~mterry/+junk/u8.2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Michael Terry
  • Date: 2014-11-17 14:56:04 UTC
  • mfrom: (1317.1.118 unity8)
  • Revision ID: michael.terry@canonical.com-20141117145604-96dn9p5nwkifq2f4
Merge from trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 11:37+0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 19:00+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Anne <anneonyme017@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 10:59+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 17:30+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Sébastien Maes <nautilussebastien@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-10 05:23+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 06:54+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
20
20
 
21
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
22
22
msgid "Password: "
54
54
msgstr[0] "Veuillez patienter %1 minute et réessayer..."
55
55
msgstr[1] "Veuillez patienter %1 minutes et réessayer..."
56
56
 
57
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:70
 
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:74
58
58
msgid "Log out"
59
59
msgstr "Se déconnecter"
60
60
 
61
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:71
 
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:75
62
62
msgid "Are you sure you want to log out?"
63
63
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vous déconnecter ?"
64
64
 
65
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:73 qml/Components/Dialogs.qml:97
66
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:122
 
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:77 qml/Components/Dialogs.qml:101
 
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
67
67
msgid "No"
68
68
msgstr "Non"
69
69
 
70
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:80 qml/Components/Dialogs.qml:104
71
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:129
 
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:84 qml/Components/Dialogs.qml:108
 
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:133
72
72
msgid "Yes"
73
73
msgstr "Oui"
74
74
 
75
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:94
 
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:98
76
76
msgid "Shut down"
77
77
msgstr "Éteindre"
78
78
 
79
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:95
 
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:99
80
80
msgid "Are you sure you want to shut down?"
81
81
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre ?"
82
82
 
83
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
 
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:123
84
84
msgid "Reboot"
85
85
msgstr "Redémarrer"
86
86
 
87
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:120
 
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:124
88
88
msgid "Are you sure you want to reboot?"
89
89
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?"
90
90
 
91
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
 
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
92
92
msgid "Power"
93
93
msgstr "Alimentation"
94
94
 
95
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
 
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
96
96
msgid ""
97
97
"Are you sure you would like\n"
98
98
"to power off?"
100
100
"Êtes-vous sûr de vouloir\n"
101
101
"couper l'alimentation ?"
102
102
 
103
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
 
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:151
104
104
msgid "Power off"
105
105
msgstr "Éteindre"
106
106
 
107
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
 
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:161
108
108
msgid "Restart"
109
109
msgstr "Redémarrer"
110
110
 
111
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:167
 
111
#: qml/Components/Dialogs.qml:171
112
112
msgid "Cancel"
113
113
msgstr "Annuler"
114
114
 
145
145
"Faites glisser à nouveau votre doigt vers le bord supérieur pour fermer "
146
146
"l'écran des paramètres"
147
147
 
148
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:198
 
148
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:201
149
149
msgid "Left edge"
150
150
msgstr "Bord gauche"
151
151
 
152
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
 
152
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:202
153
153
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
154
154
msgstr ""
155
155
"Faites glisser votre doigt à partir du bord gauche pour afficher le lanceur "
156
156
"d'applications."
157
157
 
158
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:226
 
158
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:229
159
159
msgid "Well done"
160
160
msgstr "Félicitations"
161
161
 
162
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
 
162
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:230
163
163
msgid ""
164
164
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
165
165
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
167
167
"Vous maîtrisez maintenant les différents gestes et pouvez commencer à "
168
168
"utiliser le téléphone<br><br>Appuyez sur l'écran pour commencer"
169
169
 
170
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:220
 
170
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
 
171
msgid "Return to Call"
 
172
msgstr "Retourner à l'appel"
 
173
 
 
174
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
171
175
msgid "Emergency Call"
172
176
msgstr "Appel d'urgence"
173
177
 
174
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:252
 
178
#: qml/Components/Lockscreen.qml:255
175
179
msgid "OK"
176
180
msgstr "OK"
177
181
 
228
232
msgid "Release to refresh…"
229
233
msgstr "Relâcher pour actualiser..."
230
234
 
231
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:206
 
235
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:215
232
236
msgid "Manage Scopes"
233
237
msgstr "Gérer les moteurs de recherche"
234
238
 
235
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:428
 
239
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:437
236
240
msgid "Done"
237
241
msgstr "Terminé"
238
242
 
239
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:454
 
243
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:463
240
244
msgid "Store"
241
245
msgstr "Logithèque"
242
246
 
248
252
msgid "All"
249
253
msgstr "Toutes"
250
254
 
251
 
#: qml/Greeter/Greeter.qml:157
 
255
#: qml/Greeter/Greeter.qml:174
252
256
msgid "Unlock"
253
257
msgstr "Déverrouiller"
254
258
 
255
 
#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:139
256
 
msgid "Confirm"
257
 
msgstr "Confirmez"
258
 
 
259
 
#: qml/Hud/Hud.qml:61 qml/Hud/Hud.qml:99 qml/Hud/Hud.qml:372
260
 
msgid "Type or say a command"
261
 
msgstr "Rédigez ou dictez une commande"
262
 
 
263
 
#: qml/Hud/Hud.qml:84
264
 
msgid "Loading. Please Wait..."
265
 
msgstr "Chargement. Veuillez patienter…"
266
 
 
267
 
#: qml/Hud/Hud.qml:89
268
 
msgid "Speak Now..."
269
 
msgstr "Parlez maintenant…"
270
 
 
271
 
#: qml/Hud/Hud.qml:94
272
 
msgid "Speaking..."
273
 
msgstr "En cours d'écoute..."
274
 
 
275
259
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:116
276
260
msgid "Show password"
277
261
msgstr "Afficher le mot de passe"
278
262
 
279
 
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:77
 
263
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
280
264
msgid "Tap to return to call..."
281
265
msgstr "Appuyez pour revenir à l'appel…"
282
266
 
283
 
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:90
 
267
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
284
268
msgid "Conference"
285
269
msgstr "Conférence"
286
270
 
287
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:600
 
271
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:643
288
272
msgid "Nothing is playing"
289
273
msgstr "Rien n'est en cours de lecture"
290
274
 
291
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:748
 
275
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:791
292
276
msgid "In queue…"
293
277
msgstr "Dans la file d'attente..."
294
278
 
295
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:752
 
279
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:795
296
280
msgid "Downloading"
297
281
msgstr "Téléchargement en cours"
298
282
 
299
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:754
 
283
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:797
300
284
msgid "Paused, tap to resume"
301
285
msgstr "En pause, appuyez pour reprendre"
302
286
 
303
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:756
 
287
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:799
304
288
msgid "Canceled"
305
289
msgstr "Annulé"
306
290
 
307
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:758
 
291
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:801
308
292
msgid "Finished"
309
293
msgstr "Terminé"
310
294
 
311
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:760
 
295
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:803
312
296
msgid "Failed, tap to retry"
313
297
msgstr "Échec, appuyez pour réessayer"
314
298
 
320
304
msgid "Roaming"
321
305
msgstr "Roaming"
322
306
 
323
 
#: qml/Shell.qml:346
 
307
#: qml/Shell.qml:391
324
308
msgid "Enter passphrase"
325
309
msgstr "Saisissez la phrase de passe"
326
310
 
327
 
#: qml/Shell.qml:347
 
311
#: qml/Shell.qml:392
328
312
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
329
313
msgstr "Désolé, phrase secrète incorrecte"
330
314
 
331
 
#: qml/Shell.qml:348
 
315
#: qml/Shell.qml:393
332
316
msgid "Please re-enter"
333
317
msgstr "Veuillez ressaisir"
334
318
 
335
 
#: qml/Shell.qml:350
 
319
#: qml/Shell.qml:395
336
320
msgid "Enter passcode"
337
321
msgstr "Saisissez le mot de passe"
338
322
 
339
 
#: qml/Shell.qml:351
 
323
#: qml/Shell.qml:396
340
324
msgid "Sorry, incorrect passcode"
341
325
msgstr "Désolé, code incorrect"
342
326
 
343
 
#: qml/Shell.qml:354
 
327
#: qml/Shell.qml:399
344
328
#, qt-format
345
329
msgid "Enter %1"
346
330
msgstr "Saisissez %1"
347
331
 
348
 
#: qml/Shell.qml:355
 
332
#: qml/Shell.qml:400
349
333
#, qt-format
350
334
msgid "Sorry, incorrect %1"
351
335
msgstr "Désolé, %1 incorrect"
352
336
 
353
 
#: qml/Shell.qml:390
 
337
#: qml/Shell.qml:441
354
338
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
355
339
msgstr "Désolé, phrase secrète incorrecte."
356
340
 
357
 
#: qml/Shell.qml:391
 
341
#: qml/Shell.qml:442
358
342
msgid "Sorry, incorrect passcode."
359
343
msgstr "Désolé, code incorrect."
360
344
 
361
 
#: qml/Shell.qml:392
 
345
#: qml/Shell.qml:443
362
346
msgid "This will be your last attempt."
363
347
msgstr "Ceci sera votre dernière tentative."
364
348
 
365
 
#: qml/Shell.qml:394
 
349
#: qml/Shell.qml:445
366
350
msgid ""
367
351
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
368
352
"reset and all personal data will be deleted."
371
355
"effectuera une réinitialisation aux paramètres d'usine et toutes les données "
372
356
"personnelles seront supprimées."
373
357
 
374
 
#: qml/Shell.qml:395
 
358
#: qml/Shell.qml:446
375
359
msgid ""
376
360
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
377
361
"and all personal data will be deleted."
380
364
"réinitialisation aux paramètres d'usine et toutes les données personnelles "
381
365
"seront supprimées."
382
366
 
383
 
#~ msgid "Sorry, incorrect PIN"
384
 
#~ msgstr "Désolé, code PIN incorrect"
385
 
 
386
 
#~ msgid "Enter SIM PIN"
387
 
#~ msgstr "Entrez le code PIN de la SIM"
 
367
#~ msgid "Speaking..."
 
368
#~ msgstr "En cours d'écoute..."
 
369
 
 
370
#~ msgid "Loading. Please Wait..."
 
371
#~ msgstr "Chargement. Veuillez patienter…"
 
372
 
 
373
#~ msgid "Confirm"
 
374
#~ msgstr "Confirmez"
 
375
 
 
376
#~ msgid "Type or say a command"
 
377
#~ msgstr "Rédigez ou dictez une commande"
 
378
 
 
379
#~ msgid "Speak Now..."
 
380
#~ msgstr "Parlez maintenant…"