~mterry/+junk/u8.2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gd.po

  • Committer: Michael Terry
  • Date: 2014-11-17 14:56:04 UTC
  • mfrom: (1317.1.118 unity8)
  • Revision ID: michael.terry@canonical.com-20141117145604-96dn9p5nwkifq2f4
Merge from trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 11:37+0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 18:09+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 10:59+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 08:18+0000\n"
12
12
"Last-Translator: GunChleoc <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
18
18
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-10 05:23+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 06:09+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
21
21
"Language: gd\n"
22
22
 
23
23
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
58
58
msgstr[2] "Fuirich ort %1 diogan 's feuch ris a-rithist an uairsin…"
59
59
msgstr[3] "Fuirich ort %1 diog 's feuch ris a-rithist an uairsin…"
60
60
 
61
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:70
 
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:74
62
62
msgid "Log out"
63
63
msgstr "Clàraich a-mach"
64
64
 
65
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:71
 
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:75
66
66
msgid "Are you sure you want to log out?"
67
67
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson clàradh a-mach?"
68
68
 
69
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:73 qml/Components/Dialogs.qml:97
70
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:122
 
69
#: qml/Components/Dialogs.qml:77 qml/Components/Dialogs.qml:101
 
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
71
71
msgid "No"
72
72
msgstr "Chan eil"
73
73
 
74
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:80 qml/Components/Dialogs.qml:104
75
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:129
 
74
#: qml/Components/Dialogs.qml:84 qml/Components/Dialogs.qml:108
 
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:133
76
76
msgid "Yes"
77
77
msgstr "Tha"
78
78
 
79
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:94
 
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:98
80
80
msgid "Shut down"
81
81
msgstr "Dùin sìos"
82
82
 
83
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:95
 
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:99
84
84
msgid "Are you sure you want to shut down?"
85
85
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a dhùnadh sìos?"
86
86
 
87
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
 
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:123
88
88
msgid "Reboot"
89
89
msgstr "Ath-thòisich an siostam"
90
90
 
91
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:120
 
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:124
92
92
msgid "Are you sure you want to reboot?"
93
93
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson tòiseachadh às ùr?"
94
94
 
95
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
 
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
96
96
msgid "Power"
97
97
msgstr "Cumhachd"
98
98
 
99
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
 
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
100
100
msgid ""
101
101
"Are you sure you would like\n"
102
102
"to power off?"
104
104
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu\n"
105
105
"airson a' chumhachd a chur dheth?"
106
106
 
107
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
 
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:151
108
108
msgid "Power off"
109
109
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth"
110
110
 
111
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
 
111
#: qml/Components/Dialogs.qml:161
112
112
msgid "Restart"
113
113
msgstr "Ath-thòisich"
114
114
 
115
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:167
 
115
#: qml/Components/Dialogs.qml:171
116
116
msgid "Cancel"
117
117
msgstr "Sguir dheth"
118
118
 
148
148
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
149
149
msgstr "Dèan grad-shlaighdeadh a-nìos gus sgrìn nan roghainnean a dhùnadh"
150
150
 
151
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:198
 
151
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:201
152
152
msgid "Left edge"
153
153
msgstr "An oir chlì"
154
154
 
155
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
 
155
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:202
156
156
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
157
157
msgstr ""
158
158
"Dèan grad-shlaighdeadh on oir chlì air an lòinseir a bheir dhut cothrom "
159
159
"luath air na h-aplacaidean"
160
160
 
161
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:226
 
161
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:229
162
162
msgid "Well done"
163
163
msgstr "Gasta!"
164
164
 
165
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
 
165
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:230
166
166
msgid ""
167
167
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
168
168
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
170
170
"Fhuair thu air na gluasadan oire ceart a dhèanamh a-nis agus is urrainn dhut "
171
171
"am fòn a chleachdadh<br><br>Thoir gnogag air an sgrìn airson tòiseachadh"
172
172
 
173
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:220
 
173
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
 
174
msgid "Return to Call"
 
175
msgstr "Till dhan ghairm"
 
176
 
 
177
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
174
178
msgid "Emergency Call"
175
179
msgstr "Gairm èiginn"
176
180
 
177
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:252
 
181
#: qml/Components/Lockscreen.qml:255
178
182
msgid "OK"
179
183
msgstr "Ceart ma-thà"
180
184
 
231
235
msgid "Release to refresh…"
232
236
msgstr "Leig às airson ath-nuadhachadh…"
233
237
 
234
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:206
 
238
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:215
235
239
msgid "Manage Scopes"
236
240
msgstr "Stiùirich na sgòpaichean"
237
241
 
238
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:428
 
242
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:437
239
243
msgid "Done"
240
244
msgstr "Deiseil"
241
245
 
242
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:454
 
246
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:463
243
247
msgid "Store"
244
248
msgstr "Am bùth"
245
249
 
251
255
msgid "All"
252
256
msgstr "Na h-uile"
253
257
 
254
 
#: qml/Greeter/Greeter.qml:157
 
258
#: qml/Greeter/Greeter.qml:174
255
259
msgid "Unlock"
256
260
msgstr "Thoir a' ghlas dheth"
257
261
 
258
 
#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:139
259
 
msgid "Confirm"
260
 
msgstr "Dearbhaich"
261
 
 
262
 
#: qml/Hud/Hud.qml:61 qml/Hud/Hud.qml:99 qml/Hud/Hud.qml:372
263
 
msgid "Type or say a command"
264
 
msgstr "Sgrìobh no can àithne"
265
 
 
266
 
#: qml/Hud/Hud.qml:84
267
 
msgid "Loading. Please Wait..."
268
 
msgstr "'Ga luchdadh, fuirich ort..."
269
 
 
270
 
#: qml/Hud/Hud.qml:89
271
 
msgid "Speak Now..."
272
 
msgstr "Can rud a-nis..."
273
 
 
274
 
#: qml/Hud/Hud.qml:94
275
 
msgid "Speaking..."
276
 
msgstr "A' bruidhinn..."
277
 
 
278
262
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:116
279
263
msgid "Show password"
280
264
msgstr "Seall am facal-faire"
281
265
 
282
 
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:77
 
266
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
283
267
msgid "Tap to return to call..."
284
268
msgstr "Gnog gus tilleadh dhan ghairm..."
285
269
 
286
 
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:90
 
270
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
287
271
msgid "Conference"
288
272
msgstr "Gairm co-labhairt"
289
273
 
290
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:600
 
274
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:643
291
275
msgid "Nothing is playing"
292
276
msgstr "Chan eil dad 'ga chluich"
293
277
 
294
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:748
 
278
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:791
295
279
msgid "In queue…"
296
280
msgstr "Air a' chiudha…"
297
281
 
298
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:752
 
282
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:795
299
283
msgid "Downloading"
300
284
msgstr "'Ga luchdadh a-nuas"
301
285
 
302
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:754
 
286
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:797
303
287
msgid "Paused, tap to resume"
304
288
msgstr "'Na stad, thoir gnogag gus leantainn air"
305
289
 
306
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:756
 
290
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:799
307
291
msgid "Canceled"
308
292
msgstr "Air a sgur dheth"
309
293
 
310
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:758
 
294
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:801
311
295
msgid "Finished"
312
296
msgstr "Coileanta"
313
297
 
314
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:760
 
298
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:803
315
299
msgid "Failed, tap to retry"
316
300
msgstr "Dh'fhàillig leis, thoir gnogag gus feuchainn a-rithist"
317
301
 
323
307
msgid "Roaming"
324
308
msgstr "Air fàrsan"
325
309
 
326
 
#: qml/Shell.qml:346
 
310
#: qml/Shell.qml:391
327
311
msgid "Enter passphrase"
328
312
msgstr "Cuir abairt-fhaire a-steach"
329
313
 
330
 
#: qml/Shell.qml:347
 
314
#: qml/Shell.qml:392
331
315
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
332
316
msgstr "Duilich ach tha an abairt-fhaire cearr"
333
317
 
334
 
#: qml/Shell.qml:348
 
318
#: qml/Shell.qml:393
335
319
msgid "Please re-enter"
336
320
msgstr "Cuir a-steach e a-rithist"
337
321
 
338
 
#: qml/Shell.qml:350
 
322
#: qml/Shell.qml:395
339
323
msgid "Enter passcode"
340
324
msgstr "Cuir còd-faire a-steach"
341
325
 
342
 
#: qml/Shell.qml:351
 
326
#: qml/Shell.qml:396
343
327
msgid "Sorry, incorrect passcode"
344
328
msgstr "Duilich ach tha an còd-faire cearr"
345
329
 
346
 
#: qml/Shell.qml:354
 
330
#: qml/Shell.qml:399
347
331
#, qt-format
348
332
msgid "Enter %1"
349
333
msgstr "Cuir a-steach %1"
350
334
 
351
 
#: qml/Shell.qml:355
 
335
#: qml/Shell.qml:400
352
336
#, qt-format
353
337
msgid "Sorry, incorrect %1"
354
338
msgstr "Duilich ach tha a' %1 cearr"
355
339
 
356
 
#: qml/Shell.qml:390
 
340
#: qml/Shell.qml:441
357
341
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
358
342
msgstr "Duilich ach tha an abairt-fhaire cearr."
359
343
 
360
 
#: qml/Shell.qml:391
 
344
#: qml/Shell.qml:442
361
345
msgid "Sorry, incorrect passcode."
362
346
msgstr "Duilich ach tha an còd-faire cearr."
363
347
 
364
 
#: qml/Shell.qml:392
 
348
#: qml/Shell.qml:443
365
349
msgid "This will be your last attempt."
366
350
msgstr "Seo an oidhirp mu dheireadh agad."
367
351
 
368
 
#: qml/Shell.qml:394
 
352
#: qml/Shell.qml:445
369
353
msgid ""
370
354
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
371
355
"reset and all personal data will be deleted."
374
358
"ath-shuidheachadh air roghainnean an fhactaraidh agus thèid gach dàta "
375
359
"pearsanta a sguabadh às."
376
360
 
377
 
#: qml/Shell.qml:395
 
361
#: qml/Shell.qml:446
378
362
msgid ""
379
363
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
380
364
"and all personal data will be deleted."
383
367
"shuidheachadh air roghainnean an fhactaraidh agus thèid gach dàta pearsanta "
384
368
"a sguabadh às."
385
369
 
386
 
#~ msgid "Enter SIM PIN"
387
 
#~ msgstr "Cuir a-steach PIN an t-SIM"
388
 
 
389
 
#~ msgid "Sorry, incorrect PIN"
390
 
#~ msgstr "Duilich ach tha a' PIN cearr"
 
370
#~ msgid "Confirm"
 
371
#~ msgstr "Dearbhaich"
 
372
 
 
373
#~ msgid "Loading. Please Wait..."
 
374
#~ msgstr "'Ga luchdadh, fuirich ort..."
 
375
 
 
376
#~ msgid "Type or say a command"
 
377
#~ msgstr "Sgrìobh no can àithne"
 
378
 
 
379
#~ msgid "Speaking..."
 
380
#~ msgstr "A' bruidhinn..."
 
381
 
 
382
#~ msgid "Speak Now..."
 
383
#~ msgstr "Can rud a-nis..."