8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 11:37+0300\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 10:59+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:56+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-09 06:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 06:54+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
21
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
34
34
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:47
35
35
msgid "Device Locked"
36
msgstr "Dispositivo bloccato"
38
38
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:62
39
39
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
41
"Utente bloccato a causa di troppi tentativi falliti di inserimento della "
42
44
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:63
43
45
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
47
"Utente bloccato a causa di troppo tentativi falliti di inserimento del "
46
50
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:72
48
52
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
49
53
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
54
msgstr[0] "Attendere %1 minuto poi riprovare…"
55
msgstr[1] "Attendere %1 minuti poi riprovare…"
53
#: qml/Components/Dialogs.qml:70
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:74
55
59
msgstr "Termina sessione"
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:71
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:75
58
62
msgid "Are you sure you want to log out?"
59
63
msgstr "Terminare veramente la sessione?"
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:73 qml/Components/Dialogs.qml:97
62
#: qml/Components/Dialogs.qml:122
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:77 qml/Components/Dialogs.qml:101
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:80 qml/Components/Dialogs.qml:104
67
#: qml/Components/Dialogs.qml:129
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:84 qml/Components/Dialogs.qml:108
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:133
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:94
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:98
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:95
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:99
76
80
msgid "Are you sure you want to shut down?"
77
81
msgstr "Spegnere veramente il dispositivo?"
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:123
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:120
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:124
84
88
msgid "Are you sure you want to reboot?"
85
89
msgstr "Riavviare veramente il dispositivo?"
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
89
93
msgstr "Alimentazione"
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
93
97
"Are you sure you would like\n"
96
100
"Spegnere veramente\n"
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:151
100
104
msgid "Power off"
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:161
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:167
111
#: qml/Components/Dialogs.qml:171
139
143
"Far scorrere verso l'alto nuovamente per chiudere la schermata delle "
142
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:198
146
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:201
143
147
msgid "Left edge"
144
148
msgstr "Bordo sinistro"
146
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
150
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:202
147
151
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
149
153
"Far scorrere il bordo sinistro per mostrare il Launcher e avere un rapido "
150
154
"accesso alle applicazioni"
152
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:226
156
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:229
153
157
msgid "Well done"
154
158
msgstr "Ben fatto"
156
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
160
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:230
158
162
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
159
163
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
161
165
"L'apprendimento dei gesti è stato completato. È ora possibile iniziare a "
162
166
"usare il telefono.<br><br>Toccare lo schermo per iniziare"
164
#: qml/Components/Lockscreen.qml:220
168
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
169
msgid "Return to Call"
172
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
165
173
msgid "Emergency Call"
166
174
msgstr "Chiamata di emergenza"
168
#: qml/Components/Lockscreen.qml:252
176
#: qml/Components/Lockscreen.qml:255
217
225
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:55
218
226
msgid "Pull to refresh…"
227
msgstr "Scorrere per aggiornare…"
221
229
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:60
222
230
msgid "Release to refresh…"
231
msgstr "Rilasciare per aggiornare…"
225
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:206
233
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:215
226
234
msgid "Manage Scopes"
227
235
msgstr "Gestisci Scope"
229
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:428
237
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:437
233
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:454
241
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:463
245
#: qml/Greeter/Greeter.qml:157
253
#: qml/Greeter/Greeter.qml:174
249
#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:139
253
#: qml/Hud/Hud.qml:61 qml/Hud/Hud.qml:99 qml/Hud/Hud.qml:372
254
msgid "Type or say a command"
255
msgstr "Scrivere o pronunciare un comando"
257
#: qml/Hud/Hud.qml:84
258
msgid "Loading. Please Wait..."
259
msgstr "Caricamento. Attendere..."
261
#: qml/Hud/Hud.qml:89
263
msgstr "Parla ora..."
265
#: qml/Hud/Hud.qml:94
267
msgstr "Sto parlando..."
269
257
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:116
270
258
msgid "Show password"
271
259
msgstr "Mostra password"
273
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:77
261
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
274
262
msgid "Tap to return to call..."
275
263
msgstr "Tocca per tornare alla chiamata..."
277
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:90
265
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
278
266
msgid "Conference"
279
267
msgstr "Conferenza"
281
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:600
269
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:643
282
270
msgid "Nothing is playing"
283
271
msgstr "Niente in riproduzione"
285
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:748
273
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:791
286
274
msgid "In queue…"
287
275
msgstr "In coda..."
289
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:752
277
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:795
290
278
msgid "Downloading"
291
279
msgstr "Scaricamento in corso"
293
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:754
281
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:797
294
282
msgid "Paused, tap to resume"
295
283
msgstr "In pausa. Tocca per riprendere"
297
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:756
285
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:799
299
287
msgstr "Annullato"
301
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:758
289
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:801
303
291
msgstr "Completato"
305
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:760
293
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:803
306
294
msgid "Failed, tap to retry"
307
295
msgstr "Non riuscito. Tocca per riprovare"
318
306
msgid "Enter passphrase"
307
msgstr "Inserire passphrase"
322
310
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
323
311
msgstr "Passphrase errata"
326
314
msgid "Please re-enter"
315
msgstr "Inserire nuovamente"
330
318
msgid "Enter passcode"
319
msgstr "Inserire codice"
334
322
msgid "Sorry, incorrect passcode"
335
323
msgstr "Passcode non corretto"
344
332
msgid "Sorry, incorrect %1"
345
333
msgstr "%1 non corretto"
348
336
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
349
337
msgstr "Passphrase non corretta"
352
340
msgid "Sorry, incorrect passcode."
353
341
msgstr "Passcode non corretto"
356
344
msgid "This will be your last attempt."
357
345
msgstr "Questo sarà l'ultimo tentativo."
361
349
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
362
350
"reset and all personal data will be deleted."
372
360
"Se verrà inserito una passcode errato, il telefono eseguirà un ripristino "
373
361
"delle impostazioni di fabbrica e tutti i dati personali verranno eliminati."
375
#~ msgid "Sorry, incorrect PIN"
376
#~ msgstr "PIN errato"
378
#~ msgid "Enter SIM PIN"
379
#~ msgstr "Inserire il PIN della SIM"
366
#~ msgid "Type or say a command"
367
#~ msgstr "Scrivere o pronunciare un comando"
369
#~ msgid "Loading. Please Wait..."
370
#~ msgstr "Caricamento. Attendere..."
372
#~ msgid "Speak Now..."
373
#~ msgstr "Parla ora..."
375
#~ msgid "Speaking..."
376
#~ msgstr "Sto parlando..."