8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 11:37+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 19:53+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 10:59+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 08:19+0000\n"
12
12
"Last-Translator: rob <linuxned@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-09 06:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 06:54+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
21
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
54
54
msgstr[0] "Wacht a.u.b. %1 minuut en probeer het dan opnieuw…"
55
55
msgstr[1] "Wacht a.u.b. %1 minuten en probeer het dan opnieuw…"
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:70
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:74
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:71
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:75
62
62
msgid "Are you sure you want to log out?"
63
63
msgstr "Weet u zeker dat u zich wilt afmelden?"
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:73 qml/Components/Dialogs.qml:97
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:122
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:77 qml/Components/Dialogs.qml:101
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:80 qml/Components/Dialogs.qml:104
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:129
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:84 qml/Components/Dialogs.qml:108
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:133
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:94
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:98
77
77
msgstr "Uitschakelen"
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:95
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:99
80
80
msgid "Are you sure you want to shut down?"
81
81
msgstr "Weet u zeker dat u het apparaat wilt uitschakelen?"
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:123
85
85
msgstr "Herstarten"
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:120
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:124
88
88
msgid "Are you sure you want to reboot?"
89
89
msgstr "Weet u zeker dat u het apparaat wilt herstarten?"
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
97
97
"Are you sure you would like\n"
100
100
"Weet u zeker dat u het apparaat\n"
101
101
"wilt uitschakelen?"
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:151
104
104
msgid "Power off"
105
105
msgstr "Uitschakelen"
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:161
109
109
msgstr "Herstarten"
111
#: qml/Components/Dialogs.qml:167
111
#: qml/Components/Dialogs.qml:171
113
113
msgstr "Annuleren"
140
140
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
141
141
msgstr "Veeg nogmaals omhoog om het instellingenscherm te sluiten"
143
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:198
143
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:201
144
144
msgid "Left edge"
145
145
msgstr "Linkerrand"
147
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
147
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:202
148
148
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
149
149
msgstr "Veeg vanaf links om de Starter te tonen voor snelle toegang tot apps"
151
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:226
151
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:229
152
152
msgid "Well done"
153
153
msgstr "Goed gedaan"
155
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
155
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:230
157
157
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
158
158
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
160
160
"Nu u de bewegingen vanuit de randen onder de knie heeft, kunt u beginnen met "
161
161
"het gebruiken van de telefoon<br><br>Tik op het scherm om te beginnen"
163
#: qml/Components/Lockscreen.qml:220
163
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
164
msgid "Return to Call"
165
msgstr "Teruggaan naar gesprek"
167
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
164
168
msgid "Emergency Call"
165
169
msgstr "Noodoproep"
167
#: qml/Components/Lockscreen.qml:252
171
#: qml/Components/Lockscreen.qml:255
221
225
msgid "Release to refresh…"
222
226
msgstr "Loslaten om te verversen…"
224
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:206
228
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:215
225
229
msgid "Manage Scopes"
226
230
msgstr "Scopes-beheer"
228
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:428
232
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:437
232
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:454
236
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:463
244
#: qml/Greeter/Greeter.qml:157
248
#: qml/Greeter/Greeter.qml:174
246
250
msgstr "Ontgrendelen"
248
#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:139
252
#: qml/Hud/Hud.qml:61 qml/Hud/Hud.qml:99 qml/Hud/Hud.qml:372
253
msgid "Type or say a command"
254
msgstr "Een opdracht intypen of inspreken"
256
#: qml/Hud/Hud.qml:84
257
msgid "Loading. Please Wait..."
258
msgstr "Bezig met laden. Even geduld a.u.b."
260
#: qml/Hud/Hud.qml:89
262
msgstr "Nu inspreken…"
264
#: qml/Hud/Hud.qml:94
268
252
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:116
269
253
msgid "Show password"
270
254
msgstr "Wachtwoord tonen"
272
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:77
256
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
273
257
msgid "Tap to return to call..."
274
msgstr "Tik om terug te keren naar gesprek…"
258
msgstr "Tik om terug te gaan naar gesprek…"
276
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:90
260
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
277
261
msgid "Conference"
278
262
msgstr "Groepsgesprek"
280
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:600
264
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:643
281
265
msgid "Nothing is playing"
282
266
msgstr "Er wordt niets afgespeeld"
284
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:748
268
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:791
285
269
msgid "In queue…"
286
270
msgstr "In wachtrij…"
288
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:752
272
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:795
289
273
msgid "Downloading"
290
274
msgstr "Aan het downloaden"
292
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:754
276
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:797
293
277
msgid "Paused, tap to resume"
294
278
msgstr "Gepauzeerd, tik om te hervatten"
296
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:756
280
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:799
298
282
msgstr "Geannuleerd"
300
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:758
284
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:801
304
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:760
288
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:803
305
289
msgid "Failed, tap to retry"
306
290
msgstr "Mislukt, tik om het opnieuw te proberen"
317
301
msgid "Enter passphrase"
318
302
msgstr "Voer wachtwoordzin in"
321
305
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
322
306
msgstr "Sorry, onjuiste wachtwoordzin"
325
309
msgid "Please re-enter"
326
310
msgstr "Herhaal deze a.u.b."
329
313
msgid "Enter passcode"
330
314
msgstr "Voer toegangscode in"
333
317
msgid "Sorry, incorrect passcode"
334
318
msgstr "Sorry, onjuiste toegangscode"
339
323
msgstr "Voer %1 in"
343
327
msgid "Sorry, incorrect %1"
344
328
msgstr "Sorry, onjuiste %1"
347
331
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
348
332
msgstr "Sorry, onjuiste wachtwoordzin."
351
335
msgid "Sorry, incorrect passcode."
352
336
msgstr "Sorry, onjuiste toegangscode."
355
339
msgid "This will be your last attempt."
356
340
msgstr "Dit zal uw laatste poging worden."
360
344
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
361
345
"reset and all personal data will be deleted."
363
347
"Wanneer de wachtwoordzin nu opnieuw onjuist wordt ingevoerd, zal uw telefoon "
364
348
"teruggaan naar de fabrieksinstellingen en zal al uw eigen data verloren gaan."
368
352
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
369
353
"and all personal data will be deleted."
371
355
"Wanneer de toegangscode nu opnieuw onjuist wordt ingevoerd, zal uw telefoon "
372
356
"teruggaan naar de fabrieksinstellingen en zal al uw eigen data verloren gaan."
374
#~ msgid "Sorry, incorrect PIN"
375
#~ msgstr "Sorry, onjuiste pincode"
377
#~ msgid "Enter SIM PIN"
378
#~ msgstr "Voer simpincode in"
359
#~ msgstr "Bevestigen"
361
#~ msgid "Type or say a command"
362
#~ msgstr "Een opdracht intypen of inspreken"
364
#~ msgid "Loading. Please Wait..."
365
#~ msgstr "Bezig met laden. Even geduld a.u.b."
367
#~ msgid "Speak Now..."
368
#~ msgstr "Nu inspreken…"
370
#~ msgid "Speaking..."
371
#~ msgstr "Inspreken…"