8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 11:37+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 18:09+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 10:59+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 08:18+0000\n"
12
12
"Last-Translator: GunChleoc <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
18
18
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-10 05:23+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 06:09+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
23
23
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
58
58
msgstr[2] "Fuirich ort %1 diogan 's feuch ris a-rithist an uairsin…"
59
59
msgstr[3] "Fuirich ort %1 diog 's feuch ris a-rithist an uairsin…"
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:70
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:74
63
63
msgstr "Clàraich a-mach"
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:71
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:75
66
66
msgid "Are you sure you want to log out?"
67
67
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson clàradh a-mach?"
69
#: qml/Components/Dialogs.qml:73 qml/Components/Dialogs.qml:97
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:122
69
#: qml/Components/Dialogs.qml:77 qml/Components/Dialogs.qml:101
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
74
#: qml/Components/Dialogs.qml:80 qml/Components/Dialogs.qml:104
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:129
74
#: qml/Components/Dialogs.qml:84 qml/Components/Dialogs.qml:108
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:133
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:94
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:98
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:95
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:99
84
84
msgid "Are you sure you want to shut down?"
85
85
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a dhùnadh sìos?"
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:123
89
89
msgstr "Ath-thòisich an siostam"
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:120
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:124
92
92
msgid "Are you sure you want to reboot?"
93
93
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson tòiseachadh às ùr?"
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
101
101
"Are you sure you would like\n"
104
104
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu\n"
105
105
"airson a' chumhachd a chur dheth?"
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:151
108
108
msgid "Power off"
109
109
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth"
111
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
111
#: qml/Components/Dialogs.qml:161
113
113
msgstr "Ath-thòisich"
115
#: qml/Components/Dialogs.qml:167
115
#: qml/Components/Dialogs.qml:171
117
117
msgstr "Sguir dheth"
148
148
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
149
149
msgstr "Dèan grad-shlaighdeadh a-nìos gus sgrìn nan roghainnean a dhùnadh"
151
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:198
151
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:201
152
152
msgid "Left edge"
153
153
msgstr "An oir chlì"
155
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
155
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:202
156
156
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
158
158
"Dèan grad-shlaighdeadh on oir chlì air an lòinseir a bheir dhut cothrom "
159
159
"luath air na h-aplacaidean"
161
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:226
161
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:229
162
162
msgid "Well done"
165
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
165
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:230
167
167
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
168
168
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
170
170
"Fhuair thu air na gluasadan oire ceart a dhèanamh a-nis agus is urrainn dhut "
171
171
"am fòn a chleachdadh<br><br>Thoir gnogag air an sgrìn airson tòiseachadh"
173
#: qml/Components/Lockscreen.qml:220
173
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
174
msgid "Return to Call"
175
msgstr "Till dhan ghairm"
177
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
174
178
msgid "Emergency Call"
175
179
msgstr "Gairm èiginn"
177
#: qml/Components/Lockscreen.qml:252
181
#: qml/Components/Lockscreen.qml:255
179
183
msgstr "Ceart ma-thà"
231
235
msgid "Release to refresh…"
232
236
msgstr "Leig às airson ath-nuadhachadh…"
234
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:206
238
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:215
235
239
msgid "Manage Scopes"
236
240
msgstr "Stiùirich na sgòpaichean"
238
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:428
242
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:437
242
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:454
246
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:463
252
256
msgstr "Na h-uile"
254
#: qml/Greeter/Greeter.qml:157
258
#: qml/Greeter/Greeter.qml:174
256
260
msgstr "Thoir a' ghlas dheth"
258
#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:139
262
#: qml/Hud/Hud.qml:61 qml/Hud/Hud.qml:99 qml/Hud/Hud.qml:372
263
msgid "Type or say a command"
264
msgstr "Sgrìobh no can àithne"
266
#: qml/Hud/Hud.qml:84
267
msgid "Loading. Please Wait..."
268
msgstr "'Ga luchdadh, fuirich ort..."
270
#: qml/Hud/Hud.qml:89
272
msgstr "Can rud a-nis..."
274
#: qml/Hud/Hud.qml:94
276
msgstr "A' bruidhinn..."
278
262
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:116
279
263
msgid "Show password"
280
264
msgstr "Seall am facal-faire"
282
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:77
266
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
283
267
msgid "Tap to return to call..."
284
268
msgstr "Gnog gus tilleadh dhan ghairm..."
286
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:90
270
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
287
271
msgid "Conference"
288
272
msgstr "Gairm co-labhairt"
290
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:600
274
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:643
291
275
msgid "Nothing is playing"
292
276
msgstr "Chan eil dad 'ga chluich"
294
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:748
278
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:791
295
279
msgid "In queue…"
296
280
msgstr "Air a' chiudha…"
298
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:752
282
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:795
299
283
msgid "Downloading"
300
284
msgstr "'Ga luchdadh a-nuas"
302
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:754
286
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:797
303
287
msgid "Paused, tap to resume"
304
288
msgstr "'Na stad, thoir gnogag gus leantainn air"
306
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:756
290
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:799
308
292
msgstr "Air a sgur dheth"
310
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:758
294
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:801
312
296
msgstr "Coileanta"
314
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:760
298
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:803
315
299
msgid "Failed, tap to retry"
316
300
msgstr "Dh'fhàillig leis, thoir gnogag gus feuchainn a-rithist"
324
308
msgstr "Air fàrsan"
327
311
msgid "Enter passphrase"
328
312
msgstr "Cuir abairt-fhaire a-steach"
331
315
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
332
316
msgstr "Duilich ach tha an abairt-fhaire cearr"
335
319
msgid "Please re-enter"
336
320
msgstr "Cuir a-steach e a-rithist"
339
323
msgid "Enter passcode"
340
324
msgstr "Cuir còd-faire a-steach"
343
327
msgid "Sorry, incorrect passcode"
344
328
msgstr "Duilich ach tha an còd-faire cearr"
349
333
msgstr "Cuir a-steach %1"
353
337
msgid "Sorry, incorrect %1"
354
338
msgstr "Duilich ach tha a' %1 cearr"
357
341
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
358
342
msgstr "Duilich ach tha an abairt-fhaire cearr."
361
345
msgid "Sorry, incorrect passcode."
362
346
msgstr "Duilich ach tha an còd-faire cearr."
365
349
msgid "This will be your last attempt."
366
350
msgstr "Seo an oidhirp mu dheireadh agad."
370
354
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
371
355
"reset and all personal data will be deleted."
383
367
"shuidheachadh air roghainnean an fhactaraidh agus thèid gach dàta pearsanta "
386
#~ msgid "Enter SIM PIN"
387
#~ msgstr "Cuir a-steach PIN an t-SIM"
389
#~ msgid "Sorry, incorrect PIN"
390
#~ msgstr "Duilich ach tha a' PIN cearr"
371
#~ msgstr "Dearbhaich"
373
#~ msgid "Loading. Please Wait..."
374
#~ msgstr "'Ga luchdadh, fuirich ort..."
376
#~ msgid "Type or say a command"
377
#~ msgstr "Sgrìobh no can àithne"
379
#~ msgid "Speaking..."
380
#~ msgstr "A' bruidhinn..."
382
#~ msgid "Speak Now..."
383
#~ msgstr "Can rud a-nis..."