547
547
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
548
548
#. "apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
549
#: ../common/rpackage.cc:575
549
#: ../common/rpackage.cc:617
551
551
msgid "\t%s %s but %s is to be installed"
552
552
msgstr "\t%s %s, ale budzie zainstalavany %s"
554
554
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
555
555
#. "Depends: apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
556
#: ../common/rpackage.cc:581
556
#: ../common/rpackage.cc:623
558
558
msgid " %s: %s %s but %s is to be installed"
559
559
msgstr " %s: %s %s, ale budzie zainstalavany %s"
561
561
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
562
562
#. "apt 0.5.4 but it is not installable"
563
#: ../common/rpackage.cc:591
563
#: ../common/rpackage.cc:633
565
565
msgid "\t%s %s but it is not installable"
566
566
msgstr "\t%s %s, ale jaho niemahčyma zainstalavać"
568
568
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
569
569
#. "apt but it is a virtual package"
570
#: ../common/rpackage.cc:603
570
#: ../common/rpackage.cc:645
572
572
msgid "\t%s but it is a virtual package"
573
573
msgstr "\t%s, ale heta virtualny pakunak"
575
575
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
576
576
#. "Depends: apt but it is a virtual package"
577
#: ../common/rpackage.cc:608
577
#: ../common/rpackage.cc:650
579
579
msgid "%s: %s but it is a virtual package"
580
580
msgstr "%s: %s, ale heta virtualny pakunak"
582
582
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
583
583
#. "apt but it is not going to be installed"
584
#: ../common/rpackage.cc:613
584
#: ../common/rpackage.cc:655
586
586
msgid "\t%s but it is not going to be installed"
587
587
msgstr "\t%s, ale jon nia budzie zainstalavany"
589
589
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
590
590
#. "Depends: apt but it is not going to be installed"
591
#: ../common/rpackage.cc:618
591
#: ../common/rpackage.cc:660
593
593
msgid "%s: %s but it is not going to be installed"
594
594
msgstr "%s: %s, ale jon nia budzie zainstalavany"
596
#: ../common/rpackage.cc:637
596
#: ../common/rpackage.cc:679
600
#: ../common/rpackage.cc:956
600
#: ../common/rpackage.cc:1017
601
601
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
602
602
msgstr "Niapravilny zapis u fajle naładaŭ, niama zahałoŭka pakunka"
604
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:48
604
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:48
608
#: ../common/rpackage.h:52
608
#: ../common/rpackage.h:54
610
610
msgid "PreDepends"
613
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:53
613
#: ../common/rpackage.h:55 ../common/rpackagefilter.cc:53
615
615
msgstr "Prapanuje"
617
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:52
617
#: ../common/rpackage.h:56 ../common/rpackagefilter.cc:52
618
618
msgid "Recommends"
619
619
msgstr "Rekamenduje"
621
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:50
621
#: ../common/rpackage.h:57 ../common/rpackagefilter.cc:50
622
622
msgid "Conflicts"
623
623
msgstr "Kanfliktuje"
625
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:51
625
#: ../common/rpackage.h:58 ../common/rpackagefilter.cc:51
627
627
msgstr "Zamianiaje"
629
#: ../common/rpackage.h:54
629
#: ../common/rpackage.h:59
630
630
msgid "Obsoletes"
633
#: ../common/rpackage.h:54
633
#: ../common/rpackage.h:60
637
#: ../common/rpackage.h:61
640
msgstr "Pakažy źmieny"
642
#. make sure this is always the last member
643
#: ../common/rpackage.h:69
635
645
msgid "Dependency of"
636
646
msgstr "Zaležnaści"
946
956
msgid "bzip2 failed, perhaps the disk is full."
947
957
msgstr "Pamyłka bzip2, dysk zapoŭnieny."
949
#: ../common/rpackageview.h:99
959
#: ../common/rpackageview.h:100
951
961
msgstr "Raździeły"
953
#: ../common/rpackageview.h:109
963
#: ../common/rpackageview.h:110
954
964
msgid "Alphabetic"
955
965
msgstr "Pavodle alfabetu"
957
#: ../common/rpackageview.h:159
967
#: ../common/rpackageview.h:166
958
968
msgid "Search History"
959
969
msgstr "Historyja pošuku"
961
#: ../common/rpackageview.h:210
971
#: ../common/rpackageview.h:221
963
973
msgstr "Asablivy"
1002
1012
msgstr "Nie zainstalavany (reštavaja kanfihuracyja)"
1004
1014
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
1005
#: ../common/rpackageview.cc:266
1015
#: ../common/rpackageview.cc:304
1007
1017
msgid "Searching"
1010
#: ../common/rpackageview.cc:454
1020
#: ../common/rpackageview.cc:492
1011
1021
msgid "Search Filter"
1012
1022
msgstr "Filter pošuku"
1014
1024
# This is filter name, it's better to not translate it
1015
#: ../common/rpackageview.cc:462
1025
#: ../common/rpackageview.cc:500
1017
1027
msgstr "Zadačy"
1019
#: ../common/rpackageview.cc:468
1029
#: ../common/rpackageview.cc:506
1020
1030
msgid "Reduced View"
1021
1031
msgstr "Pamienšany vyhlad"
1023
#: ../common/rpackageview.cc:485 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1024
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:357
1033
#: ../common/rpackageview.cc:523 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1034
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:356
1025
1035
msgid "Marked Changes"
1026
1036
msgstr "Paznačanyja źmieny"
1028
1038
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
1029
1039
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
1030
#: ../common/rpackageview.cc:496
1040
#: ../common/rpackageview.cc:534
1031
1041
msgid "Package with Debconf"
1032
1042
msgstr "Pakunak z Debconf"
1034
#: ../common/rpackageview.cc:503 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1044
#: ../common/rpackageview.cc:541 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1035
1045
msgid "Upgradable (upstream)"
1036
1046
msgstr "Nieaktualny (ad aŭtaraŭ)"
1038
#: ../common/rpackageview.cc:509
1048
#: ../common/rpackageview.cc:547
1040
1050
msgid "Missing Recommends"
1041
1051
msgstr "Rekamenduje"
1043
#: ../common/rpackageview.cc:518
1053
#: ../common/rpackageview.cc:561
1280
1290
"Ty sapraŭdy chočaš zrabić heta?"
1282
1292
#. error from dpkg, needs to be parsed different
1283
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:509
1293
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:511
1285
1295
msgid "Error in package %s"
1286
1296
msgstr "Pamyłka ŭ pakunku %s"
1288
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:602
1298
#. running dpkg --configure -a
1299
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:518
1300
msgid "Trying to recover from package failure"
1303
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:609
1289
1304
msgid "Error failed to fork pty"
1292
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:619
1307
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:626
1293
1308
msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
1296
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:676 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:679
1311
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:685 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:688
1297
1312
msgid "Changes applied"
1298
1313
msgstr "Źmieny prymienienyja"
1300
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:735
1315
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:744
1302
1317
"The marked changes are now being applied. This can take some time. Please "
1305
1320
"Ciapier prymianiajucca paznačanyja źmieny. Heta moža zaniać peŭny čas. Kali "
1306
1321
"łaska, pačakaj."
1308
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:740
1323
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:749
1309
1324
msgid "Installing and removing software"
1310
1325
msgstr "Instalacyja j vydaleńnie prahramaŭ"
1312
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:742
1327
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:751
1313
1328
msgid "Removing software"
1314
1329
msgstr "Vydaleńnie prahramaŭ"
1316
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:744
1331
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:753
1317
1332
msgid "Installing software"
1318
1333
msgstr "Instalacyja prahramaŭ"
1419
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:326
1434
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:329
1421
1436
msgid "Download rate: %s/s - %s remaining"
1422
1437
msgstr "Chutkaść zahruzki: %s/s - zastałosia %s"
1424
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:332
1439
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:335
1425
1440
msgid "Download rate: unknown"
1426
1441
msgstr "Chutkaść zahruzki: nieviadomaja"
1428
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:334
1443
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:337
1430
1445
msgid "Downloading file %li of %li"
1431
1446
msgstr "Zahruzka fajłu %li·z·%li"
1433
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:412
1448
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:390
1435
1450
msgstr "U čarzie"
1437
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:415
1452
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:393
1439
1454
msgstr "Zroblena"
1441
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:418
1456
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:396
1445
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:421
1460
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:399
1447
1462
msgstr "Pamyłka"
2064
2079
msgstr[1] "<b>Uvaha:</b> buduć vydalenyja %d važnyja pakunki\n"
2065
2080
msgstr[2] "<b>Uvaha:</b> buduć vydalenyja %d važnych pakunkaŭ\n"
2067
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:454
2082
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:455
2069
2084
msgid "%s of extra space will be used"
2070
2085
msgstr "Budzie zaniata jašče %s dyskavaj prastory"
2072
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:457
2087
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:458
2074
2089
msgid "%s of extra space will be freed"
2075
2090
msgstr "Budzie vyzvalena jašče %s dyskavaj prastory"
2077
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:462
2092
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:463