"
2067
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:457
2082
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:458
2069
2084
msgid "%s of extra space will be freed"
2070
2085
msgstr "%s endawo eyongeziweyo aya kukhululwa"
2072
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:462
2087
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:463