8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 11:37+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 19:00+0000\n"
12
"Last-Translator: Anne <anneonyme017@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 10:59+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 17:30+0000\n"
12
"Last-Translator: Sébastien Maes <nautilussebastien@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-10 05:23+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 06:54+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
21
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
54
54
msgstr[0] "Veuillez patienter %1 minute et réessayer..."
55
55
msgstr[1] "Veuillez patienter %1 minutes et réessayer..."
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:70
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:74
59
59
msgstr "Se déconnecter"
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:71
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:75
62
62
msgid "Are you sure you want to log out?"
63
63
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vous déconnecter ?"
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:73 qml/Components/Dialogs.qml:97
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:122
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:77 qml/Components/Dialogs.qml:101
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:80 qml/Components/Dialogs.qml:104
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:129
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:84 qml/Components/Dialogs.qml:108
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:133
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:94
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:98
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:95
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:99
80
80
msgid "Are you sure you want to shut down?"
81
81
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre ?"
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:123
85
85
msgstr "Redémarrer"
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:120
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:124
88
88
msgid "Are you sure you want to reboot?"
89
89
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?"
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
93
93
msgstr "Alimentation"
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
97
97
"Are you sure you would like\n"
100
100
"Êtes-vous sûr de vouloir\n"
101
101
"couper l'alimentation ?"
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:151
104
104
msgid "Power off"
105
105
msgstr "Éteindre"
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:161
109
109
msgstr "Redémarrer"
111
#: qml/Components/Dialogs.qml:167
111
#: qml/Components/Dialogs.qml:171
145
145
"Faites glisser à nouveau votre doigt vers le bord supérieur pour fermer "
146
146
"l'écran des paramètres"
148
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:198
148
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:201
149
149
msgid "Left edge"
150
150
msgstr "Bord gauche"
152
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
152
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:202
153
153
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
155
155
"Faites glisser votre doigt à partir du bord gauche pour afficher le lanceur "
156
156
"d'applications."
158
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:226
158
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:229
159
159
msgid "Well done"
160
160
msgstr "Félicitations"
162
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
162
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:230
164
164
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
165
165
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
167
167
"Vous maîtrisez maintenant les différents gestes et pouvez commencer à "
168
168
"utiliser le téléphone<br><br>Appuyez sur l'écran pour commencer"
170
#: qml/Components/Lockscreen.qml:220
170
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
171
msgid "Return to Call"
172
msgstr "Retourner à l'appel"
174
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
171
175
msgid "Emergency Call"
172
176
msgstr "Appel d'urgence"
174
#: qml/Components/Lockscreen.qml:252
178
#: qml/Components/Lockscreen.qml:255
228
232
msgid "Release to refresh…"
229
233
msgstr "Relâcher pour actualiser..."
231
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:206
235
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:215
232
236
msgid "Manage Scopes"
233
237
msgstr "Gérer les moteurs de recherche"
235
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:428
239
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:437
239
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:454
243
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:463
241
245
msgstr "Logithèque"
251
#: qml/Greeter/Greeter.qml:157
255
#: qml/Greeter/Greeter.qml:174
253
257
msgstr "Déverrouiller"
255
#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:139
259
#: qml/Hud/Hud.qml:61 qml/Hud/Hud.qml:99 qml/Hud/Hud.qml:372
260
msgid "Type or say a command"
261
msgstr "Rédigez ou dictez une commande"
263
#: qml/Hud/Hud.qml:84
264
msgid "Loading. Please Wait..."
265
msgstr "Chargement. Veuillez patienter…"
267
#: qml/Hud/Hud.qml:89
269
msgstr "Parlez maintenant…"
271
#: qml/Hud/Hud.qml:94
273
msgstr "En cours d'écoute..."
275
259
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:116
276
260
msgid "Show password"
277
261
msgstr "Afficher le mot de passe"
279
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:77
263
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
280
264
msgid "Tap to return to call..."
281
265
msgstr "Appuyez pour revenir à l'appel…"
283
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:90
267
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
284
268
msgid "Conference"
285
269
msgstr "Conférence"
287
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:600
271
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:643
288
272
msgid "Nothing is playing"
289
273
msgstr "Rien n'est en cours de lecture"
291
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:748
275
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:791
292
276
msgid "In queue…"
293
277
msgstr "Dans la file d'attente..."
295
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:752
279
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:795
296
280
msgid "Downloading"
297
281
msgstr "Téléchargement en cours"
299
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:754
283
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:797
300
284
msgid "Paused, tap to resume"
301
285
msgstr "En pause, appuyez pour reprendre"
303
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:756
287
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:799
307
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:758
291
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:801
311
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:760
295
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:803
312
296
msgid "Failed, tap to retry"
313
297
msgstr "Échec, appuyez pour réessayer"
324
308
msgid "Enter passphrase"
325
309
msgstr "Saisissez la phrase de passe"
328
312
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
329
313
msgstr "Désolé, phrase secrète incorrecte"
332
316
msgid "Please re-enter"
333
317
msgstr "Veuillez ressaisir"
336
320
msgid "Enter passcode"
337
321
msgstr "Saisissez le mot de passe"
340
324
msgid "Sorry, incorrect passcode"
341
325
msgstr "Désolé, code incorrect"
346
330
msgstr "Saisissez %1"
350
334
msgid "Sorry, incorrect %1"
351
335
msgstr "Désolé, %1 incorrect"
354
338
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
355
339
msgstr "Désolé, phrase secrète incorrecte."
358
342
msgid "Sorry, incorrect passcode."
359
343
msgstr "Désolé, code incorrect."
362
346
msgid "This will be your last attempt."
363
347
msgstr "Ceci sera votre dernière tentative."
367
351
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
368
352
"reset and all personal data will be deleted."
380
364
"réinitialisation aux paramètres d'usine et toutes les données personnelles "
381
365
"seront supprimées."
383
#~ msgid "Sorry, incorrect PIN"
384
#~ msgstr "Désolé, code PIN incorrect"
386
#~ msgid "Enter SIM PIN"
387
#~ msgstr "Entrez le code PIN de la SIM"
367
#~ msgid "Speaking..."
368
#~ msgstr "En cours d'écoute..."
370
#~ msgid "Loading. Please Wait..."
371
#~ msgstr "Chargement. Veuillez patienter…"
374
#~ msgstr "Confirmez"
376
#~ msgid "Type or say a command"
377
#~ msgstr "Rédigez ou dictez une commande"
379
#~ msgid "Speak Now..."
380
#~ msgstr "Parlez maintenant…"