8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 11:37+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-07 09:28+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 10:59+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 09:41+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Damir Jerovšek <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18
18
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-09 06:36+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 06:54+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
22
22
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
53
53
msgstr[2] "Počakajte %1 minuti ter poskusite ponovno ..."
54
54
msgstr[3] "Počakajte %1 minute ter poskusite ponovno ..."
56
#: qml/Components/Dialogs.qml:70
56
#: qml/Components/Dialogs.qml:74
60
#: qml/Components/Dialogs.qml:71
60
#: qml/Components/Dialogs.qml:75
61
61
msgid "Are you sure you want to log out?"
62
62
msgstr "Ali ste prepričani, da se želite odjaviti?"
64
#: qml/Components/Dialogs.qml:73 qml/Components/Dialogs.qml:97
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:122
64
#: qml/Components/Dialogs.qml:77 qml/Components/Dialogs.qml:101
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
69
#: qml/Components/Dialogs.qml:80 qml/Components/Dialogs.qml:104
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:129
69
#: qml/Components/Dialogs.qml:84 qml/Components/Dialogs.qml:108
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:133
74
#: qml/Components/Dialogs.qml:94
74
#: qml/Components/Dialogs.qml:98
78
#: qml/Components/Dialogs.qml:95
78
#: qml/Components/Dialogs.qml:99
79
79
msgid "Are you sure you want to shut down?"
80
80
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izklopiti?"
82
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
82
#: qml/Components/Dialogs.qml:123
84
84
msgstr "Ponovni zagon"
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:120
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:124
87
87
msgid "Are you sure you want to reboot?"
88
88
msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponovno zagnati?"
90
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
90
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
92
92
msgstr "Izključitev"
94
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
94
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
96
96
"Are you sure you would like\n"
99
99
"Ali ste prepričani, da želite\n"
102
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
102
#: qml/Components/Dialogs.qml:151
103
103
msgid "Power off"
106
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
106
#: qml/Components/Dialogs.qml:161
108
108
msgstr "Ponovni zagon"
110
#: qml/Components/Dialogs.qml:167
110
#: qml/Components/Dialogs.qml:171
112
112
msgstr "Prekliči"
139
139
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
140
140
msgstr "Povlecite ponovno navzgor za zaprtje zaslona z nastavitvami"
142
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:198
142
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:201
143
143
msgid "Left edge"
144
144
msgstr "Levi rob"
146
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
146
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:202
147
147
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
149
149
"Poskusite povleči od leve za razkritje zaganjalnika za hiter dostop do "
152
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:226
152
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:229
153
153
msgid "Well done"
156
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
156
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:230
158
158
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
159
159
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
161
161
"Sedaj, ko ste osvojili poteze robov, lahko začnete uporabljati "
162
162
"telefon<br><br>Tapnite na zaslon za začetek"
164
#: qml/Components/Lockscreen.qml:220
164
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
165
msgid "Return to Call"
166
msgstr "Vrni se h klicu"
168
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
165
169
msgid "Emergency Call"
166
170
msgstr "Klic v sili"
168
#: qml/Components/Lockscreen.qml:252
172
#: qml/Components/Lockscreen.qml:255
222
226
msgid "Release to refresh…"
223
227
msgstr "Spustite za osvežitev ..."
225
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:206
229
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:215
226
230
msgid "Manage Scopes"
229
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:428
233
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:437
233
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:454
237
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:463
235
239
msgstr "Trgovina"
245
#: qml/Greeter/Greeter.qml:157
249
#: qml/Greeter/Greeter.qml:174
249
#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:139
253
#: qml/Hud/Hud.qml:61 qml/Hud/Hud.qml:99 qml/Hud/Hud.qml:372
254
msgid "Type or say a command"
255
msgstr "Vnesite ali izrecite ukaz"
257
#: qml/Hud/Hud.qml:84
258
msgid "Loading. Please Wait..."
259
msgstr "Nalaganje. Prosimo počakajte ..."
261
#: qml/Hud/Hud.qml:89
263
msgstr "Govorite zdaj ..."
265
#: qml/Hud/Hud.qml:94
267
msgstr "Govorjenje ..."
269
253
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:116
270
254
msgid "Show password"
271
255
msgstr "Pokaži geslo"
273
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:77
257
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
274
258
msgid "Tap to return to call..."
275
259
msgstr "Tapnite za vrnitev v klic ..."
277
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:90
261
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
278
262
msgid "Conference"
279
263
msgstr "Konferenca"
281
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:600
265
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:643
282
266
msgid "Nothing is playing"
283
267
msgstr "Nič se ne predvaja"
285
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:748
269
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:791
286
270
msgid "In queue…"
287
271
msgstr "V vrsti ..."
289
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:752
273
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:795
290
274
msgid "Downloading"
291
275
msgstr "Prejemanje"
293
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:754
277
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:797
294
278
msgid "Paused, tap to resume"
295
279
msgstr "Premor, tapnite za nadaljevanje"
297
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:756
281
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:799
299
283
msgstr "Preklicano"
301
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:758
285
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:801
305
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:760
289
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:803
306
290
msgid "Failed, tap to retry"
307
291
msgstr "Spodletelo, tapnite za ponovni poskus"
315
299
msgstr "Gostovanje"
318
302
msgid "Enter passphrase"
319
303
msgstr "Vnesite šifrirno reklo"
322
306
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
323
307
msgstr "Oprostite, napačno šifrirno reklo"
326
310
msgid "Please re-enter"
327
311
msgstr "Ponovno vnesite"
330
314
msgid "Enter passcode"
331
315
msgstr "Vnesite geslo"
334
318
msgid "Sorry, incorrect passcode"
335
319
msgstr "Nepravilno geslo"
340
324
msgstr "Vnesite %1"
344
328
msgid "Sorry, incorrect %1"
345
329
msgstr "Oprostite, napačen %1"
348
332
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
349
333
msgstr "Nepravilno geslo."
352
336
msgid "Sorry, incorrect passcode."
353
337
msgstr "Nepravilno geslo."
356
340
msgid "This will be your last attempt."
357
341
msgstr "To je vaš zadnji poskus"
361
345
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
362
346
"reset and all personal data will be deleted."
364
348
"Če je vneseno nepravilno šifrirno reklo, bo telefon ponastavljen na "
365
349
"tovarniške nastavitve ter vsi osebni podatki bodo izbrisani."
369
353
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
370
354
"and all personal data will be deleted."
372
356
"Če je vneseno nepravilno geslo, bo telefon ponastavljen na tovarniške "
373
357
"nastavitve ter vsi osebni podatki bodo izbrisani."
375
#~ msgid "Sorry, incorrect PIN"
376
#~ msgstr "Oprostite, napačen PIN"
378
#~ msgid "Enter SIM PIN"
379
#~ msgstr "Vnesite PIN kartice SIM"
362
#~ msgid "Type or say a command"
363
#~ msgstr "Vnesite ali izrecite ukaz"
365
#~ msgid "Loading. Please Wait..."
366
#~ msgstr "Nalaganje. Prosimo počakajte ..."
368
#~ msgid "Speak Now..."
369
#~ msgstr "Govorite zdaj ..."
371
#~ msgid "Speaking..."
372
#~ msgstr "Govorjenje ..."