~mterry/+junk/u8.2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Michael Terry
  • Date: 2014-11-17 14:56:04 UTC
  • mfrom: (1317.1.118 unity8)
  • Revision ID: michael.terry@canonical.com-20141117145604-96dn9p5nwkifq2f4
Merge from trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 11:37+0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 19:53+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 10:59+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 08:19+0000\n"
12
12
"Last-Translator: rob <linuxned@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-09 06:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 06:54+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
20
20
 
21
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
22
22
msgid "Password: "
54
54
msgstr[0] "Wacht a.u.b. %1 minuut en probeer het dan opnieuw…"
55
55
msgstr[1] "Wacht a.u.b. %1 minuten en probeer het dan opnieuw…"
56
56
 
57
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:70
 
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:74
58
58
msgid "Log out"
59
59
msgstr "Afmelden"
60
60
 
61
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:71
 
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:75
62
62
msgid "Are you sure you want to log out?"
63
63
msgstr "Weet u zeker dat u zich wilt afmelden?"
64
64
 
65
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:73 qml/Components/Dialogs.qml:97
66
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:122
 
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:77 qml/Components/Dialogs.qml:101
 
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
67
67
msgid "No"
68
68
msgstr "Nee"
69
69
 
70
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:80 qml/Components/Dialogs.qml:104
71
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:129
 
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:84 qml/Components/Dialogs.qml:108
 
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:133
72
72
msgid "Yes"
73
73
msgstr "Ja"
74
74
 
75
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:94
 
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:98
76
76
msgid "Shut down"
77
77
msgstr "Uitschakelen"
78
78
 
79
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:95
 
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:99
80
80
msgid "Are you sure you want to shut down?"
81
81
msgstr "Weet u zeker dat u het apparaat wilt uitschakelen?"
82
82
 
83
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
 
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:123
84
84
msgid "Reboot"
85
85
msgstr "Herstarten"
86
86
 
87
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:120
 
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:124
88
88
msgid "Are you sure you want to reboot?"
89
89
msgstr "Weet u zeker dat u het apparaat wilt herstarten?"
90
90
 
91
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
 
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
92
92
msgid "Power"
93
93
msgstr "Energie"
94
94
 
95
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
 
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
96
96
msgid ""
97
97
"Are you sure you would like\n"
98
98
"to power off?"
100
100
"Weet u zeker dat u het apparaat\n"
101
101
"wilt uitschakelen?"
102
102
 
103
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
 
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:151
104
104
msgid "Power off"
105
105
msgstr "Uitschakelen"
106
106
 
107
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
 
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:161
108
108
msgid "Restart"
109
109
msgstr "Herstarten"
110
110
 
111
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:167
 
111
#: qml/Components/Dialogs.qml:171
112
112
msgid "Cancel"
113
113
msgstr "Annuleren"
114
114
 
140
140
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
141
141
msgstr "Veeg nogmaals omhoog om het instellingenscherm te sluiten"
142
142
 
143
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:198
 
143
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:201
144
144
msgid "Left edge"
145
145
msgstr "Linkerrand"
146
146
 
147
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
 
147
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:202
148
148
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
149
149
msgstr "Veeg vanaf links om de Starter te tonen voor snelle toegang tot apps"
150
150
 
151
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:226
 
151
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:229
152
152
msgid "Well done"
153
153
msgstr "Goed gedaan"
154
154
 
155
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
 
155
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:230
156
156
msgid ""
157
157
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
158
158
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
160
160
"Nu u de bewegingen vanuit de randen onder de knie heeft, kunt u beginnen met "
161
161
"het gebruiken van de telefoon<br><br>Tik op het scherm om te beginnen"
162
162
 
163
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:220
 
163
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
 
164
msgid "Return to Call"
 
165
msgstr "Teruggaan naar gesprek"
 
166
 
 
167
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
164
168
msgid "Emergency Call"
165
169
msgstr "Noodoproep"
166
170
 
167
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:252
 
171
#: qml/Components/Lockscreen.qml:255
168
172
msgid "OK"
169
173
msgstr "Ok"
170
174
 
221
225
msgid "Release to refresh…"
222
226
msgstr "Loslaten om te verversen…"
223
227
 
224
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:206
 
228
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:215
225
229
msgid "Manage Scopes"
226
230
msgstr "Scopes-beheer"
227
231
 
228
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:428
 
232
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:437
229
233
msgid "Done"
230
234
msgstr "Klaar"
231
235
 
232
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:454
 
236
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:463
233
237
msgid "Store"
234
238
msgstr "Winkel"
235
239
 
241
245
msgid "All"
242
246
msgstr "Alles"
243
247
 
244
 
#: qml/Greeter/Greeter.qml:157
 
248
#: qml/Greeter/Greeter.qml:174
245
249
msgid "Unlock"
246
250
msgstr "Ontgrendelen"
247
251
 
248
 
#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:139
249
 
msgid "Confirm"
250
 
msgstr "Bevestigen"
251
 
 
252
 
#: qml/Hud/Hud.qml:61 qml/Hud/Hud.qml:99 qml/Hud/Hud.qml:372
253
 
msgid "Type or say a command"
254
 
msgstr "Een opdracht intypen of inspreken"
255
 
 
256
 
#: qml/Hud/Hud.qml:84
257
 
msgid "Loading. Please Wait..."
258
 
msgstr "Bezig met laden. Even geduld a.u.b."
259
 
 
260
 
#: qml/Hud/Hud.qml:89
261
 
msgid "Speak Now..."
262
 
msgstr "Nu inspreken…"
263
 
 
264
 
#: qml/Hud/Hud.qml:94
265
 
msgid "Speaking..."
266
 
msgstr "Inspreken…"
267
 
 
268
252
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:116
269
253
msgid "Show password"
270
254
msgstr "Wachtwoord tonen"
271
255
 
272
 
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:77
 
256
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
273
257
msgid "Tap to return to call..."
274
 
msgstr "Tik om terug te keren naar gesprek…"
 
258
msgstr "Tik om terug te gaan naar gesprek…"
275
259
 
276
 
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:90
 
260
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
277
261
msgid "Conference"
278
262
msgstr "Groepsgesprek"
279
263
 
280
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:600
 
264
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:643
281
265
msgid "Nothing is playing"
282
266
msgstr "Er wordt niets afgespeeld"
283
267
 
284
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:748
 
268
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:791
285
269
msgid "In queue…"
286
270
msgstr "In wachtrij…"
287
271
 
288
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:752
 
272
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:795
289
273
msgid "Downloading"
290
274
msgstr "Aan het downloaden"
291
275
 
292
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:754
 
276
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:797
293
277
msgid "Paused, tap to resume"
294
278
msgstr "Gepauzeerd, tik om te hervatten"
295
279
 
296
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:756
 
280
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:799
297
281
msgid "Canceled"
298
282
msgstr "Geannuleerd"
299
283
 
300
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:758
 
284
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:801
301
285
msgid "Finished"
302
286
msgstr "Klaar"
303
287
 
304
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:760
 
288
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:803
305
289
msgid "Failed, tap to retry"
306
290
msgstr "Mislukt, tik om het opnieuw te proberen"
307
291
 
313
297
msgid "Roaming"
314
298
msgstr "Roaming"
315
299
 
316
 
#: qml/Shell.qml:346
 
300
#: qml/Shell.qml:391
317
301
msgid "Enter passphrase"
318
302
msgstr "Voer wachtwoordzin in"
319
303
 
320
 
#: qml/Shell.qml:347
 
304
#: qml/Shell.qml:392
321
305
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
322
306
msgstr "Sorry, onjuiste wachtwoordzin"
323
307
 
324
 
#: qml/Shell.qml:348
 
308
#: qml/Shell.qml:393
325
309
msgid "Please re-enter"
326
310
msgstr "Herhaal deze a.u.b."
327
311
 
328
 
#: qml/Shell.qml:350
 
312
#: qml/Shell.qml:395
329
313
msgid "Enter passcode"
330
314
msgstr "Voer toegangscode in"
331
315
 
332
 
#: qml/Shell.qml:351
 
316
#: qml/Shell.qml:396
333
317
msgid "Sorry, incorrect passcode"
334
318
msgstr "Sorry, onjuiste toegangscode"
335
319
 
336
 
#: qml/Shell.qml:354
 
320
#: qml/Shell.qml:399
337
321
#, qt-format
338
322
msgid "Enter %1"
339
323
msgstr "Voer %1 in"
340
324
 
341
 
#: qml/Shell.qml:355
 
325
#: qml/Shell.qml:400
342
326
#, qt-format
343
327
msgid "Sorry, incorrect %1"
344
328
msgstr "Sorry, onjuiste %1"
345
329
 
346
 
#: qml/Shell.qml:390
 
330
#: qml/Shell.qml:441
347
331
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
348
332
msgstr "Sorry, onjuiste wachtwoordzin."
349
333
 
350
 
#: qml/Shell.qml:391
 
334
#: qml/Shell.qml:442
351
335
msgid "Sorry, incorrect passcode."
352
336
msgstr "Sorry, onjuiste toegangscode."
353
337
 
354
 
#: qml/Shell.qml:392
 
338
#: qml/Shell.qml:443
355
339
msgid "This will be your last attempt."
356
340
msgstr "Dit zal uw laatste poging worden."
357
341
 
358
 
#: qml/Shell.qml:394
 
342
#: qml/Shell.qml:445
359
343
msgid ""
360
344
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
361
345
"reset and all personal data will be deleted."
363
347
"Wanneer de wachtwoordzin nu opnieuw onjuist wordt ingevoerd, zal uw telefoon "
364
348
"teruggaan naar de fabrieksinstellingen en zal al uw eigen data verloren gaan."
365
349
 
366
 
#: qml/Shell.qml:395
 
350
#: qml/Shell.qml:446
367
351
msgid ""
368
352
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
369
353
"and all personal data will be deleted."
371
355
"Wanneer de toegangscode nu opnieuw onjuist wordt ingevoerd, zal uw telefoon "
372
356
"teruggaan naar de fabrieksinstellingen en zal al uw eigen data verloren gaan."
373
357
 
374
 
#~ msgid "Sorry, incorrect PIN"
375
 
#~ msgstr "Sorry, onjuiste pincode"
376
 
 
377
 
#~ msgid "Enter SIM PIN"
378
 
#~ msgstr "Voer simpincode in"
 
358
#~ msgid "Confirm"
 
359
#~ msgstr "Bevestigen"
 
360
 
 
361
#~ msgid "Type or say a command"
 
362
#~ msgstr "Een opdracht intypen of inspreken"
 
363
 
 
364
#~ msgid "Loading. Please Wait..."
 
365
#~ msgstr "Bezig met laden. Even geduld a.u.b."
 
366
 
 
367
#~ msgid "Speak Now..."
 
368
#~ msgstr "Nu inspreken…"
 
369
 
 
370
#~ msgid "Speaking..."
 
371
#~ msgstr "Inspreken…"