~ubuntu-branches/debian/sid/calligraplan/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar/calligraplan.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Pino Toscano
  • Date: 2018-02-01 18:20:19 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20180201182019-1qo7qaim5wejm5k9
Tags: upstream-3.1.0
Import upstream version 3.1.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kplato.po to
 
2
# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Ibrahim Khaled Al-Ibrahim  <ibrahim@arabeyes.org>, 2002.
 
4
# Nuriddin Aminagha <nuriddin@eminaga.de>, 2003.
 
5
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kplato\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2018-01-19 03:13+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 16:05+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: <en@li.org>\n"
 
14
"Language: ar\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 
19
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
21
 
 
22
#: about/aboutpage.cpp:69
 
23
#, fuzzy, kde-format
 
24
msgid "Plan"
 
25
msgstr "خطّة"
 
26
 
 
27
#: about/aboutpage.cpp:70
 
28
#, kde-format
 
29
msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
 
30
msgid "Be free."
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: about/aboutpage.cpp:71 about/aboutpage.cpp:114
 
34
#, kde-format
 
35
msgid "Plan is a Project Planning and Management application."
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: about/aboutpage.cpp:72
 
39
#, kde-format
 
40
msgid "Welcome to Plan."
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: about/aboutpage.cpp:73
 
44
#, kde-format
 
45
msgid ""
 
46
"These introductory pages should give you an idea of how to use Plan and what "
 
47
"you can use it for."
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: about/aboutpage.cpp:74
 
51
#, kde-format
 
52
msgid "A short introduction."
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: about/aboutpage.cpp:75
 
56
#, kde-format
 
57
msgid "Tips on how to manipulate and inspect data."
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: about/aboutpage.cpp:76
 
61
#, kde-format
 
62
msgid "A small tutorial to get you started."
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: about/aboutpage.cpp:77 about/aboutpage.cpp:120 about/aboutpage.cpp:180
 
66
#: about/aboutpage.cpp:219
 
67
#, fuzzy, kde-format
 
68
msgid "Close"
 
69
msgstr "إغلاق"
 
70
 
 
71
#: about/aboutpage.cpp:79
 
72
#, kde-format
 
73
msgid ""
 
74
"<em>Note:</em> To view these pages when you are in other parts of Plan, "
 
75
"choose the menu option <em>Help ->  Introduction to Plan</em>."
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: about/aboutpage.cpp:116
 
79
#, kde-format
 
80
msgid ""
 
81
"Plan is intended for managing moderately large projects with multiple "
 
82
"resources. To enable you to model your project adequately, Plan offers "
 
83
"different types of task dependencies and timing constraints. Usually you "
 
84
"will define your tasks, estimate the effort needed to perform each task, "
 
85
"allocate resources and then schedule the project according to the dependency "
 
86
"network and resource availability.<p>You can find more information online at "
 
87
"<a href=\"https://userbase.kde.org/Plan\">https://userbase.kde.org/Plan</a></"
 
88
"p>"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: about/aboutpage.cpp:122
 
92
#, kde-format
 
93
msgid "Next: Tips"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: about/aboutpage.cpp:172
 
97
#, kde-format
 
98
msgid "Editing tips."
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: about/aboutpage.cpp:174
 
102
#, kde-format
 
103
msgid ""
 
104
"<br/><b>To</b> edit project data, different views and editors can be "
 
105
"selected in the View Selector docker.<br/><b>The</b> views are generally "
 
106
"used to inspect data after the project has been scheduled. No data will "
 
107
"appear in the views if the project has not been scheduled. Scheduling is "
 
108
"done in the Schedules editor.<br/><b>You</b> can edit attributes in the "
 
109
"various editors by selecting the item you want to edit (doubleclick or press "
 
110
"F2), or open a dialog using the context menu.</ul>"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: about/aboutpage.cpp:182
 
114
#, kde-format
 
115
msgid "Next: Create a simple project"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: about/aboutpage.cpp:231
 
119
#, kde-format
 
120
msgid "Create the simplest project ever."
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: about/aboutpage.cpp:233
 
124
#, kde-format
 
125
msgctxt "1=datetime"
 
126
msgid ""
 
127
"Select the task editor <em>Editors->Tasks</em>:<ul><li>Create a task by "
 
128
"selecting <em>Add Task</em> in the toolbar.</li><li>Set <em>Type</em> to "
 
129
"<em>Duration</em>.</li><li>Set <em>Estimate</em> to <em>8 hours</em>.</"
 
130
"li><li>Set <em>Constraint</em> to <em>As Soon As Possible</em>.</li></"
 
131
"ul>Select the schedules editor <em>Editors->Schedules</em>:<ul><li>Create a "
 
132
"schedule by selecting <em>Add Schedule</em> in the toolbar.</"
 
133
"li><li>Calculate the schedule by selecting <em>Calculate</em> in the toolbar."
 
134
"</li></ul>The task should now have been scheduled to start %1 with a "
 
135
"duration of 8 hours. You can check this by selecting the Gantt chart "
 
136
"<em>Views->Gantt</em>."
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: about/aboutpage.cpp:249
 
140
#, fuzzy, kde-format
 
141
msgid "Next: Resource allocation"
 
142
msgstr "قائمة من مورِد"
 
143
 
 
144
#: about/aboutpage.cpp:260
 
145
#, kde-format
 
146
msgid "Allocate a resource to the task."
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: about/aboutpage.cpp:262
 
150
#, kde-format
 
151
msgctxt "1=datetime"
 
152
msgid ""
 
153
"Select the task editor <em>Editors->Tasks</em>:<ul><li>Enter a name (e.g. "
 
154
"'John') in the <em>Allocation</em> column. (Plan will automatically create a "
 
155
"resource with name 'John' under resource group 'Resources'.</li><li>Set "
 
156
"<em>Type</em> to <em>Effort</em>.</li></ul>Now you need to schedule the "
 
157
"project again with the new allocation:<br/>Select the schedules editor "
 
158
"<em>Editors->Schedules</em> and calculate the schedule by selecting "
 
159
"<em>Calculate</em> in the toolbar.<p>The task should be scheduled to start "
 
160
"%1 with a duration of 8 hours. You can check this by selecting the Gantt "
 
161
"chart <em>Views->Gantt</em>.<p>"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: about/aboutpage.cpp:273
 
165
#, kde-format
 
166
msgid "Next: Introduction"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
170
#: calligraplan.rc:4
 
171
#, fuzzy, kde-format
 
172
msgid "&File"
 
173
msgstr "ا&عرض"
 
174
 
 
175
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
176
#: calligraplan.rc:9
 
177
#, fuzzy, kde-format
 
178
msgid "&Edit"
 
179
msgstr "&حرّر"
 
180
 
 
181
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
182
#: calligraplan.rc:37 calligraplan_readonly.rc:4
 
183
#, fuzzy, kde-format
 
184
msgid "&View"
 
185
msgstr "ا&عرض"
 
186
 
 
187
#. i18n: ectx: Menu (project)
 
188
#: calligraplan.rc:44
 
189
#, kde-format
 
190
msgid "&Project"
 
191
msgstr "&مشروع"
 
192
 
 
193
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
194
#: calligraplan.rc:51
 
195
#, fuzzy, kde-format
 
196
msgid "&Tools"
 
197
msgstr "أ&دوات"
 
198
 
 
199
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
200
#: calligraplan.rc:58
 
201
#, fuzzy, kde-format
 
202
msgid "&Settings"
 
203
msgstr "إ&عدادات"
 
204
 
 
205
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
206
#: calligraplan.rc:61
 
207
#, kde-format
 
208
msgid "&Help"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#. i18n: ectx: ToolBar (project)
 
212
#: calligraplan.rc:65
 
213
#, kde-format
 
214
msgid "Project"
 
215
msgstr "مشروع"
 
216
 
 
217
#. i18n: ectx: label, entry (HoursPrYear), group (EstimateConversion)
 
218
#: calligraplansettings.kcfg:9
 
219
#, fuzzy, kde-format
 
220
msgid "Hours per year"
 
221
msgstr "ساعات السنة:"
 
222
 
 
223
#. i18n: ectx: label, entry (HoursPrMonth), group (EstimateConversion)
 
224
#: calligraplansettings.kcfg:13
 
225
#, fuzzy, kde-format
 
226
msgid "Hours per month"
 
227
msgstr "ساعات شهر:"
 
228
 
 
229
#. i18n: ectx: label, entry (HoursPrWeek), group (EstimateConversion)
 
230
#: calligraplansettings.kcfg:17
 
231
#, fuzzy, kde-format
 
232
msgid "Hours per week"
 
233
msgstr "ساعات أسبوع:"
 
234
 
 
235
#. i18n: ectx: label, entry (HoursPrDay), group (EstimateConversion)
 
236
#: calligraplansettings.kcfg:21
 
237
#, fuzzy, kde-format
 
238
msgid "Hours per day"
 
239
msgstr "ساعات اليوم:"
 
240
 
 
241
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeek), group (CalendarGeneration)
 
242
#: calligraplansettings.kcfg:27
 
243
#, kde-format
 
244
msgid "Generate working week"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeekChoice), group (CalendarGeneration)
 
248
#: calligraplansettings.kcfg:31
 
249
#, fuzzy, kde-format
 
250
msgid "Generate working week options"
 
251
msgstr "أنشئ WBS الرّمز"
 
252
 
 
253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GenerateWeekChoice)
 
254
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeekChoice), group (CalendarGeneration)
 
255
#: calligraplansettings.kcfg:34 ConfigWorkVacationPanel.ui:45
 
256
#, kde-format
 
257
msgid "If none exists"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GenerateWeekChoice)
 
261
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeekChoice), group (CalendarGeneration)
 
262
#: calligraplansettings.kcfg:37 ConfigWorkVacationPanel.ui:50
 
263
#, kde-format
 
264
msgid "Always"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidays), group (CalendarGeneration)
 
268
#: calligraplansettings.kcfg:43
 
269
#, fuzzy, kde-format
 
270
msgid "Generate holidays"
 
271
msgstr "أنشئ WBS الرّمز"
 
272
 
 
273
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration)
 
274
#: calligraplansettings.kcfg:47
 
275
#, fuzzy, kde-format
 
276
msgid "Generate holidays options"
 
277
msgstr "أنشئ WBS الرّمز"
 
278
 
 
279
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration)
 
280
#: calligraplansettings.kcfg:50
 
281
#, fuzzy, kde-format
 
282
msgid "In base calendar"
 
283
msgstr "أب رزنامة:"
 
284
 
 
285
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GenerateHolidaysChoice)
 
286
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration)
 
287
#: calligraplansettings.kcfg:53 ConfigWorkVacationPanel.ui:86
 
288
#, fuzzy, kde-format
 
289
msgid "As sub-calendar"
 
290
msgstr "إضافة"
 
291
 
 
292
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GenerateHolidaysChoice)
 
293
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration)
 
294
#: calligraplansettings.kcfg:56 ConfigWorkVacationPanel.ui:91
 
295
#, fuzzy, kde-format
 
296
msgid "As separate calendar"
 
297
msgstr "إعادة أب التقويم"
 
298
 
 
299
#. i18n: ectx: label, entry (Region), group (CalendarGeneration)
 
300
#: calligraplansettings.kcfg:62
 
301
#, kde-format
 
302
msgid "Holiday region"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Monday)
 
306
#. i18n: ectx: label, entry (Monday), group (WorkingWeek)
 
307
#: calligraplansettings.kcfg:68 ConfigWorkVacationPanel.ui:255
 
308
#, kde-format
 
309
msgid "Monday:"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#. i18n: ectx: label, entry (MondayStart), group (WorkingWeek)
 
313
#. i18n: ectx: label, entry (TuesdayStart), group (WorkingWeek)
 
314
#. i18n: ectx: label, entry (WednesdayStart), group (WorkingWeek)
 
315
#. i18n: ectx: label, entry (ThursdayStart), group (WorkingWeek)
 
316
#. i18n: ectx: label, entry (FridayStart), group (WorkingWeek)
 
317
#. i18n: ectx: label, entry (SaturdayStart), group (WorkingWeek)
 
318
#. i18n: ectx: label, entry (SundayStart), group (WorkingWeek)
 
319
#: calligraplansettings.kcfg:72 calligraplansettings.kcfg:85
 
320
#: calligraplansettings.kcfg:98 calligraplansettings.kcfg:111
 
321
#: calligraplansettings.kcfg:124 calligraplansettings.kcfg:137
 
322
#: calligraplansettings.kcfg:150
 
323
#, kde-format
 
324
msgid "Start of working day"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#. i18n: ectx: label, entry (MondayEnd), group (WorkingWeek)
 
328
#. i18n: ectx: label, entry (TuesdayEnd), group (WorkingWeek)
 
329
#. i18n: ectx: label, entry (WednesdayEnd), group (WorkingWeek)
 
330
#. i18n: ectx: label, entry (ThursdayEnd), group (WorkingWeek)
 
331
#. i18n: ectx: label, entry (FridayEnd), group (WorkingWeek)
 
332
#. i18n: ectx: label, entry (SaturdayEnd), group (WorkingWeek)
 
333
#. i18n: ectx: label, entry (SundayEnd), group (WorkingWeek)
 
334
#: calligraplansettings.kcfg:76 calligraplansettings.kcfg:89
 
335
#: calligraplansettings.kcfg:102 calligraplansettings.kcfg:115
 
336
#: calligraplansettings.kcfg:128 calligraplansettings.kcfg:141
 
337
#: calligraplansettings.kcfg:154
 
338
#, kde-format
 
339
msgid "End of working day"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Tuesday)
 
343
#. i18n: ectx: label, entry (Tuesday), group (WorkingWeek)
 
344
#: calligraplansettings.kcfg:81 ConfigWorkVacationPanel.ui:195
 
345
#, kde-format
 
346
msgid "Tuesday:"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Wednesday)
 
350
#. i18n: ectx: label, entry (Wednesday), group (WorkingWeek)
 
351
#: calligraplansettings.kcfg:94 ConfigWorkVacationPanel.ui:205
 
352
#, kde-format
 
353
msgid "Wednesday:"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Thursday)
 
357
#. i18n: ectx: label, entry (Thursday), group (WorkingWeek)
 
358
#: calligraplansettings.kcfg:107 ConfigWorkVacationPanel.ui:215
 
359
#, fuzzy, kde-format
 
360
msgid "Thursday:"
 
361
msgstr "ساعات اليوم:"
 
362
 
 
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Friday)
 
364
#. i18n: ectx: label, entry (Friday), group (WorkingWeek)
 
365
#: calligraplansettings.kcfg:120 ConfigWorkVacationPanel.ui:225
 
366
#, kde-format
 
367
msgid "Friday:"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Saturday)
 
371
#. i18n: ectx: label, entry (Saturday), group (WorkingWeek)
 
372
#: calligraplansettings.kcfg:133 ConfigWorkVacationPanel.ui:235
 
373
#, kde-format
 
374
msgid "Saturday:"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Sunday)
 
378
#. i18n: ectx: label, entry (Sunday), group (WorkingWeek)
 
379
#: calligraplansettings.kcfg:146 ConfigWorkVacationPanel.ui:245
 
380
#, kde-format
 
381
msgid "Sunday:"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#. i18n: ectx: label, entry (Manager), group (Project settings)
 
385
#: calligraplansettings.kcfg:161
 
386
#, fuzzy, kde-format
 
387
msgid "Name of project manager"
 
388
msgstr "مشروع مدير:"
 
389
 
 
390
#. i18n: ectx: label, entry (UseSharedResources), group (Project settings)
 
391
#: calligraplansettings.kcfg:164
 
392
#, fuzzy, kde-format
 
393
msgid "Use shared resources"
 
394
msgstr "تعيين:"
 
395
 
 
396
#. i18n: ectx: label, entry (SharedResourcesFile), group (Project settings)
 
397
#: calligraplansettings.kcfg:168
 
398
#, kde-format
 
399
msgid "File to contain shared resources"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#. i18n: ectx: label, entry (SharedProjectsPlace), group (Project settings)
 
403
#: calligraplansettings.kcfg:171
 
404
#, kde-format
 
405
msgid "Directory that contains projects that share resources"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#. i18n: ectx: label, entry (ProjectDescription), group (Project settings)
 
409
#: calligraplansettings.kcfg:174
 
410
#, fuzzy, kde-format
 
411
msgid "Project description"
 
412
msgstr "وصف"
 
413
 
 
414
#. i18n: ectx: label, entry (Leader), group (Task defaults)
 
415
#: calligraplansettings.kcfg:179
 
416
#, kde-format
 
417
msgid "Name of task responsible"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#. i18n: ectx: label, entry (ConstraintType), group (Task defaults)
 
421
#: calligraplansettings.kcfg:182
 
422
#, fuzzy, kde-format
 
423
msgid "Scheduling constraint type"
 
424
msgstr ""
 
425
"الـ قيد\n"
 
426
"قسْر نوع"
 
427
 
 
428
#. i18n: ectx: label, entry (StartTimeUsage), group (Task defaults)
 
429
#: calligraplansettings.kcfg:195
 
430
#, kde-format
 
431
msgid "Defines how start constraint time is used"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#. i18n: ectx: label, entry (ConstraintStartTime), group (Task defaults)
 
435
#: calligraplansettings.kcfg:204
 
436
#, fuzzy, kde-format
 
437
msgid "Constraint start date and time"
 
438
msgstr "تقييد تشغيل وقت"
 
439
 
 
440
#. i18n: ectx: label, entry (EndTimeUsage), group (Task defaults)
 
441
#: calligraplansettings.kcfg:207
 
442
#, kde-format
 
443
msgid "Defines how end constraint time is used"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#. i18n: ectx: label, entry (ConstraintEndTime), group (Task defaults)
 
447
#: calligraplansettings.kcfg:216
 
448
#, fuzzy, kde-format
 
449
msgid "Constraint end date and time"
 
450
msgstr "تقييد end وقت"
 
451
 
 
452
#. i18n: ectx: label, entry (EstimateType), group (Task defaults)
 
453
#: calligraplansettings.kcfg:220
 
454
#, fuzzy, kde-format
 
455
msgid "Type of estimate"
 
456
msgstr "النوع من"
 
457
 
 
458
#. i18n: ectx: label, entry (Unit), group (Task defaults)
 
459
#: calligraplansettings.kcfg:228
 
460
#, fuzzy, kde-format
 
461
msgid "Estimate time unit"
 
462
msgstr "التخمين النوع"
 
463
 
 
464
#. i18n: ectx: label, entry (ExpectedEstimate), group (Task defaults)
 
465
#: calligraplansettings.kcfg:242
 
466
#, fuzzy, kde-format
 
467
msgid "Expected estimate"
 
468
msgstr "محسوب"
 
469
 
 
470
#. i18n: ectx: label, entry (OptimisticRatio), group (Task defaults)
 
471
#: calligraplansettings.kcfg:246
 
472
#, fuzzy, kde-format
 
473
msgid "Optimistic estimate"
 
474
msgstr "متفائل"
 
475
 
 
476
#. i18n: ectx: label, entry (PessimisticRatio), group (Task defaults)
 
477
#: calligraplansettings.kcfg:250
 
478
#, fuzzy, kde-format
 
479
msgid "Pessimistic estimate"
 
480
msgstr "متشائم"
 
481
 
 
482
#. i18n: ectx: label, entry (Description), group (Task defaults)
 
483
#: calligraplansettings.kcfg:255
 
484
#, fuzzy, kde-format
 
485
msgid "Task description"
 
486
msgstr "وصف"
 
487
 
 
488
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGradientType), group (TaskColors)
 
489
#: calligraplansettings.kcfg:261
 
490
#, fuzzy, kde-format
 
491
msgid "Gradient"
 
492
msgstr "جانت"
 
493
 
 
494
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGradientType), group (TaskColors)
 
495
#: calligraplansettings.kcfg:263 kptcolorsconfigpanel.cpp:32
 
496
#, fuzzy, kde-format
 
497
msgid "Linear"
 
498
msgstr "المشاهد"
 
499
 
 
500
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGradientType), group (TaskColors)
 
501
#: calligraplansettings.kcfg:264 kptcolorsconfigpanel.cpp:33
 
502
#, fuzzy, kde-format
 
503
msgid "Flat"
 
504
msgstr "عشري"
 
505
 
 
506
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColorsEnabled), group (TaskColors)
 
507
#: calligraplansettings.kcfg:269
 
508
#, kde-format
 
509
msgid "Enable summary task level colors"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskDefaultColor), group (TaskColors)
 
513
#: calligraplansettings.kcfg:273
 
514
#, fuzzy, kde-format
 
515
msgid "Summary task default color"
 
516
msgstr "الملخّص"
 
517
 
 
518
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_1), group (TaskColors)
 
519
#: calligraplansettings.kcfg:277
 
520
#, fuzzy, kde-format
 
521
msgid "Summary task color, level 1"
 
522
msgstr "الملخّص"
 
523
 
 
524
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_2), group (TaskColors)
 
525
#: calligraplansettings.kcfg:281
 
526
#, fuzzy, kde-format
 
527
msgid "Summary task color, level 2"
 
528
msgstr "الملخّص"
 
529
 
 
530
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_3), group (TaskColors)
 
531
#: calligraplansettings.kcfg:285
 
532
#, fuzzy, kde-format
 
533
msgid "Summary task color, level 3"
 
534
msgstr "الملخّص"
 
535
 
 
536
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_4), group (TaskColors)
 
537
#: calligraplansettings.kcfg:289
 
538
#, fuzzy, kde-format
 
539
msgid "Summary task color, level 4"
 
540
msgstr "الملخّص"
 
541
 
 
542
#. i18n: ectx: label, entry (TaskNormalColor), group (TaskColors)
 
543
#: calligraplansettings.kcfg:293
 
544
#, kde-format
 
545
msgid "Task color in normal state"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCriticalColor), group (TaskColors)
 
549
#: calligraplansettings.kcfg:297
 
550
#, kde-format
 
551
msgid "Task color in critical state"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#. i18n: ectx: label, entry (TaskFinishedColor), group (TaskColors)
 
555
#: calligraplansettings.kcfg:301
 
556
#, kde-format
 
557
msgid "Task color in finished state"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#. i18n: ectx: label, entry (TaskErrorColor), group (TaskColors)
 
561
#: calligraplansettings.kcfg:305
 
562
#, kde-format
 
563
msgid "Task color in error state"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#. i18n: ectx: label, entry (MilestoneNormalColor), group (TaskColors)
 
567
#: calligraplansettings.kcfg:309
 
568
#, kde-format
 
569
msgid "Milestone color in normal state"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#. i18n: ectx: label, entry (MilestoneCriticalColor), group (TaskColors)
 
573
#: calligraplansettings.kcfg:313
 
574
#, kde-format
 
575
msgid "Milestone color in critical state"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#. i18n: ectx: label, entry (MilestoneFinishedColor), group (TaskColors)
 
579
#: calligraplansettings.kcfg:317
 
580
#, kde-format
 
581
msgid "Milestone color in finished state"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#. i18n: ectx: label, entry (MilestoneErrorColor), group (TaskColors)
 
585
#: calligraplansettings.kcfg:321
 
586
#, kde-format
 
587
msgid "Milestone color in error state"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#. i18n: ectx: label, entry (CheckForWorkPackages), group (Work Package)
 
591
#: calligraplansettings.kcfg:328
 
592
#, kde-format
 
593
msgid "Automatically check for new work packages"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveUrl), group (Work Package)
 
597
#: calligraplansettings.kcfg:331
 
598
#, kde-format
 
599
msgid "Directory where Plan retrieves work packages from project members"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteFile), group (Work Package)
 
603
#: calligraplansettings.kcfg:334
 
604
#, fuzzy, kde-format
 
605
msgid "If set, Plan will delete the file after it has been read"
 
606
msgstr "احذف مختار عنصر"
 
607
 
 
608
#. i18n: ectx: label, entry (SaveFile), group (Work Package)
 
609
#: calligraplansettings.kcfg:337
 
610
#, fuzzy, kde-format
 
611
msgid "If set, Plan will save the file after it has been read"
 
612
msgstr "احذف مختار عنصر"
 
613
 
 
614
#. i18n: ectx: label, entry (SaveUrl), group (Work Package)
 
615
#: calligraplansettings.kcfg:340
 
616
#, kde-format
 
617
msgid "Directory where Plan saves work packages when the package has been read"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#. i18n: ectx: label, entry (MinimumDurationUnit), group (Miscellaneous)
 
621
#: calligraplansettings.kcfg:346
 
622
#, fuzzy, kde-format
 
623
msgid "The smallest duration unit allowed"
 
624
msgstr "الـ"
 
625
 
 
626
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumDurationUnit), group (Miscellaneous)
 
627
#: calligraplansettings.kcfg:350
 
628
#, fuzzy, kde-format
 
629
msgid "The largest duration unit allowed"
 
630
msgstr "الـ"
 
631
 
 
632
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
633
#: ConfigProjectPanel.ui:33 kptconfigtaskpanelbase.ui:25
 
634
#, fuzzy, kde-format
 
635
msgid "General"
 
636
msgstr "&عام"
 
637
 
 
638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel)
 
639
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Manager)
 
640
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Leader)
 
641
#: ConfigProjectPanel.ui:41 ConfigProjectPanel.ui:68
 
642
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:33 kptconfigtaskpanelbase.ui:65
 
643
#, fuzzy, kde-format
 
644
msgid ""
 
645
"The person responsible for this task.\n"
 
646
"\n"
 
647
"This is not limited to persons available in a resource group but can be "
 
648
"anyone. You can even directly access your address book with the Choose "
 
649
"button."
 
650
msgstr ""
 
651
"الـ لـ المهمة n هو ليس إلى متوفّر بوصة a مورِد المجموعة أنت وصول عنوان كتاب مع "
 
652
"اختر زر."
 
653
 
 
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
 
655
#: ConfigProjectPanel.ui:44
 
656
#, fuzzy, kde-format
 
657
msgid "&Manager:"
 
658
msgstr "الصفحة:"
 
659
 
 
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
661
#: ConfigProjectPanel.ui:75
 
662
#, fuzzy, kde-format
 
663
msgid "Use shared resources:"
 
664
msgstr "تعيين:"
 
665
 
 
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
667
#: ConfigProjectPanel.ui:89
 
668
#, fuzzy, kde-format
 
669
msgid "Shared resource file:"
 
670
msgstr "إضافة مورِد"
 
671
 
 
672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resourceFileBrowseBtn)
 
673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsPlaceBrowseBtn)
 
674
#: ConfigProjectPanel.ui:101 ConfigProjectPanel.ui:126
 
675
#, fuzzy, kde-format
 
676
msgid "Browse..."
 
677
msgstr "اختر..."
 
678
 
 
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
680
#: ConfigProjectPanel.ui:114
 
681
#, kde-format
 
682
msgid "Shared projects:"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
686
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, widget)
 
687
#: ConfigProjectPanel.ui:152 kptconfigtaskpanelbase.ui:481
 
688
#, fuzzy, kde-format
 
689
msgid "Description"
 
690
msgstr "وصف"
 
691
 
 
692
#: ConfigWorkVacationPanel.cpp:51
 
693
#, fuzzy, kde-format
 
694
msgid "Default"
 
695
msgstr "افتراضي"
 
696
 
 
697
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
698
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:22
 
699
#, fuzzy, kde-format
 
700
msgid "Working Hours"
 
701
msgstr "قيد الإنجاز"
 
702
 
 
703
#. i18n: info@whatsthis
 
704
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
705
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:28
 
706
#, kde-format
 
707
msgid ""
 
708
"<html><head/><body><p>Values used for generating default calendars for "
 
709
"working weeks and holidays.</p><p>The <span style=\" font-style:italic;"
 
710
"\">Week</span> calendar uses the values defined in <span style=\" font-style:"
 
711
"italic;\">Working week</span>.</p><p>The <span style=\" font-style:italic;"
 
712
"\">Week</span> calendar can be <span style=\" font-style:italic;\">Always</"
 
713
"span> generated or only generated <span style=\" font-style:italic;\">If "
 
714
"none exists</span>. The latter choice is the most common as you often have "
 
715
"calendars defined as part of templates or shared resources.</p><p><span "
 
716
"style=\" font-style:italic;\">Holidays</span> can be generated for your "
 
717
"region (default) or any region you choose. The holidays can be added into "
 
718
"the week calendar, as sub-calendar to the week calendar or as a separate "
 
719
"calendar.</p><p>If a week calendar is not generated, the holidays are put "
 
720
"into a separate calendar.</p></body></html>"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
724
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:31
 
725
#, fuzzy, kde-format
 
726
msgid "Calendar generation"
 
727
msgstr "التقويم s إعدادات"
 
728
 
 
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GenerateWeek)
 
730
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:37
 
731
#, fuzzy, kde-format
 
732
msgid "Week"
 
733
msgstr "الأسبوع"
 
734
 
 
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GenerateHolidays)
 
736
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:73 kptmaindocument.cpp:1502
 
737
#: kptmaindocument.cpp:1506
 
738
#, kde-format
 
739
msgid "Holidays"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GenerateHolidaysChoice)
 
743
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:81
 
744
#, fuzzy, kde-format
 
745
msgid "In week calendar"
 
746
msgstr "احذف التقويم"
 
747
 
 
748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
749
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:99
 
750
#, kde-format
 
751
msgid "Holida&y region:"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
755
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:131
 
756
#, fuzzy, kde-format
 
757
msgid "Working week"
 
758
msgstr "قيد الإنجاز"
 
759
 
 
760
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Tuesday)
 
761
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Monday)
 
762
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:192 ConfigWorkVacationPanel.ui:252
 
763
#, kde-format
 
764
msgid "Tick  if working day"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Wednesday)
 
768
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Thursday)
 
769
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Friday)
 
770
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Saturday)
 
771
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sunday)
 
772
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:202 ConfigWorkVacationPanel.ui:212
 
773
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:222 ConfigWorkVacationPanel.ui:232
 
774
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:242
 
775
#, kde-format
 
776
msgid "Tick if working day"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
780
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:266
 
781
#, kde-format
 
782
msgid "Estimate Conversions"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
 
786
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:273
 
787
#, kde-format
 
788
msgid ""
 
789
"These values are used if your estimate is not in hours.\n"
 
790
"Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days "
 
791
"effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is "
 
792
"scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent "
 
793
"on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task."
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
797
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:282
 
798
#, fuzzy, kde-format
 
799
msgid "Hours &per year:"
 
800
msgstr "ساعات السنة:"
 
801
 
 
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
803
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:311
 
804
#, fuzzy, kde-format
 
805
msgid "Hours per &month:"
 
806
msgstr "ساعات شهر:"
 
807
 
 
808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabe3)
 
809
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:356
 
810
#, fuzzy, kde-format
 
811
msgid "Hours per wee&k:"
 
812
msgstr "ساعات أسبوع:"
 
813
 
 
814
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
 
815
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:385
 
816
#, fuzzy, kde-format
 
817
msgid ""
 
818
"These values are used when you estimate the effort needed to complete a task."
 
819
msgstr "هذه مُستخدَم إلى كامل a المهمة."
 
820
 
 
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
822
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:388
 
823
#, fuzzy, kde-format
 
824
msgid "Hours per &day:"
 
825
msgstr "ساعات اليوم:"
 
826
 
 
827
#: KPlatoXmlLoader.cpp:68
 
828
#, fuzzy, kde-format
 
829
msgid ""
 
830
"This document has no syntax version.\n"
 
831
"Opening it in Plan may lose information."
 
832
msgstr ""
 
833
"هذا مستند مع a أحدث من النسخة من كي بلاتو بناء الجملة\n"
 
834
"نحو النسخة الإيطالية بوصة النسخة من كي بلاتو بعض معلومات."
 
835
 
 
836
#: KPlatoXmlLoader.cpp:70 KPlatoXmlLoader.cpp:82 KPlatoXmlLoader.cpp:124
 
837
#: kptmaindocument.cpp:221 kptmaindocument.cpp:508
 
838
#, fuzzy, kde-format
 
839
msgid "Continue"
 
840
msgstr "استمر"
 
841
 
 
842
#: KPlatoXmlLoader.cpp:70
 
843
#, fuzzy, kde-format
 
844
msgid "File-Format Error"
 
845
msgstr "ملف تنسيق عدم مطابقة"
 
846
 
 
847
#: KPlatoXmlLoader.cpp:79
 
848
#, fuzzy, kde-format
 
849
msgid ""
 
850
"This document was created with a newer version of KPlato than Plan can "
 
851
"load.\n"
 
852
"Syntax version: %1\n"
 
853
"Opening it in this version of Plan may lose some information."
 
854
msgstr ""
 
855
"هذا مستند مع a أحدث من النسخة من كي بلاتو بناء الجملة\n"
 
856
"نحو النسخة الإيطالية بوصة النسخة من كي بلاتو بعض معلومات."
 
857
 
 
858
#: KPlatoXmlLoader.cpp:82 KPlatoXmlLoader.cpp:124 kptmaindocument.cpp:221
 
859
#: kptmaindocument.cpp:508
 
860
#, fuzzy, kde-format
 
861
msgid "File-Format Mismatch"
 
862
msgstr "ملف تنسيق عدم مطابقة"
 
863
 
 
864
#: KPlatoXmlLoader.cpp:122
 
865
#, fuzzy, kde-format
 
866
msgid ""
 
867
"This document was created with a newer version of KPlatoWork (syntax "
 
868
"version: %1)\n"
 
869
"Opening it in this version of PlanWork will lose some information."
 
870
msgstr ""
 
871
"هذا مستند مع a أحدث من النسخة من كي بلاتو بناء الجملة\n"
 
872
"نحو النسخة الإيطالية بوصة النسخة من كي بلاتو بعض معلومات."
 
873
 
 
874
#: kptaboutdata.h:37
 
875
#, fuzzy, kde-format
 
876
msgctxt "application name"
 
877
msgid "Plan"
 
878
msgstr "خطّة"
 
879
 
 
880
#: kptaboutdata.h:39
 
881
#, fuzzy, kde-format
 
882
msgid "Project Planning and Management Tool"
 
883
msgstr "كي بلاتو - أداة كدي للمشاريع"
 
884
 
 
885
#: kptaboutdata.h:41
 
886
#, fuzzy, kde-format
 
887
msgid "Copyright 1998-%1, The Plan Team"
 
888
msgstr "c الـ كي بلاتو فريق"
 
889
 
 
890
#: kptaboutdata.h:45
 
891
#, fuzzy, kde-format
 
892
msgid "Dag Andersen"
 
893
msgstr "اندرسن"
 
894
 
 
895
#: kptaboutdata.h:46
 
896
#, fuzzy, kde-format
 
897
msgid "Thomas Zander"
 
898
msgstr "توماس سمك الزّندر"
 
899
 
 
900
#: kptaboutdata.h:47
 
901
#, fuzzy, kde-format
 
902
msgid "Bo Thorsen"
 
903
msgstr "Bo"
 
904
 
 
905
#: kptaboutdata.h:48
 
906
#, fuzzy, kde-format
 
907
msgid "Raphael Langerhorst"
 
908
msgstr "رافائيل"
 
909
 
 
910
#. i18n translator strings
 
911
#: kptaboutdata.h:51
 
912
#, kde-format
 
913
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
914
msgid "Your names"
 
915
msgstr "ابراهيم خالد الابراهيم"
 
916
 
 
917
#: kptaboutdata.h:52
 
918
#, kde-format
 
919
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
920
msgid "Your emails"
 
921
msgstr "ibrahim@arabeyes.org"
 
922
 
 
923
#: kptbuiltinschedulerplugin.cpp:34
 
924
#, fuzzy, kde-format
 
925
msgctxt "Network = task dependency network"
 
926
msgid "Network Scheduler"
 
927
msgstr "لا"
 
928
 
 
929
#: kptbuiltinschedulerplugin.cpp:35
 
930
#, kde-kuit-format
 
931
msgctxt "@info:tooltip"
 
932
msgid "Built-in network (PERT) based scheduler"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: kptbuiltinschedulerplugin.cpp:44
 
936
#, kde-kuit-format
 
937
msgctxt "@info:whatsthis"
 
938
msgid ""
 
939
"<title>Network (PERT) Scheduler</title><para>The network scheduler generally "
 
940
"schedules tasks according to their dependencies. When a task is scheduled it "
 
941
"is scheduled in full, booking the allocated resources if available. If "
 
942
"overbooking is not allowed, subsequent tasks that requests the same resource "
 
943
"will be scheduled later in time.</para><para>Tasks with time constraints "
 
944
"will be scheduled first to minimize the problem with resource conflicts</"
 
945
"para><para><note>This scheduler does not handle resource conflicts well.<nl/"
 
946
">You can try a different scheduler if available. You may also change "
 
947
"resource allocations or add dummy dependencies to avoid the conflicts.</"
 
948
"note></para>"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
952
#: kptcolorsconfigpanel.ui:28
 
953
#, fuzzy, kde-format
 
954
msgid "Gradient:"
 
955
msgstr "جانت"
 
956
 
 
957
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
958
#: kptcolorsconfigpanel.ui:57
 
959
#, fuzzy, kde-format
 
960
msgctxt "@title:tab"
 
961
msgid "Summary task"
 
962
msgstr "الملخّص"
 
963
 
 
964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
965
#: kptcolorsconfigpanel.ui:69
 
966
#, fuzzy, kde-format
 
967
msgctxt "@label:chooser"
 
968
msgid "Default:"
 
969
msgstr "افتراضي"
 
970
 
 
971
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SummaryTaskLevelColorsEnabled)
 
972
#: kptcolorsconfigpanel.ui:92
 
973
#, fuzzy, kde-format
 
974
msgctxt "@title:group"
 
975
msgid "Use level colors"
 
976
msgstr "إستعمل المستويات"
 
977
 
 
978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
979
#: kptcolorsconfigpanel.ui:110
 
980
#, fuzzy, kde-format
 
981
msgctxt "@label:chooser"
 
982
msgid "Level 1"
 
983
msgstr "إضافة المستوى"
 
984
 
 
985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
986
#: kptcolorsconfigpanel.ui:139
 
987
#, fuzzy, kde-format
 
988
msgctxt "@label:chooser"
 
989
msgid "Level 2"
 
990
msgstr "إضافة المستوى"
 
991
 
 
992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
993
#: kptcolorsconfigpanel.ui:168
 
994
#, fuzzy, kde-format
 
995
msgctxt "@label:chooser"
 
996
msgid "Level 3"
 
997
msgstr "إضافة المستوى"
 
998
 
 
999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
1000
#: kptcolorsconfigpanel.ui:197
 
1001
#, fuzzy, kde-format
 
1002
msgctxt "@label:chooser"
 
1003
msgid "Level 4"
 
1004
msgstr "إضافة المستوى"
 
1005
 
 
1006
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
1007
#: kptcolorsconfigpanel.ui:231
 
1008
#, fuzzy, kde-format
 
1009
msgctxt "@title:tab"
 
1010
msgid "Task"
 
1011
msgstr "مهمَّة"
 
1012
 
 
1013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
1015
#: kptcolorsconfigpanel.ui:243 kptcolorsconfigpanel.ui:385
 
1016
#, fuzzy, kde-format
 
1017
msgctxt "@label:chooser"
 
1018
msgid "Normal:"
 
1019
msgstr "عادي النسبة"
 
1020
 
 
1021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
1022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
1023
#: kptcolorsconfigpanel.ui:275 kptcolorsconfigpanel.ui:417
 
1024
#, fuzzy, kde-format
 
1025
msgctxt "@label:chooser"
 
1026
msgid "Critical:"
 
1027
msgstr "حرج"
 
1028
 
 
1029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
1030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
1031
#: kptcolorsconfigpanel.ui:307 kptcolorsconfigpanel.ui:449
 
1032
#, fuzzy, kde-format
 
1033
msgctxt "@label:chooser"
 
1034
msgid "Finished:"
 
1035
msgstr "انتهى:"
 
1036
 
 
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
1039
#: kptcolorsconfigpanel.ui:339 kptcolorsconfigpanel.ui:481
 
1040
#, fuzzy, kde-format
 
1041
msgctxt "@label:chooser"
 
1042
msgid "Error:"
 
1043
msgstr "خطأ"
 
1044
 
 
1045
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
1046
#: kptcolorsconfigpanel.ui:373
 
1047
#, fuzzy, kde-format
 
1048
msgctxt "@title:tab"
 
1049
msgid "Milestone"
 
1050
msgstr "المعلم"
 
1051
 
 
1052
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
 
1053
#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:25
 
1054
#, fuzzy, kde-format
 
1055
msgid "Calculation"
 
1056
msgstr "حِسْبة"
 
1057
 
 
1058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1059
#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:36
 
1060
#, fuzzy, kde-format
 
1061
msgid "Manual"
 
1062
msgstr "يدوي"
 
1063
 
 
1064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1065
#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:44
 
1066
#, fuzzy, kde-format
 
1067
msgid "Immediate on change"
 
1068
msgstr "حالي يعمل تغيير"
 
1069
 
 
1070
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
1071
#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:54
 
1072
#, fuzzy, kde-format
 
1073
msgid "Constraints"
 
1074
msgstr "تقييدات :: كوابح :: ارتباكات"
 
1075
 
 
1076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
1077
#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:65
 
1078
#, fuzzy, kde-format
 
1079
msgid "Allow overbooking of resources"
 
1080
msgstr "اسمح من"
 
1081
 
 
1082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
 
1083
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:36
 
1084
#, fuzzy, kde-format
 
1085
msgid "Responsible:"
 
1086
msgstr "المسؤول:"
 
1087
 
 
1088
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseLeader)
 
1089
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:72
 
1090
#, fuzzy, kde-format
 
1091
msgid "Insert a person from your address book"
 
1092
msgstr "إدراج a من عنوان كتاب"
 
1093
 
 
1094
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader)
 
1095
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:75
 
1096
#, fuzzy, kde-format
 
1097
msgid "Insert a person from your address book."
 
1098
msgstr "إدراج a من عنوان كتاب."
 
1099
 
 
1100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader)
 
1101
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:78
 
1102
#, fuzzy, kde-format
 
1103
msgid "Choose..."
 
1104
msgstr "اختر..."
 
1105
 
 
1106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
1107
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:96
 
1108
#, fuzzy, kde-format
 
1109
msgid "Scheduling constraint:"
 
1110
msgstr ""
 
1111
"الـ قيد\n"
 
1112
"قسْر نوع"
 
1113
 
 
1114
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
 
1115
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119
 
1116
#, fuzzy, kde-format
 
1117
msgid "As Soon as Possible"
 
1118
msgstr "ك قريبا محتمل"
 
1119
 
 
1120
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
 
1121
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124
 
1122
#, fuzzy, kde-format
 
1123
msgid "As Late as Possible"
 
1124
msgstr "ك متأخرا محتمل"
 
1125
 
 
1126
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
 
1127
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129
 
1128
#, fuzzy, kde-format
 
1129
msgid "Must Start On"
 
1130
msgstr "يجب أن ابدأ تشغيل"
 
1131
 
 
1132
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
 
1133
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134
 
1134
#, fuzzy, kde-format
 
1135
msgid "Must Finish On"
 
1136
msgstr "يجب أن إنهاء تشغيل"
 
1137
 
 
1138
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
 
1139
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139
 
1140
#, fuzzy, kde-format
 
1141
msgid "Start Not Earlier Than"
 
1142
msgstr "ابدأ لا في وقت سابق من"
 
1143
 
 
1144
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
 
1145
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144
 
1146
#, fuzzy, kde-format
 
1147
msgid "Finish Not Later Than"
 
1148
msgstr "إنهاء لا لاحقاً من"
 
1149
 
 
1150
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
 
1151
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149
 
1152
#, fuzzy, kde-format
 
1153
msgid "Fixed Interval"
 
1154
msgstr "ثابت الفترة"
 
1155
 
 
1156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_5)
 
1157
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:163
 
1158
#, fuzzy, kde-format
 
1159
msgid "Constraint Start time usage:"
 
1160
msgstr "تقييد تشغيل وقت"
 
1161
 
 
1162
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartTimeUsage)
 
1163
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EndTimeUsage)
 
1164
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:186 kptconfigtaskpanelbase.ui:262
 
1165
#, fuzzy, kde-format
 
1166
msgid "Current date and time"
 
1167
msgstr "تقييد end وقت"
 
1168
 
 
1169
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartTimeUsage)
 
1170
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EndTimeUsage)
 
1171
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:191 kptconfigtaskpanelbase.ui:267
 
1172
#, fuzzy, kde-format
 
1173
msgid "Current date, specified time"
 
1174
msgstr "تقييد end وقت"
 
1175
 
 
1176
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartTimeUsage)
 
1177
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EndTimeUsage)
 
1178
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:196 kptconfigtaskpanelbase.ui:272
 
1179
#, fuzzy, kde-format
 
1180
msgid "Specified date and time"
 
1181
msgstr "تقييد end وقت"
 
1182
 
 
1183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
 
1184
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:210
 
1185
#, fuzzy, kde-format
 
1186
msgid "Constraint start time:"
 
1187
msgstr "تقييد تشغيل وقت"
 
1188
 
 
1189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
 
1190
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:239
 
1191
#, fuzzy, kde-format
 
1192
msgid "Constraint End time usage:"
 
1193
msgstr "تقييد end وقت"
 
1194
 
 
1195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_4)
 
1196
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:286
 
1197
#, fuzzy, kde-format
 
1198
msgid "Constraint end time:"
 
1199
msgstr "تقييد end وقت"
 
1200
 
 
1201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
 
1202
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:322
 
1203
#, fuzzy, kde-format
 
1204
msgid "Estimate type:"
 
1205
msgstr "التخمين النوع"
 
1206
 
 
1207
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EstimateType)
 
1208
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:348
 
1209
#, fuzzy, kde-format
 
1210
msgid "Effort"
 
1211
msgstr "الجهد"
 
1212
 
 
1213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EstimateType)
 
1214
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:353
 
1215
#, fuzzy, kde-format
 
1216
msgid "Duration"
 
1217
msgstr "المدّة"
 
1218
 
 
1219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
 
1220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:367
 
1221
#, fuzzy, kde-format
 
1222
msgid "Expected estimate:"
 
1223
msgstr "محسوب"
 
1224
 
 
1225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
1226
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:399
 
1227
#, fuzzy, kde-format
 
1228
msgid "Optimistic estimate:"
 
1229
msgstr "متفائل"
 
1230
 
 
1231
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OptimisticRatio)
 
1232
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_PessimisticRatio)
 
1233
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:415 kptconfigtaskpanelbase.ui:450
 
1234
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
 
1235
msgid "%"
 
1236
msgstr "%"
 
1237
 
 
1238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
1239
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:434
 
1240
#, fuzzy, kde-format
 
1241
msgid "Pessimistic estimate:"
 
1242
msgstr "متشائم"
 
1243
 
 
1244
#: kptinsertfiledlg.cpp:33
 
1245
#, fuzzy, kde-format
 
1246
msgid "Insert File"
 
1247
msgstr "إدراج مستند"
 
1248
 
 
1249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1250
#: kptinsertfilepanel.ui:40
 
1251
#, fuzzy, kde-format
 
1252
msgid "Current node:"
 
1253
msgstr "تقييد end وقت"
 
1254
 
 
1255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_useProject)
 
1256
#: kptinsertfilepanel.ui:68
 
1257
#, fuzzy, kde-format
 
1258
msgid "Insert on top level"
 
1259
msgstr "إدراج مستند"
 
1260
 
 
1261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_isParent)
 
1262
#: kptinsertfilepanel.ui:75
 
1263
#, fuzzy, kde-format
 
1264
msgid "Insert as children to current node"
 
1265
msgstr "إدراج مستند"
 
1266
 
 
1267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_isAfter)
 
1268
#: kptinsertfilepanel.ui:82
 
1269
#, fuzzy, kde-format
 
1270
msgid "Insert after current node"
 
1271
msgstr "إدراج مستند"
 
1272
 
 
1273
#: kptmaindocument.cpp:173 kptmaindocument.cpp:482
 
1274
#, fuzzy, kde-format
 
1275
msgid "Invalid document. No mimetype specified."
 
1276
msgstr "مستند غير صحيح. لم يتم تحديد نوع mime."
 
1277
 
 
1278
#: kptmaindocument.cpp:212
 
1279
#, fuzzy, kde-format
 
1280
msgid "Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.plan, got %1"
 
1281
msgstr "غير صحيح مستند متوقّع تطبيق x 1"
 
1282
 
 
1283
#: kptmaindocument.cpp:219
 
1284
#, fuzzy, kde-format
 
1285
msgid ""
 
1286
"This document was created with a newer version of Plan (syntax version: %1)\n"
 
1287
"Opening it in this version of Plan will lose some information."
 
1288
msgstr ""
 
1289
"هذا مستند مع a أحدث من النسخة من كي بلاتو بناء الجملة\n"
 
1290
"نحو النسخة الإيطالية بوصة النسخة من كي بلاتو بعض معلومات."
 
1291
 
 
1292
#: kptmaindocument.cpp:373
 
1293
#, kde-format
 
1294
msgid "Could not create the workpackage file for saving: %1"
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: kptmaindocument.cpp:381
 
1298
#, kde-format
 
1299
msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: kptmaindocument.cpp:408
 
1303
#, fuzzy, kde-format
 
1304
msgid "Saving..."
 
1305
msgstr "اختر..."
 
1306
 
 
1307
#: kptmaindocument.cpp:499
 
1308
#, fuzzy, kde-format
 
1309
msgid ""
 
1310
"Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.plan.work, got %1"
 
1311
msgstr "غير صحيح مستند متوقّع تطبيق x 1"
 
1312
 
 
1313
#: kptmaindocument.cpp:506
 
1314
#, fuzzy, kde-format
 
1315
msgid ""
 
1316
"This document was created with a newer version of PlanWork (syntax version: "
 
1317
"%1)\n"
 
1318
"Opening it in this version of PlanWork will lose some information."
 
1319
msgstr ""
 
1320
"هذا مستند مع a أحدث من النسخة من كي بلاتو بناء الجملة\n"
 
1321
"نحو النسخة الإيطالية بوصة النسخة من كي بلاتو بعض معلومات."
 
1322
 
 
1323
#: kptmaindocument.cpp:662
 
1324
#, kde-format
 
1325
msgid "New work packages detected. Merge data with existing tasks?"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#: kptmaindocument.cpp:756
 
1329
#, kde-format
 
1330
msgid ""
 
1331
"The package owner '%1' is not a resource in this project. You must handle "
 
1332
"this manually."
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#: kptmaindocument.cpp:825
 
1336
#, kde-format
 
1337
msgid "Nothing to save from this package"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: kptmaindocument.cpp:994 kptmaindocument.cpp:1028 kptmaindocument.cpp:1150
 
1341
#, kde-format
 
1342
msgid "Internal error, failed to insert file."
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: kptmaindocument.cpp:1177
 
1346
#, fuzzy
 
1347
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1348
msgid "Insert project"
 
1349
msgstr "الـ مشروع الاسم."
 
1350
 
 
1351
#: kptmaindocument.cpp:1250
 
1352
#, fuzzy, kde-format
 
1353
msgid "Group: %1"
 
1354
msgstr "المجموعة"
 
1355
 
 
1356
#: kptmaindocument.cpp:1256
 
1357
#, fuzzy, kde-format
 
1358
#| msgid "Resources"
 
1359
msgid "Resource: %1"
 
1360
msgstr "موارد"
 
1361
 
 
1362
#: kptmaindocument.cpp:1261
 
1363
#, fuzzy, kde-format
 
1364
msgid "Calendar: %1"
 
1365
msgstr "التقويم"
 
1366
 
 
1367
#: kptmaindocument.cpp:1266
 
1368
#, kde-format
 
1369
msgid ""
 
1370
"Shared resources has been removed from the shared resources file.\n"
 
1371
"Select how they shall be treated in this project."
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: kptmaindocument.cpp:1269
 
1375
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1376
msgctxt "@title:window"
 
1377
msgid "Shared resources"
 
1378
msgstr "تعيين:"
 
1379
 
 
1380
#: kptmaindocument.cpp:1271
 
1381
#, kde-format
 
1382
msgid "Convert"
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: kptmaindocument.cpp:1272
 
1386
#, kde-format
 
1387
msgid "Keep"
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: kptmaindocument.cpp:1474
 
1391
#, kde-format
 
1392
msgctxt "Base calendar name"
 
1393
msgid "Base"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: kptschedulesdocker.cpp:38
 
1397
#, fuzzy, kde-format
 
1398
msgid "Schedule Selector"
 
1399
msgstr "اعرض منتقيالمختار"
 
1400
 
 
1401
#. i18n( "&Create Template From Document..." ), this );
 
1402
#. actionCollection()->addAction("file_createtemplate", actionCreateTemplate );
 
1403
#. connect( actionCreateTemplate, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(slotCreateTemplate()) );
 
1404
#.
 
1405
#: kptview.cpp:271
 
1406
#, fuzzy, kde-format
 
1407
msgid "&Create New Project..."
 
1408
msgstr "أنشئ تقرير"
 
1409
 
 
1410
#: kptview.cpp:283
 
1411
#, fuzzy, kde-format
 
1412
msgid "Show Selector"
 
1413
msgstr "اعرض منتقيالمختار"
 
1414
 
 
1415
#: kptview.cpp:290
 
1416
#, kde-format
 
1417
msgid "Edit Main Project..."
 
1418
msgstr "تحرير المشروع الرئيسي..."
 
1419
 
 
1420
#: kptview.cpp:294
 
1421
#, kde-format
 
1422
msgid "Define Estimate Conversions..."
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#: kptview.cpp:300
 
1426
#, fuzzy, kde-format
 
1427
msgid "Define WBS Pattern..."
 
1428
msgstr "تعريف WBS نمط."
 
1429
 
 
1430
#: kptview.cpp:304
 
1431
#, fuzzy, kde-format
 
1432
msgid "Insert Project File..."
 
1433
msgstr "صريح"
 
1434
 
 
1435
#: kptview.cpp:309
 
1436
#, fuzzy, kde-format
 
1437
msgid "Configure Plan..."
 
1438
msgstr "اضبط كي بلاتو."
 
1439
 
 
1440
#: kptview.cpp:313
 
1441
#, fuzzy, kde-format
 
1442
msgid "Define Currency..."
 
1443
msgstr "تعريف WBS نمط."
 
1444
 
 
1445
#: kptview.cpp:318
 
1446
#, kde-format
 
1447
msgid "Open Report Definition File..."
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: kptview.cpp:324
 
1451
#, kde-format
 
1452
msgid "Introduction to Plan"
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#: kptview.cpp:329
 
1456
#, fuzzy, kde-format
 
1457
msgid "Edit..."
 
1458
msgstr "حرر..."
 
1459
 
 
1460
#: kptview.cpp:332
 
1461
#, fuzzy, kde-format
 
1462
msgid "Progress..."
 
1463
msgstr "التقدم."
 
1464
 
 
1465
#: kptview.cpp:335
 
1466
#, fuzzy, kde-format
 
1467
msgid "Delete Task"
 
1468
msgstr "احذف مهمَّة"
 
1469
 
 
1470
#: kptview.cpp:338
 
1471
#, fuzzy, kde-format
 
1472
msgid "Description..."
 
1473
msgstr "وصف"
 
1474
 
 
1475
#: kptview.cpp:341
 
1476
#, fuzzy, kde-format
 
1477
msgid "Indent Task"
 
1478
msgstr "إزاحة مهمَّة"
 
1479
 
 
1480
#: kptview.cpp:344
 
1481
#, fuzzy, kde-format
 
1482
msgid "Unindent Task"
 
1483
msgstr "عدم ازاحة مهمَّة"
 
1484
 
 
1485
#: kptview.cpp:347
 
1486
#, fuzzy, kde-format
 
1487
msgid "Move Task Up"
 
1488
msgstr "نقل مهمَّة أعلى"
 
1489
 
 
1490
#: kptview.cpp:350
 
1491
#, fuzzy, kde-format
 
1492
msgid "Move Task Down"
 
1493
msgstr "نقل مهمَّة أسفل"
 
1494
 
 
1495
#: kptview.cpp:354
 
1496
#, fuzzy, kde-format
 
1497
msgid "Edit Resource..."
 
1498
msgstr "تحرير مورد."
 
1499
 
 
1500
#: kptview.cpp:358
 
1501
#, fuzzy, kde-format
 
1502
msgid "Edit Dependency..."
 
1503
msgstr "تحرير التبعية."
 
1504
 
 
1505
#: kptview.cpp:361
 
1506
#, fuzzy, kde-format
 
1507
msgid "Delete Dependency"
 
1508
msgstr "احذف التبعية."
 
1509
 
 
1510
#: kptview.cpp:493
 
1511
#, kde-kuit-format
 
1512
msgctxt "@info"
 
1513
msgid ""
 
1514
"<note>This action cannot be undone.</note><nl/><nl/>Create a new Project "
 
1515
"from the current project with new project- and task identities.<nl/"
 
1516
">Resource- and calendar identities are not changed.<nl/>All scheduling "
 
1517
"information is removed.<nl/><nl/>Do you want to continue?"
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#: kptview.cpp:611
 
1521
#, fuzzy, kde-format
 
1522
msgid "Generate reports"
 
1523
msgstr "أنشئ WBS الرّمز"
 
1524
 
 
1525
#: kptview.cpp:617 kptview.cpp:3237
 
1526
#, fuzzy, kde-format
 
1527
msgid "Task Status Report"
 
1528
msgstr "مهمَّة الحالة"
 
1529
 
 
1530
#: kptview.cpp:694 kptview.cpp:1953
 
1531
#, fuzzy, kde-format
 
1532
msgid "Work & Vacation"
 
1533
msgstr "العمل عطلة"
 
1534
 
 
1535
#: kptview.cpp:695
 
1536
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1537
msgctxt "@info:tooltip"
 
1538
msgid "Edit working- and vacation days for resources"
 
1539
msgstr "تحرير و أيام لـ"
 
1540
 
 
1541
#: kptview.cpp:697
 
1542
#, fuzzy, kde-format
 
1543
msgid "Cost Breakdown Structure"
 
1544
msgstr "العمل الانهيار بناء"
 
1545
 
 
1546
#: kptview.cpp:698
 
1547
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1548
msgctxt "@info:tooltip"
 
1549
msgid "Edit cost breakdown structure."
 
1550
msgstr "تحرير بنية."
 
1551
 
 
1552
#: kptview.cpp:700
 
1553
#, kde-format
 
1554
msgid "Resources"
 
1555
msgstr "موارد"
 
1556
 
 
1557
#: kptview.cpp:701
 
1558
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1559
msgctxt "@info:tooltip"
 
1560
msgid "Edit resource breakdown structure"
 
1561
msgstr "تحرير مورِد بنية."
 
1562
 
 
1563
#: kptview.cpp:703
 
1564
#, fuzzy, kde-format
 
1565
msgid "Tasks"
 
1566
msgstr "المهام"
 
1567
 
 
1568
#: kptview.cpp:704
 
1569
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1570
msgctxt "@info:tooltip"
 
1571
msgid "Edit work breakdown structure"
 
1572
msgstr "تحرير بنية"
 
1573
 
 
1574
#: kptview.cpp:706
 
1575
#, fuzzy, kde-format
 
1576
msgid "Dependencies (Graphic)"
 
1577
msgstr "التبعيات"
 
1578
 
 
1579
#: kptview.cpp:707 kptview.cpp:710
 
1580
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1581
msgctxt "@info:tooltip"
 
1582
msgid "Edit task dependencies"
 
1583
msgstr "تحرير المهمة التبعيات"
 
1584
 
 
1585
#: kptview.cpp:709
 
1586
#, fuzzy, kde-format
 
1587
msgid "Dependencies (List)"
 
1588
msgstr "التبعيات"
 
1589
 
 
1590
#: kptview.cpp:713 kptview.cpp:715
 
1591
#, fuzzy, kde-format
 
1592
msgid "Schedules"
 
1593
msgstr "الجداول"
 
1594
 
 
1595
#: kptview.cpp:716
 
1596
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1597
msgctxt "@info:tooltip"
 
1598
msgid "Calculate and analyze project schedules"
 
1599
msgstr "إحسب و مشروع"
 
1600
 
 
1601
#: kptview.cpp:718 kptviewlistdialog.cpp:117
 
1602
#, fuzzy, kde-format
 
1603
msgid "Project Performance Chart"
 
1604
msgstr "الأداء رسم بياني"
 
1605
 
 
1606
#: kptview.cpp:719
 
1607
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1608
msgctxt "@info:tooltip"
 
1609
msgid "View project status information"
 
1610
msgstr "عرض المهمة progress معلومات"
 
1611
 
 
1612
#: kptview.cpp:721 kptviewlistdialog.cpp:109
 
1613
#, fuzzy, kde-format
 
1614
msgid "Task Status"
 
1615
msgstr "مهمَّة الحالة"
 
1616
 
 
1617
#: kptview.cpp:722
 
1618
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1619
msgctxt "@info:tooltip"
 
1620
msgid "View task progress information"
 
1621
msgstr "عرض المهمة progress معلومات"
 
1622
 
 
1623
#: kptview.cpp:724
 
1624
#, fuzzy, kde-format
 
1625
msgid "Task Execution"
 
1626
msgstr "مهمَّة"
 
1627
 
 
1628
#: kptview.cpp:725
 
1629
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1630
msgctxt "@info:tooltip"
 
1631
msgid "View task execution information"
 
1632
msgstr "عرض المهمة progress معلومات"
 
1633
 
 
1634
#: kptview.cpp:727 kptviewlistdialog.cpp:111
 
1635
#, kde-format
 
1636
msgid "Work Package View"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: kptview.cpp:728
 
1640
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1641
msgctxt "@info:tooltip"
 
1642
msgid "View task work package information"
 
1643
msgstr "عرض المهمة progress معلومات"
 
1644
 
 
1645
#: kptview.cpp:730
 
1646
#, fuzzy, kde-format
 
1647
msgid "Gantt"
 
1648
msgstr "جانت"
 
1649
 
 
1650
#: kptview.cpp:731
 
1651
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1652
msgctxt "@info:tooltip"
 
1653
msgid "View Gantt chart"
 
1654
msgstr "عرض شكل"
 
1655
 
 
1656
#: kptview.cpp:733
 
1657
#, fuzzy, kde-format
 
1658
msgid "Milestone Gantt"
 
1659
msgstr "المعلم جانت"
 
1660
 
 
1661
#: kptview.cpp:734
 
1662
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1663
msgctxt "@info:tooltip"
 
1664
msgid "View milestone Gantt chart"
 
1665
msgstr "عرض شكل"
 
1666
 
 
1667
#: kptview.cpp:736 kptviewlistdialog.cpp:114
 
1668
#, fuzzy, kde-format
 
1669
msgid "Resource Assignments"
 
1670
msgstr "مورد الواجبات"
 
1671
 
 
1672
#: kptview.cpp:737
 
1673
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1674
msgctxt "@info:tooltip"
 
1675
msgid "View resource assignments in a table"
 
1676
msgstr "عرض مورِد"
 
1677
 
 
1678
#: kptview.cpp:739 kptviewlistdialog.cpp:115
 
1679
#, fuzzy, kde-format
 
1680
msgid "Resource Assignments (Gantt)"
 
1681
msgstr "مورد الواجبات"
 
1682
 
 
1683
#: kptview.cpp:740
 
1684
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1685
msgctxt "@info:tooltip"
 
1686
msgid "View resource assignments in Gantt chart"
 
1687
msgstr "عرض مورِد"
 
1688
 
 
1689
#: kptview.cpp:742 kptviewlistdialog.cpp:116
 
1690
#, kde-format
 
1691
msgid "Cost Breakdown"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: kptview.cpp:743
 
1695
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1696
msgctxt "@info:tooltip"
 
1697
msgid "View planned and actual cost"
 
1698
msgstr "عرض"
 
1699
 
 
1700
#: kptview.cpp:745 kptviewlistdialog.cpp:118
 
1701
#, fuzzy, kde-format
 
1702
msgid "Tasks Performance Chart"
 
1703
msgstr "الأداء رسم بياني"
 
1704
 
 
1705
#: kptview.cpp:746
 
1706
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1707
msgctxt "@info:tooltip"
 
1708
msgid "View tasks performance status information"
 
1709
msgstr "عرض المهمة progress معلومات"
 
1710
 
 
1711
#: kptview.cpp:748
 
1712
#, fuzzy, kde-format
 
1713
msgid "Reports Generator"
 
1714
msgstr "تقرير قالب"
 
1715
 
 
1716
#: kptview.cpp:749
 
1717
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1718
msgctxt "@info:tooltip"
 
1719
msgid "Generate reports"
 
1720
msgstr "أنشئ WBS الرّمز"
 
1721
 
 
1722
#: kptview.cpp:751 kptview.cpp:3234 kptviewlistdialog.cpp:121
 
1723
#: kptviewlistdialog.cpp:559
 
1724
#, fuzzy, kde-format
 
1725
msgid "Report"
 
1726
msgstr "صريح"
 
1727
 
 
1728
#: kptview.cpp:752
 
1729
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1730
msgctxt "@info:tooltip"
 
1731
msgid "View report"
 
1732
msgstr "اعرض منتقيالمختار"
 
1733
 
 
1734
#: kptview.cpp:763
 
1735
#, fuzzy, kde-format
 
1736
msgid "Editors"
 
1737
msgstr "محررات النصوص"
 
1738
 
 
1739
#: kptview.cpp:765
 
1740
#, fuzzy, kde-format
 
1741
msgid "Views"
 
1742
msgstr "المشاهد"
 
1743
 
 
1744
#: kptview.cpp:767
 
1745
#, fuzzy, kde-format
 
1746
msgctxt "Project execution views"
 
1747
msgid "Execution"
 
1748
msgstr "مهمَّة"
 
1749
 
 
1750
#: kptview.cpp:769
 
1751
#, fuzzy, kde-format
 
1752
msgid "Reports"
 
1753
msgstr "موارد"
 
1754
 
 
1755
#: kptview.cpp:1757
 
1756
#, fuzzy, kde-format
 
1757
msgctxt "(qtundo-format) @info:status 1=schedule name"
 
1758
msgid "Calculate %1"
 
1759
msgstr "إحسب 1"
 
1760
 
 
1761
#: kptview.cpp:1776
 
1762
#, kde-format
 
1763
msgid "Cannot baseline. The project is already baselined."
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#: kptview.cpp:1781
 
1767
#, kde-format
 
1768
msgid "This schedule is baselined. Do you want to remove the baseline?"
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#: kptview.cpp:1785
 
1772
#, fuzzy, kde-format
 
1773
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1774
msgid "Reset baseline %1"
 
1775
msgstr "احذف جدول 1"
 
1776
 
 
1777
#: kptview.cpp:1787
 
1778
#, fuzzy, kde-format
 
1779
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1780
msgid "Baseline %1"
 
1781
msgstr "احذف جدول 1"
 
1782
 
 
1783
#: kptview.cpp:1798
 
1784
#, fuzzy, kde-format
 
1785
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1786
msgid "Add schedule %1"
 
1787
msgstr "إضافة جدول 1"
 
1788
 
 
1789
#: kptview.cpp:1807
 
1790
#, fuzzy, kde-format
 
1791
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1792
msgid "Delete schedule %1"
 
1793
msgstr "احذف جدول 1"
 
1794
 
 
1795
#: kptview.cpp:1816
 
1796
#, fuzzy, kde-format
 
1797
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1798
msgid "Move schedule %1"
 
1799
msgstr "إضافة جدول 1"
 
1800
 
 
1801
#: kptview.cpp:1885
 
1802
#, fuzzy
 
1803
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1804
msgid "Add milestone"
 
1805
msgstr "إضافة المعلم"
 
1806
 
 
1807
#: kptview.cpp:1911
 
1808
#, fuzzy
 
1809
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1810
msgid "Add sub-milestone"
 
1811
msgstr "إضافة المعلم"
 
1812
 
 
1813
#: kptview.cpp:1952
 
1814
#, fuzzy, kde-format
 
1815
#| msgid "Project Settings"
 
1816
msgid "Project Defaults"
 
1817
msgstr "إعدادت المشروع"
 
1818
 
 
1819
#: kptview.cpp:1954
 
1820
#, fuzzy, kde-format
 
1821
msgid "Task Defaults"
 
1822
msgstr "مهمَّة الإفتراضيّات"
 
1823
 
 
1824
#: kptview.cpp:1955
 
1825
#, fuzzy, kde-format
 
1826
msgid "Task Colors"
 
1827
msgstr "مهمَّة التقدم"
 
1828
 
 
1829
#: kptview.cpp:1956
 
1830
#, kde-format
 
1831
msgid "Work Package"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: kptview.cpp:2282
 
1835
#, fuzzy, kde-format
 
1836
msgid ""
 
1837
"A task that has been scheduled will be deleted. This will invalidate the "
 
1838
"schedule."
 
1839
msgstr "A المهمة محذوف هذا جدول."
 
1840
 
 
1841
#: kptview.cpp:2290 kptview.cpp:2294 kptview.cpp:2310 kptview.cpp:2334
 
1842
#, fuzzy
 
1843
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1844
msgid "Delete task"
 
1845
msgid_plural "Delete tasks"
 
1846
msgstr[0] "احذف مهمَّة"
 
1847
msgstr[1] "احذف مهمَّة"
 
1848
msgstr[2] "احذف مهمَّة"
 
1849
msgstr[3] "احذف مهمَّة"
 
1850
msgstr[4] "احذف مهمَّة"
 
1851
msgstr[5] "احذف مهمَّة"
 
1852
 
 
1853
#: kptview.cpp:2329
 
1854
#, fuzzy, kde-format
 
1855
msgid "This task has been scheduled. This will invalidate the schedule."
 
1856
msgstr "هذا المهمة هذا جدول."
 
1857
 
 
1858
#: kptview.cpp:2353
 
1859
#, fuzzy
 
1860
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1861
msgid "Indent task"
 
1862
msgstr "إزاحة مهمَّة"
 
1863
 
 
1864
#: kptview.cpp:2367
 
1865
#, fuzzy
 
1866
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1867
msgid "Unindent task"
 
1868
msgstr "عدم ازاحة مهمَّة"
 
1869
 
 
1870
#: kptview.cpp:2389
 
1871
#, fuzzy
 
1872
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1873
msgid "Move task up"
 
1874
msgstr "نقل مهمَّة أعلى"
 
1875
 
 
1876
#: kptview.cpp:2410
 
1877
#, fuzzy
 
1878
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1879
msgid "Move task down"
 
1880
msgstr "نقل مهمَّة أسفل"
 
1881
 
 
1882
#: kptview.cpp:2448
 
1883
#, fuzzy
 
1884
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1885
msgid "Add task dependency"
 
1886
msgstr "تحرير المهمة التبعيات"
 
1887
 
 
1888
#: kptview.cpp:2511
 
1889
#, fuzzy
 
1890
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1891
msgid "Delete task dependency"
 
1892
msgstr "احذف مهمَّة التبعية"
 
1893
 
 
1894
#: kptview.cpp:2550 kptview.cpp:2611
 
1895
#, fuzzy
 
1896
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1897
msgid "Delete resource"
 
1898
msgid_plural "Delete resources"
 
1899
msgstr[0] "احذف مورد"
 
1900
msgstr[1] "احذف مورد"
 
1901
msgstr[2] "احذف مورد"
 
1902
msgstr[3] "احذف مورد"
 
1903
msgstr[4] "احذف مورد"
 
1904
msgstr[5] "احذف مورد"
 
1905
 
 
1906
#: kptview.cpp:2555 kptview.cpp:2613
 
1907
#, fuzzy
 
1908
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1909
msgid "Delete resourcegroup"
 
1910
msgid_plural "Delete resourcegroups"
 
1911
msgstr[0] "احذف"
 
1912
msgstr[1] "احذف"
 
1913
msgstr[2] "احذف"
 
1914
msgstr[3] "احذف"
 
1915
msgstr[4] "احذف"
 
1916
msgstr[5] "احذف"
 
1917
 
 
1918
#: kptview.cpp:2564 kptview.cpp:2572
 
1919
#, fuzzy, kde-format
 
1920
msgid ""
 
1921
"A resource that has been scheduled will be deleted. This will invalidate the "
 
1922
"schedule."
 
1923
msgstr "A مورِد محذوف هذا جدول."
 
1924
 
 
1925
#: kptview.cpp:2609
 
1926
#, fuzzy
 
1927
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1928
msgid "Delete resourcegroups and resources"
 
1929
msgstr "احذف"
 
1930
 
 
1931
#: kptview.cpp:2788
 
1932
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1933
msgctxt "@info"
 
1934
msgid "Cannot open file:<br/><filename>%1</filename>"
 
1935
msgstr "غير قادر على إنزال ملف القالب: %1"
 
1936
 
 
1937
#: kptview.cpp:2911
 
1938
#, fuzzy
 
1939
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1940
msgid "Modify name"
 
1941
msgstr "تعديل الاسم"
 
1942
 
 
1943
#: kptview.cpp:2913
 
1944
#, fuzzy
 
1945
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1946
msgid "Modify task name"
 
1947
msgstr "تعديل الاسم"
 
1948
 
 
1949
#: kptview.cpp:2914
 
1950
#, fuzzy
 
1951
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1952
msgid "Modify milestone name"
 
1953
msgstr "تعديل"
 
1954
 
 
1955
#: kptview.cpp:2915
 
1956
#, fuzzy
 
1957
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1958
msgid "Modify summarytask name"
 
1959
msgstr "تعديل الملخّص مهمَّة"
 
1960
 
 
1961
#: kptview.cpp:2916
 
1962
#, fuzzy
 
1963
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1964
msgid "Modify project name"
 
1965
msgstr "تعديل رئيسي مشروع"
 
1966
 
 
1967
#: kptview.cpp:3002
 
1968
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1969
msgctxt "@info:status"
 
1970
msgid "Not scheduled"
 
1971
msgstr "لا"
 
1972
 
 
1973
#: kptview.cpp:3017 kptview.cpp:3055
 
1974
#, fuzzy, kde-format
 
1975
msgid "Failed to open temporary file"
 
1976
msgstr "غير قادر على إنزال ملف القالب: %1"
 
1977
 
 
1978
#: kptview.cpp:3023
 
1979
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1980
msgctxt "@info"
 
1981
msgid "Failed to save to temporary file:<br/> <filename>%1</filename>"
 
1982
msgstr "غير قادر على إنزال ملف القالب: %1"
 
1983
 
 
1984
#: kptview.cpp:3031
 
1985
#, kde-format
 
1986
msgid "Work Package: %1"
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#: kptview.cpp:3032
 
1990
#, fuzzy, kde-format
 
1991
msgctxt "1=project name, 2=task name"
 
1992
msgid ""
 
1993
"%1\n"
 
1994
"%2"
 
1995
msgstr "%1-%2"
 
1996
 
 
1997
#: kptview.cpp:3046
 
1998
#, kde-format
 
1999
msgid "Work Package for project: %1"
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: kptview.cpp:3061
 
2003
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2004
msgctxt "@info"
 
2005
msgid "Failed to save to temporary file:<br/><filename>%1</filename>"
 
2006
msgstr "غير قادر على إنزال ملف القالب: %1"
 
2007
 
 
2008
#: kptview.cpp:3133
 
2009
#, kde-format
 
2010
msgid "Do you want to reload task modules?"
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: kptview.cpp:3133
 
2014
#, kde-kuit-format
 
2015
msgctxt "@title"
 
2016
msgid "Task module changed"
 
2017
msgstr ""
 
2018
 
 
2019
#: kptview.cpp:3235
 
2020
#, fuzzy, kde-format
 
2021
msgctxt "Project manager"
 
2022
msgid "Manager:"
 
2023
msgstr "الصفحة:"
 
2024
 
 
2025
#: kptview.cpp:3236
 
2026
#, fuzzy, kde-format
 
2027
msgid "Project:"
 
2028
msgstr "مشروع"
 
2029
 
 
2030
#: kptview.cpp:3238
 
2031
#, kde-format
 
2032
msgctxt "As in: Page 1 of 2"
 
2033
msgid "of"
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
#: kptview.cpp:3239
 
2037
#, fuzzy, kde-format
 
2038
msgid "Page"
 
2039
msgstr "الصفحة:"
 
2040
 
 
2041
#: kptview.cpp:3240
 
2042
#, fuzzy, kde-format
 
2043
msgctxt "Task name"
 
2044
msgid "Name"
 
2045
msgstr "الاسم"
 
2046
 
 
2047
#: kptview.cpp:3241
 
2048
#, fuzzy, kde-format
 
2049
msgctxt "Task completion"
 
2050
msgid "Completion (%)"
 
2051
msgstr "التكلمة الآلية"
 
2052
 
 
2053
#: kptviewlist.cpp:347
 
2054
#, kde-kuit-format
 
2055
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2056
msgid ""
 
2057
"<title>View Selector</title><para>This is the list of views and editors.</"
 
2058
"para><para>You can configure the list by using the context menu:"
 
2059
"<list><item>Rename categories or views</item><item>Configure. Move, remove, "
 
2060
"rename or edit tool tip for categories or views</item><item>Insert "
 
2061
"categories and views</item></list><nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: kptviewlist.cpp:373
 
2065
#, kde-kuit-format
 
2066
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2067
msgid ""
 
2068
"<title>Schedule selector</title><para>Selects the schedule to be used when "
 
2069
"displaying schedule dependent data.<nl/><note>Unscheduled tasks are only "
 
2070
"shown in editors.</note><nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#: kptviewlist.cpp:606
 
2074
#, kde-format
 
2075
msgid "Removing this category will also remove all its views."
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#: kptviewlist.cpp:742
 
2079
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2080
msgctxt "@action:inmenu rename view"
 
2081
msgid "Rename"
 
2082
msgstr "احذف"
 
2083
 
 
2084
#: kptviewlist.cpp:746
 
2085
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2086
msgctxt "@action:inmenu configure view"
 
2087
msgid "Configure..."
 
2088
msgstr "اضبط كي بلاتو."
 
2089
 
 
2090
#: kptviewlist.cpp:750
 
2091
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2092
msgctxt "@action:inmenu remove view"
 
2093
msgid "Remove"
 
2094
msgstr "احذف"
 
2095
 
 
2096
#: kptviewlist.cpp:759
 
2097
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2098
msgctxt "@action:inmenu rename view category"
 
2099
msgid "Rename"
 
2100
msgstr "احذف"
 
2101
 
 
2102
#: kptviewlist.cpp:763
 
2103
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2104
msgctxt "@action:inmenu configure view category"
 
2105
msgid "Configure..."
 
2106
msgstr "اضبط كي بلاتو."
 
2107
 
 
2108
#: kptviewlist.cpp:767
 
2109
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2110
msgctxt "@action:inmenu Remove view category"
 
2111
msgid "Remove"
 
2112
msgstr "احذف"
 
2113
 
 
2114
#: kptviewlist.cpp:776
 
2115
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2116
msgctxt "@action:inmenu Insert View"
 
2117
msgid "Insert..."
 
2118
msgstr "صريح"
 
2119
 
 
2120
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, categoryLabel)
 
2121
#: kptviewlistaddview.ui:20 kptviewlisteditview.ui:20
 
2122
#, fuzzy, kde-format
 
2123
msgid "The category of the view"
 
2124
msgstr "الـ الاسم من المهمة"
 
2125
 
 
2126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel)
 
2127
#: kptviewlistaddview.ui:23 kptviewlisteditview.ui:23
 
2128
#, kde-format
 
2129
msgid "Category:"
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, afterLabel)
 
2133
#: kptviewlistaddview.ui:52 kptviewlisteditview.ui:55
 
2134
#, kde-format
 
2135
msgid "The view is placed after this view"
 
2136
msgstr ""
 
2137
 
 
2138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, afterLabel)
 
2139
#: kptviewlistaddview.ui:55 kptviewlisteditcategory.ui:23
 
2140
#: kptviewlisteditview.ui:58
 
2141
#, kde-format
 
2142
msgid "After"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, viewtypeLabel)
 
2146
#: kptviewlistaddview.ui:75
 
2147
#, fuzzy, kde-format
 
2148
msgid "The type of view"
 
2149
msgstr "النوع من"
 
2150
 
 
2151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, viewtypeLabel)
 
2152
#: kptviewlistaddview.ui:78
 
2153
#, fuzzy, kde-format
 
2154
msgid "View type:"
 
2155
msgstr "التخمين النوع"
 
2156
 
 
2157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, viewnameLabel)
 
2158
#: kptviewlistaddview.ui:95 kptviewlisteditview.ui:78
 
2159
#, fuzzy, kde-format
 
2160
msgid "The name of the view"
 
2161
msgstr "الـ الاسم من المهمة"
 
2162
 
 
2163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, viewnameLabel)
 
2164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel)
 
2165
#: kptviewlistaddview.ui:98 kptviewlisteditcategory.ui:46
 
2166
#: kptviewlisteditview.ui:81
 
2167
#, fuzzy, kde-format
 
2168
msgid "Name:"
 
2169
msgstr "الاسم:"
 
2170
 
 
2171
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, tooltipLabel)
 
2172
#: kptviewlistaddview.ui:111 kptviewlisteditview.ui:94
 
2173
#, fuzzy, kde-format
 
2174
msgid "The views description"
 
2175
msgstr "وصف"
 
2176
 
 
2177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipLabel)
 
2178
#: kptviewlistaddview.ui:114 kptviewlisteditcategory.ui:62
 
2179
#: kptviewlisteditview.ui:97
 
2180
#, fuzzy, kde-format
 
2181
msgid "Description:"
 
2182
msgstr "وصف"
 
2183
 
 
2184
#: kptviewlistdialog.cpp:41
 
2185
#, fuzzy, kde-format
 
2186
msgctxt "@title:window"
 
2187
msgid "Add View"
 
2188
msgstr "عرض"
 
2189
 
 
2190
#: kptviewlistdialog.cpp:102
 
2191
#, fuzzy, kde-format
 
2192
msgid "Resource Editor"
 
2193
msgstr "مورد"
 
2194
 
 
2195
#: kptviewlistdialog.cpp:103
 
2196
#, fuzzy, kde-format
 
2197
msgid "Task Editor"
 
2198
msgstr "محررات النصوص"
 
2199
 
 
2200
#: kptviewlistdialog.cpp:104
 
2201
#, fuzzy, kde-format
 
2202
msgid "Work & Vacation Editor"
 
2203
msgstr "العمل عطلة"
 
2204
 
 
2205
#: kptviewlistdialog.cpp:105
 
2206
#, fuzzy, kde-format
 
2207
msgid "Accounts Editor"
 
2208
msgstr "حسابات"
 
2209
 
 
2210
#: kptviewlistdialog.cpp:106
 
2211
#, fuzzy, kde-format
 
2212
msgid "Dependency Editor (Graphic)"
 
2213
msgstr "التبعيات"
 
2214
 
 
2215
#: kptviewlistdialog.cpp:107
 
2216
#, fuzzy, kde-format
 
2217
msgid "Dependency Editor (List)"
 
2218
msgstr "التبعيات"
 
2219
 
 
2220
#: kptviewlistdialog.cpp:108
 
2221
#, fuzzy, kde-format
 
2222
msgid "Schedule Handler"
 
2223
msgstr "المجدول"
 
2224
 
 
2225
#: kptviewlistdialog.cpp:110
 
2226
#, fuzzy, kde-format
 
2227
msgid "Task View"
 
2228
msgstr "مهمَّة هوية:"
 
2229
 
 
2230
#: kptviewlistdialog.cpp:112
 
2231
#, fuzzy, kde-format
 
2232
msgid "Gantt View"
 
2233
msgstr "جانت"
 
2234
 
 
2235
#: kptviewlistdialog.cpp:113
 
2236
#, fuzzy, kde-format
 
2237
msgid "Milestone Gantt View"
 
2238
msgstr "المعلم جانت"
 
2239
 
 
2240
#: kptviewlistdialog.cpp:119
 
2241
#, fuzzy, kde-format
 
2242
msgid "Reports generator"
 
2243
msgstr "تقرير قالب"
 
2244
 
 
2245
#: kptviewlistdialog.cpp:146
 
2246
#, kde-kuit-format
 
2247
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2248
msgid ""
 
2249
"<title>The category of the view</title><nl/>The view is placed under this "
 
2250
"category in the view selector.<nl/>You can edit the category name to create "
 
2251
"a new category."
 
2252
msgstr ""
 
2253
 
 
2254
#: kptviewlistdialog.cpp:196 kptviewlistdialog.cpp:407
 
2255
#: kptviewlistdialog.cpp:498 kptviewlistdialog.cpp:626
 
2256
#, fuzzy, kde-format
 
2257
msgid "Top"
 
2258
msgstr "إلى"
 
2259
 
 
2260
#: kptviewlistdialog.cpp:302
 
2261
#, fuzzy, kde-format
 
2262
msgctxt "@title:window"
 
2263
msgid "Configure View"
 
2264
msgstr "تكوين..."
 
2265
 
 
2266
#: kptviewlistdialog.cpp:357
 
2267
#, kde-kuit-format
 
2268
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2269
msgid ""
 
2270
"<title>The category of the view</title><nl/>The view is placed under this "
 
2271
"category in the view selector.<nl/>Selecting a different category will move "
 
2272
"the view to the new category.<nl/>You can edit the category name to create a "
 
2273
"new category."
 
2274
msgstr ""
 
2275
 
 
2276
#: kptviewlistdialog.cpp:426
 
2277
#, fuzzy, kde-format
 
2278
msgctxt "@title:window"
 
2279
msgid "Configure Category"
 
2280
msgstr "اضبط كي بلاتو"
 
2281
 
 
2282
#: kptviewlistdialog.cpp:517
 
2283
#, fuzzy, kde-format
 
2284
msgctxt "@title:window"
 
2285
msgid "Add Report"
 
2286
msgstr "صريح"
 
2287
 
 
2288
#: kptviewlistdocker.cpp:67 kptviewlistdocker.cpp:73
 
2289
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2290
msgctxt "@title:window"
 
2291
msgid "View Selector [modified]"
 
2292
msgstr "اعرض منتقيالمختار"
 
2293
 
 
2294
#: kptviewlistdocker.cpp:75
 
2295
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2296
msgctxt "@title:window"
 
2297
msgid "View Selector"
 
2298
msgstr "اعرض منتقيالمختار"
 
2299
 
 
2300
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
 
2301
#: kptviewlistdocker.ui:22
 
2302
#, fuzzy, kde-format
 
2303
msgid "Words"
 
2304
msgstr "العمل"
 
2305
 
 
2306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
 
2307
#: kptviewlistdocker.ui:27
 
2308
#, fuzzy, kde-format
 
2309
msgid "Sentences"
 
2310
msgstr "التبعيات"
 
2311
 
 
2312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
 
2313
#: kptviewlistdocker.ui:32
 
2314
#, kde-format
 
2315
msgid "Syllables"
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
 
2319
#: kptviewlistdocker.ui:37
 
2320
#, fuzzy, kde-format
 
2321
msgid "Lines"
 
2322
msgstr "المشاهد"
 
2323
 
 
2324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
 
2325
#: kptviewlistdocker.ui:42
 
2326
#, kde-format
 
2327
msgid "Characters incl. spaces"
 
2328
msgstr ""
 
2329
 
 
2330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
 
2331
#: kptviewlistdocker.ui:47
 
2332
#, kde-format
 
2333
msgid "Characters without spaces"
 
2334
msgstr ""
 
2335
 
 
2336
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
 
2337
#: kptviewlistdocker.ui:52
 
2338
#, kde-format
 
2339
msgid "Flesch reading ease"
 
2340
msgstr ""
 
2341
 
 
2342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, count)
 
2343
#: kptviewlistdocker.ui:63
 
2344
#, fuzzy, kde-format
 
2345
msgid "0"
 
2346
msgstr "0"
 
2347
 
 
2348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, refresh)
 
2349
#: kptviewlistdocker.ui:73
 
2350
#, fuzzy, kde-format
 
2351
msgid "..."
 
2352
msgstr "..."
 
2353
 
 
2354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footEndNotes)
 
2355
#: kptviewlistdocker.ui:84
 
2356
#, kde-format
 
2357
msgid "Include text from foot- and endnotes"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRefresh)
 
2361
#: kptviewlistdocker.ui:91
 
2362
#, kde-format
 
2363
msgid "Automatically refresh data"
 
2364
msgstr ""
 
2365
 
 
2366
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, afterLabel)
 
2367
#: kptviewlisteditcategory.ui:20
 
2368
#, kde-format
 
2369
msgid "The category is placed after this category"
 
2370
msgstr ""
 
2371
 
 
2372
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, categoryLabel)
 
2373
#: kptviewlisteditcategory.ui:43
 
2374
#, fuzzy, kde-format
 
2375
msgid "The name of the category"
 
2376
msgstr "الـ الاسم من المهمة"
 
2377
 
 
2378
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, tooltipLabel)
 
2379
#: kptviewlisteditcategory.ui:59
 
2380
#, fuzzy, kde-format
 
2381
msgid "The description of the category"
 
2382
msgstr "الـ الوصف من الحساب"
 
2383
 
 
2384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckForWorkPackages)
 
2385
#: kptworkpackageconfigpanel.ui:20
 
2386
#, kde-format
 
2387
msgid "Check for work packages"
 
2388
msgstr ""
 
2389
 
 
2390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2391
#: kptworkpackageconfigpanel.ui:27
 
2392
#, kde-format
 
2393
msgid "Retrieve URL:"
 
2394
msgstr ""
 
2395
 
 
2396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DeleteFile)
 
2397
#: kptworkpackageconfigpanel.ui:37
 
2398
#, fuzzy, kde-format
 
2399
msgid "Delete file after it has been retrieved"
 
2400
msgstr "احذف مختار عنصر"
 
2401
 
 
2402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_SaveFile)
 
2403
#: kptworkpackageconfigpanel.ui:44
 
2404
#, fuzzy, kde-format
 
2405
msgid "Save file after it has been retrieved"
 
2406
msgstr "احذف مختار عنصر"
 
2407
 
 
2408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2409
#: kptworkpackageconfigpanel.ui:51
 
2410
#, kde-format
 
2411
msgid "Save URL:"
 
2412
msgstr ""
 
2413
 
 
2414
#, fuzzy
 
2415
#~ msgid "Shared resources removed"
 
2416
#~ msgstr "إضافة مورِد المجموعة"
 
2417
 
 
2418
#, fuzzy
 
2419
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2420
#~ msgid "Gradient:"
 
2421
#~ msgstr "جانت"
 
2422
 
 
2423
#, fuzzy
 
2424
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:tab"
 
2425
#~ msgid "Summary task"
 
2426
#~ msgstr "الملخّص"
 
2427
 
 
2428
#, fuzzy
 
2429
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:chooser"
 
2430
#~ msgid "Default:"
 
2431
#~ msgstr "افتراضي"
 
2432
 
 
2433
#, fuzzy
 
2434
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:group"
 
2435
#~ msgid "Use level colors"
 
2436
#~ msgstr "إستعمل المستويات"
 
2437
 
 
2438
#, fuzzy
 
2439
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:chooser"
 
2440
#~ msgid "Level 1"
 
2441
#~ msgstr "إضافة المستوى"
 
2442
 
 
2443
#, fuzzy
 
2444
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:chooser"
 
2445
#~ msgid "Level 2"
 
2446
#~ msgstr "إضافة المستوى"
 
2447
 
 
2448
#, fuzzy
 
2449
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:chooser"
 
2450
#~ msgid "Level 3"
 
2451
#~ msgstr "إضافة المستوى"
 
2452
 
 
2453
#, fuzzy
 
2454
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:chooser"
 
2455
#~ msgid "Level 4"
 
2456
#~ msgstr "إضافة المستوى"
 
2457
 
 
2458
#, fuzzy
 
2459
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:tab"
 
2460
#~ msgid "Task"
 
2461
#~ msgstr "مهمَّة"
 
2462
 
 
2463
#, fuzzy
 
2464
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:chooser"
 
2465
#~ msgid "Normal:"
 
2466
#~ msgstr "عادي النسبة"
 
2467
 
 
2468
#, fuzzy
 
2469
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:chooser"
 
2470
#~ msgid "Critical:"
 
2471
#~ msgstr "حرج"
 
2472
 
 
2473
#, fuzzy
 
2474
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:chooser"
 
2475
#~ msgid "Finished:"
 
2476
#~ msgstr "انتهى:"
 
2477
 
 
2478
#, fuzzy
 
2479
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:chooser"
 
2480
#~ msgid "Error:"
 
2481
#~ msgstr "خطأ"
 
2482
 
 
2483
#, fuzzy
 
2484
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:tab"
 
2485
#~ msgid "Milestone"
 
2486
#~ msgstr "المعلم"
 
2487
 
 
2488
#, fuzzy
 
2489
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2490
#~ msgid "Calculation"
 
2491
#~ msgstr "حِسْبة"
 
2492
 
 
2493
#, fuzzy
 
2494
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2495
#~ msgid "Manual"
 
2496
#~ msgstr "يدوي"
 
2497
 
 
2498
#, fuzzy
 
2499
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2500
#~ msgid "Immediate on change"
 
2501
#~ msgstr "حالي يعمل تغيير"
 
2502
 
 
2503
#, fuzzy
 
2504
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2505
#~ msgid "Constraints"
 
2506
#~ msgstr "تقييدات :: كوابح :: ارتباكات"
 
2507
 
 
2508
#, fuzzy
 
2509
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2510
#~ msgid "Allow overbooking of resources"
 
2511
#~ msgstr "اسمح من"
 
2512
 
 
2513
#, fuzzy
 
2514
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2515
#~ msgid "General"
 
2516
#~ msgstr "&عام"
 
2517
 
 
2518
#, fuzzy
 
2519
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2520
#~ msgid ""
 
2521
#~ "The person responsible for this task.\n"
 
2522
#~ "\n"
 
2523
#~ "This is not limited to persons available in a resource group but can be "
 
2524
#~ "anyone. You can even directly access your address book with the Choose "
 
2525
#~ "button."
 
2526
#~ msgstr ""
 
2527
#~ "الـ لـ المهمة n هو ليس إلى متوفّر بوصة a مورِد المجموعة أنت وصول عنوان كتاب "
 
2528
#~ "مع اختر زر."
 
2529
 
 
2530
#, fuzzy
 
2531
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2532
#~ msgid "Responsible:"
 
2533
#~ msgstr "المسؤول:"
 
2534
 
 
2535
#, fuzzy
 
2536
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2537
#~ msgid "Insert a person from your address book"
 
2538
#~ msgstr "إدراج a من عنوان كتاب"
 
2539
 
 
2540
#, fuzzy
 
2541
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2542
#~ msgid "Insert a person from your address book."
 
2543
#~ msgstr "إدراج a من عنوان كتاب."
 
2544
 
 
2545
#, fuzzy
 
2546
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2547
#~ msgid "Choose..."
 
2548
#~ msgstr "اختر..."
 
2549
 
 
2550
#, fuzzy
 
2551
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2552
#~ msgid "Scheduling constraint:"
 
2553
#~ msgstr ""
 
2554
#~ "الـ قيد\n"
 
2555
#~ "قسْر نوع"
 
2556
 
 
2557
#, fuzzy
 
2558
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2559
#~ msgid "As Soon as Possible"
 
2560
#~ msgstr "ك قريبا محتمل"
 
2561
 
 
2562
#, fuzzy
 
2563
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2564
#~ msgid "As Late as Possible"
 
2565
#~ msgstr "ك متأخرا محتمل"
 
2566
 
 
2567
#, fuzzy
 
2568
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2569
#~ msgid "Must Start On"
 
2570
#~ msgstr "يجب أن ابدأ تشغيل"
 
2571
 
 
2572
#, fuzzy
 
2573
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2574
#~ msgid "Must Finish On"
 
2575
#~ msgstr "يجب أن إنهاء تشغيل"
 
2576
 
 
2577
#, fuzzy
 
2578
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2579
#~ msgid "Start Not Earlier Than"
 
2580
#~ msgstr "ابدأ لا في وقت سابق من"
 
2581
 
 
2582
#, fuzzy
 
2583
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2584
#~ msgid "Finish Not Later Than"
 
2585
#~ msgstr "إنهاء لا لاحقاً من"
 
2586
 
 
2587
#, fuzzy
 
2588
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2589
#~ msgid "Fixed Interval"
 
2590
#~ msgstr "ثابت الفترة"
 
2591
 
 
2592
#, fuzzy
 
2593
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2594
#~ msgid "Constraint Start time usage:"
 
2595
#~ msgstr "تقييد تشغيل وقت"
 
2596
 
 
2597
#, fuzzy
 
2598
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2599
#~ msgid "Current date and time"
 
2600
#~ msgstr "تقييد end وقت"
 
2601
 
 
2602
#, fuzzy
 
2603
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2604
#~ msgid "Current date, specified time"
 
2605
#~ msgstr "تقييد end وقت"
 
2606
 
 
2607
#, fuzzy
 
2608
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2609
#~ msgid "Specified date and time"
 
2610
#~ msgstr "تقييد end وقت"
 
2611
 
 
2612
#, fuzzy
 
2613
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2614
#~ msgid "Constraint start time:"
 
2615
#~ msgstr "تقييد تشغيل وقت"
 
2616
 
 
2617
#, fuzzy
 
2618
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2619
#~ msgid "Constraint End time usage:"
 
2620
#~ msgstr "تقييد end وقت"
 
2621
 
 
2622
#, fuzzy
 
2623
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2624
#~ msgid "Constraint end time:"
 
2625
#~ msgstr "تقييد end وقت"
 
2626
 
 
2627
#, fuzzy
 
2628
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2629
#~ msgid "Estimate type:"
 
2630
#~ msgstr "التخمين النوع"
 
2631
 
 
2632
#, fuzzy
 
2633
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2634
#~ msgid "Effort"
 
2635
#~ msgstr "الجهد"
 
2636
 
 
2637
#, fuzzy
 
2638
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2639
#~ msgid "Duration"
 
2640
#~ msgstr "المدّة"
 
2641
 
 
2642
#, fuzzy
 
2643
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2644
#~ msgid "Expected estimate:"
 
2645
#~ msgstr "محسوب"
 
2646
 
 
2647
#, fuzzy
 
2648
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2649
#~ msgid "Optimistic estimate:"
 
2650
#~ msgstr "متفائل"
 
2651
 
 
2652
#, fuzzy
 
2653
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2654
#~ msgid "%"
 
2655
#~ msgstr "%"
 
2656
 
 
2657
#, fuzzy
 
2658
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2659
#~ msgid "Pessimistic estimate:"
 
2660
#~ msgstr "متشائم"
 
2661
 
 
2662
#, fuzzy
 
2663
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2664
#~ msgid "Description"
 
2665
#~ msgstr "وصف"
 
2666
 
 
2667
#, fuzzy
 
2668
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2669
#~ msgid "Current node:"
 
2670
#~ msgstr "تقييد end وقت"
 
2671
 
 
2672
#, fuzzy
 
2673
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2674
#~ msgid "Insert on top level"
 
2675
#~ msgstr "إدراج مستند"
 
2676
 
 
2677
#, fuzzy
 
2678
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2679
#~ msgid "Insert as children to current node"
 
2680
#~ msgstr "إدراج مستند"
 
2681
 
 
2682
#, fuzzy
 
2683
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2684
#~ msgid "Insert after current node"
 
2685
#~ msgstr "إدراج مستند"
 
2686
 
 
2687
#, fuzzy
 
2688
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2689
#~ msgid "The category of the view"
 
2690
#~ msgstr "الـ الاسم من المهمة"
 
2691
 
 
2692
#, fuzzy
 
2693
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2694
#~ msgid "The type of view"
 
2695
#~ msgstr "النوع من"
 
2696
 
 
2697
#, fuzzy
 
2698
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2699
#~ msgid "View type:"
 
2700
#~ msgstr "التخمين النوع"
 
2701
 
 
2702
#, fuzzy
 
2703
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2704
#~ msgid "The name of the view"
 
2705
#~ msgstr "الـ الاسم من المهمة"
 
2706
 
 
2707
#, fuzzy
 
2708
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2709
#~ msgid "Name:"
 
2710
#~ msgstr "الاسم:"
 
2711
 
 
2712
#, fuzzy
 
2713
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2714
#~ msgid "The views description"
 
2715
#~ msgstr "وصف"
 
2716
 
 
2717
#, fuzzy
 
2718
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2719
#~ msgid "Description:"
 
2720
#~ msgstr "وصف"
 
2721
 
 
2722
#, fuzzy
 
2723
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2724
#~ msgid "Words"
 
2725
#~ msgstr "العمل"
 
2726
 
 
2727
#, fuzzy
 
2728
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2729
#~ msgid "Sentences"
 
2730
#~ msgstr "التبعيات"
 
2731
 
 
2732
#, fuzzy
 
2733
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2734
#~ msgid "Lines"
 
2735
#~ msgstr "المشاهد"
 
2736
 
 
2737
#, fuzzy
 
2738
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2739
#~ msgid "0"
 
2740
#~ msgstr "0"
 
2741
 
 
2742
#, fuzzy
 
2743
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2744
#~ msgid "..."
 
2745
#~ msgstr "..."
 
2746
 
 
2747
#, fuzzy
 
2748
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2749
#~ msgid "The category is placed after this category"
 
2750
#~ msgstr "الـ الاسم من المهمة"
 
2751
 
 
2752
#, fuzzy
 
2753
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2754
#~ msgid "The name of the category"
 
2755
#~ msgstr "الـ الاسم من المهمة"
 
2756
 
 
2757
#, fuzzy
 
2758
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2759
#~ msgid "The description of the category"
 
2760
#~ msgstr "الـ الوصف من الحساب"
 
2761
 
 
2762
#, fuzzy
 
2763
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2764
#~ msgid "Delete file after it has been retrieved"
 
2765
#~ msgstr "احذف مختار عنصر"
 
2766
 
 
2767
#, fuzzy
 
2768
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2769
#~ msgid "Save file after it has been retrieved"
 
2770
#~ msgstr "احذف مختار عنصر"
 
2771
 
 
2772
#, fuzzy
 
2773
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2774
#~ msgid "Scheduling constraint type"
 
2775
#~ msgstr ""
 
2776
#~ "الـ قيد\n"
 
2777
#~ "قسْر نوع"
 
2778
 
 
2779
#, fuzzy
 
2780
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2781
#~ msgid "Constraint start date and time"
 
2782
#~ msgstr "تقييد تشغيل وقت"
 
2783
 
 
2784
#, fuzzy
 
2785
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2786
#~ msgid "Constraint end date and time"
 
2787
#~ msgstr "تقييد end وقت"
 
2788
 
 
2789
#, fuzzy
 
2790
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2791
#~ msgid "Type of estimate"
 
2792
#~ msgstr "النوع من"
 
2793
 
 
2794
#, fuzzy
 
2795
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2796
#~ msgid "Estimate time unit"
 
2797
#~ msgstr "التخمين النوع"
 
2798
 
 
2799
#, fuzzy
 
2800
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2801
#~ msgid "Expected estimate"
 
2802
#~ msgstr "محسوب"
 
2803
 
 
2804
#, fuzzy
 
2805
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2806
#~ msgid "Optimistic estimate"
 
2807
#~ msgstr "متفائل"
 
2808
 
 
2809
#, fuzzy
 
2810
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2811
#~ msgid "Pessimistic estimate"
 
2812
#~ msgstr "متشائم"
 
2813
 
 
2814
#, fuzzy
 
2815
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2816
#~ msgid "Task description"
 
2817
#~ msgstr "وصف"
 
2818
 
 
2819
#, fuzzy
 
2820
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2821
#~ msgid "Gradient"
 
2822
#~ msgstr "جانت"
 
2823
 
 
2824
#, fuzzy
 
2825
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2826
#~ msgid "Enable summary task level colors"
 
2827
#~ msgstr "الملخّص"
 
2828
 
 
2829
#, fuzzy
 
2830
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2831
#~ msgid "Summary task default color"
 
2832
#~ msgstr "الملخّص"
 
2833
 
 
2834
#, fuzzy
 
2835
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2836
#~ msgid "Summary task color, level 1"
 
2837
#~ msgstr "الملخّص"
 
2838
 
 
2839
#, fuzzy
 
2840
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2841
#~ msgid "Summary task color, level 2"
 
2842
#~ msgstr "الملخّص"
 
2843
 
 
2844
#, fuzzy
 
2845
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2846
#~ msgid "Summary task color, level 3"
 
2847
#~ msgstr "الملخّص"
 
2848
 
 
2849
#, fuzzy
 
2850
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2851
#~ msgid "Summary task color, level 4"
 
2852
#~ msgstr "الملخّص"
 
2853
 
 
2854
#, fuzzy
 
2855
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2856
#~ msgid "If set, Plan will delete the file after it has been read"
 
2857
#~ msgstr "احذف مختار عنصر"
 
2858
 
 
2859
#, fuzzy
 
2860
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2861
#~ msgid "If set, Plan will save the file after it has been read"
 
2862
#~ msgstr "احذف مختار عنصر"
 
2863
 
 
2864
#, fuzzy
 
2865
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2866
#~ msgid "The smallest duration unit allowed"
 
2867
#~ msgstr "الـ"
 
2868
 
 
2869
#, fuzzy
 
2870
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2871
#~ msgid "The largest duration unit allowed"
 
2872
#~ msgstr "الـ"
 
2873
 
 
2874
#, fuzzy
 
2875
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2876
#~ msgid "&File"
 
2877
#~ msgstr "ا&عرض"
 
2878
 
 
2879
#, fuzzy
 
2880
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2881
#~ msgid "&Edit"
 
2882
#~ msgstr "&حرّر"
 
2883
 
 
2884
#, fuzzy
 
2885
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2886
#~ msgid "&View"
 
2887
#~ msgstr "ا&عرض"
 
2888
 
 
2889
#, fuzzy
 
2890
#~| msgid "&Project"
 
2891
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2892
#~ msgid "&Project"
 
2893
#~ msgstr "&مشروع"
 
2894
 
 
2895
#, fuzzy
 
2896
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2897
#~ msgid "&Tools"
 
2898
#~ msgstr "أ&دوات"
 
2899
 
 
2900
#, fuzzy
 
2901
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2902
#~ msgid "&Settings"
 
2903
#~ msgstr "إ&عدادات"
 
2904
 
 
2905
#, fuzzy
 
2906
#~| msgid "Project"
 
2907
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2908
#~ msgid "Project"
 
2909
#~ msgstr "مشروع"
 
2910
 
 
2911
#, fuzzy
 
2912
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2913
#~ msgid "Plan"
 
2914
#~ msgstr "خطّة"
 
2915
 
 
2916
#, fuzzy
 
2917
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2918
#~ msgid "Plan is a Project Planning and Management application."
 
2919
#~ msgstr "كي بلاتو - أداة كدي للمشاريع"
 
2920
 
 
2921
#, fuzzy
 
2922
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2923
#~ msgid "Next: Resource allocation"
 
2924
#~ msgstr "قائمة من مورِد"
 
2925
 
 
2926
#, fuzzy
 
2927
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2928
#~ msgid "Next: Introduction"
 
2929
#~ msgstr "قائمة من مورِد"
 
2930
 
 
2931
#, fuzzy
 
2932
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2933
#~ msgid ""
 
2934
#~ "This document has no syntax version.\n"
 
2935
#~ "Opening it in Plan may lose information."
 
2936
#~ msgstr ""
 
2937
#~ "هذا مستند مع a أحدث من النسخة من كي بلاتو بناء الجملة\n"
 
2938
#~ "نحو النسخة الإيطالية بوصة النسخة من كي بلاتو بعض معلومات."
 
2939
 
 
2940
#, fuzzy
 
2941
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2942
#~ msgid "Continue"
 
2943
#~ msgstr "استمر"
 
2944
 
 
2945
#, fuzzy
 
2946
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2947
#~ msgid "File-Format Error"
 
2948
#~ msgstr "ملف تنسيق عدم مطابقة"
 
2949
 
 
2950
#, fuzzy
 
2951
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2952
#~ msgid ""
 
2953
#~ "This document was created with a newer version of KPlato than Plan can "
 
2954
#~ "load.\n"
 
2955
#~ "Syntax version: %1\n"
 
2956
#~ "Opening it in this version of Plan may lose some information."
 
2957
#~ msgstr ""
 
2958
#~ "هذا مستند مع a أحدث من النسخة من كي بلاتو بناء الجملة\n"
 
2959
#~ "نحو النسخة الإيطالية بوصة النسخة من كي بلاتو بعض معلومات."
 
2960
 
 
2961
#, fuzzy
 
2962
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2963
#~ msgid "File-Format Mismatch"
 
2964
#~ msgstr "ملف تنسيق عدم مطابقة"
 
2965
 
 
2966
#, fuzzy
 
2967
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2968
#~ msgid ""
 
2969
#~ "This document was created with a newer version of KPlatoWork (syntax "
 
2970
#~ "version: %1)\n"
 
2971
#~ "Opening it in this version of PlanWork will lose some information."
 
2972
#~ msgstr ""
 
2973
#~ "هذا مستند مع a أحدث من النسخة من كي بلاتو بناء الجملة\n"
 
2974
#~ "نحو النسخة الإيطالية بوصة النسخة من كي بلاتو بعض معلومات."
 
2975
 
 
2976
#, fuzzy
 
2977
#~ msgctxt "(qtundo-format) application name"
 
2978
#~ msgid "Plan"
 
2979
#~ msgstr "خطّة"
 
2980
 
 
2981
#, fuzzy
 
2982
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2983
#~ msgid "Project Planning and Management Tool"
 
2984
#~ msgstr "كي بلاتو - أداة كدي للمشاريع"
 
2985
 
 
2986
#, fuzzy
 
2987
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2988
#~ msgid "Copyright 1998-%1, The Plan Team"
 
2989
#~ msgstr "c الـ كي بلاتو فريق"
 
2990
 
 
2991
#, fuzzy
 
2992
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2993
#~ msgid "Thomas Zander"
 
2994
#~ msgstr "توماس سمك الزّندر"
 
2995
 
 
2996
#, fuzzy
 
2997
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
2998
#~ msgid "Bo Thorsen"
 
2999
#~ msgstr "Bo"
 
3000
 
 
3001
#, fuzzy
 
3002
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3003
#~ msgid "Dag Andersen"
 
3004
#~ msgstr "اندرسن"
 
3005
 
 
3006
#, fuzzy
 
3007
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3008
#~ msgid "Raphael Langerhorst"
 
3009
#~ msgstr "رافائيل"
 
3010
 
 
3011
#, fuzzy
 
3012
#~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
3013
#~| msgid "Your names"
 
3014
#~ msgctxt "(qtundo-format) NAME OF TRANSLATORS"
 
3015
#~ msgid "Your names"
 
3016
#~ msgstr "ابراهيم خالد الابراهيم"
 
3017
 
 
3018
#, fuzzy
 
3019
#~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
3020
#~| msgid "Your emails"
 
3021
#~ msgctxt "(qtundo-format) EMAIL OF TRANSLATORS"
 
3022
#~ msgid "Your emails"
 
3023
#~ msgstr "ibrahim@arabeyes.org"
 
3024
 
 
3025
#, fuzzy
 
3026
#~ msgctxt "(qtundo-format) Network = task dependency network"
 
3027
#~ msgid "Network Scheduler"
 
3028
#~ msgstr "لا"
 
3029
 
 
3030
#, fuzzy
 
3031
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3032
#~ msgid "Linear"
 
3033
#~ msgstr "المشاهد"
 
3034
 
 
3035
#, fuzzy
 
3036
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3037
#~ msgid "Flat"
 
3038
#~ msgstr "عشري"
 
3039
 
 
3040
#, fuzzy
 
3041
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3042
#~ msgid "Insert File"
 
3043
#~ msgstr "إدراج مستند"
 
3044
 
 
3045
#, fuzzy
 
3046
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3047
#~ msgid "Invalid document. No mimetype specified."
 
3048
#~ msgstr "مستند غير صحيح. لم يتم تحديد نوع mime."
 
3049
 
 
3050
#, fuzzy
 
3051
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3052
#~ msgid ""
 
3053
#~ "Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.plan, got %1"
 
3054
#~ msgstr "غير صحيح مستند متوقّع تطبيق x 1"
 
3055
 
 
3056
#, fuzzy
 
3057
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3058
#~ msgid ""
 
3059
#~ "This document was created with a newer version of Plan (syntax version: "
 
3060
#~ "%1)\n"
 
3061
#~ "Opening it in this version of Plan will lose some information."
 
3062
#~ msgstr ""
 
3063
#~ "هذا مستند مع a أحدث من النسخة من كي بلاتو بناء الجملة\n"
 
3064
#~ "نحو النسخة الإيطالية بوصة النسخة من كي بلاتو بعض معلومات."
 
3065
 
 
3066
#, fuzzy
 
3067
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3068
#~ msgid "Saving..."
 
3069
#~ msgstr "اختر..."
 
3070
 
 
3071
#, fuzzy
 
3072
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3073
#~ msgid ""
 
3074
#~ "Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.plan.work, got "
 
3075
#~ "%1"
 
3076
#~ msgstr "غير صحيح مستند متوقّع تطبيق x 1"
 
3077
 
 
3078
#, fuzzy
 
3079
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3080
#~ msgid ""
 
3081
#~ "This document was created with a newer version of PlanWork (syntax "
 
3082
#~ "version: %1)\n"
 
3083
#~ "Opening it in this version of PlanWork will lose some information."
 
3084
#~ msgstr ""
 
3085
#~ "هذا مستند مع a أحدث من النسخة من كي بلاتو بناء الجملة\n"
 
3086
#~ "نحو النسخة الإيطالية بوصة النسخة من كي بلاتو بعض معلومات."
 
3087
 
 
3088
#, fuzzy
 
3089
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3090
#~ msgid "Schedule Selector"
 
3091
#~ msgstr "اعرض منتقيالمختار"
 
3092
 
 
3093
#, fuzzy
 
3094
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3095
#~ msgid "&Create Template From Document..."
 
3096
#~ msgstr "أنشئ تقرير"
 
3097
 
 
3098
#, fuzzy
 
3099
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3100
#~ msgid "&Create New Project..."
 
3101
#~ msgstr "أنشئ تقرير"
 
3102
 
 
3103
#, fuzzy
 
3104
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3105
#~ msgid "Show Selector"
 
3106
#~ msgstr "اعرض منتقيالمختار"
 
3107
 
 
3108
#, fuzzy
 
3109
#~| msgid "Edit Main Project..."
 
3110
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3111
#~ msgid "Edit Main Project..."
 
3112
#~ msgstr "تحرير المشروع الرئيسي..."
 
3113
 
 
3114
#, fuzzy
 
3115
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3116
#~ msgid "Define WBS Pattern..."
 
3117
#~ msgstr "تعريف WBS نمط."
 
3118
 
 
3119
#, fuzzy
 
3120
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3121
#~ msgid "Insert Project File..."
 
3122
#~ msgstr "صريح"
 
3123
 
 
3124
#, fuzzy
 
3125
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3126
#~ msgid "Configure Plan..."
 
3127
#~ msgstr "اضبط كي بلاتو."
 
3128
 
 
3129
#, fuzzy
 
3130
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3131
#~ msgid "Define Currency..."
 
3132
#~ msgstr "تعريف WBS نمط."
 
3133
 
 
3134
#, fuzzy
 
3135
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3136
#~ msgid "Edit..."
 
3137
#~ msgstr "حرر..."
 
3138
 
 
3139
#, fuzzy
 
3140
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3141
#~ msgid "Progress..."
 
3142
#~ msgstr "التقدم."
 
3143
 
 
3144
#, fuzzy
 
3145
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3146
#~ msgid "Delete Task"
 
3147
#~ msgstr "احذف مهمَّة"
 
3148
 
 
3149
#, fuzzy
 
3150
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3151
#~ msgid "Description..."
 
3152
#~ msgstr "وصف"
 
3153
 
 
3154
#, fuzzy
 
3155
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3156
#~ msgid "Indent Task"
 
3157
#~ msgstr "إزاحة مهمَّة"
 
3158
 
 
3159
#, fuzzy
 
3160
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3161
#~ msgid "Unindent Task"
 
3162
#~ msgstr "عدم ازاحة مهمَّة"
 
3163
 
 
3164
#, fuzzy
 
3165
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3166
#~ msgid "Move Task Up"
 
3167
#~ msgstr "نقل مهمَّة أعلى"
 
3168
 
 
3169
#, fuzzy
 
3170
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3171
#~ msgid "Move Task Down"
 
3172
#~ msgstr "نقل مهمَّة أسفل"
 
3173
 
 
3174
#, fuzzy
 
3175
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3176
#~ msgid "Edit Resource..."
 
3177
#~ msgstr "تحرير مورد."
 
3178
 
 
3179
#, fuzzy
 
3180
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3181
#~ msgid "Edit Dependency..."
 
3182
#~ msgstr "تحرير التبعية."
 
3183
 
 
3184
#, fuzzy
 
3185
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3186
#~ msgid "Delete Dependency"
 
3187
#~ msgstr "احذف التبعية."
 
3188
 
 
3189
#, fuzzy
 
3190
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3191
#~ msgid "Task Status Report"
 
3192
#~ msgstr "مهمَّة الحالة"
 
3193
 
 
3194
#, fuzzy
 
3195
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3196
#~ msgid "Work & Vacation"
 
3197
#~ msgstr "العمل عطلة"
 
3198
 
 
3199
#, fuzzy
 
3200
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3201
#~ msgid "Edit working- and vacation days for resources"
 
3202
#~ msgstr "تحرير و أيام لـ"
 
3203
 
 
3204
#, fuzzy
 
3205
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3206
#~ msgid "Cost Breakdown Structure"
 
3207
#~ msgstr "العمل الانهيار بناء"
 
3208
 
 
3209
#, fuzzy
 
3210
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3211
#~ msgid "Edit cost breakdown structure."
 
3212
#~ msgstr "تحرير بنية."
 
3213
 
 
3214
#, fuzzy
 
3215
#~| msgid "Resources"
 
3216
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3217
#~ msgid "Resources"
 
3218
#~ msgstr "موارد"
 
3219
 
 
3220
#, fuzzy
 
3221
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3222
#~ msgid "Edit resource breakdown structure"
 
3223
#~ msgstr "تحرير مورِد بنية."
 
3224
 
 
3225
#, fuzzy
 
3226
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3227
#~ msgid "Tasks"
 
3228
#~ msgstr "المهام"
 
3229
 
 
3230
#, fuzzy
 
3231
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3232
#~ msgid "Edit work breakdown structure"
 
3233
#~ msgstr "تحرير بنية"
 
3234
 
 
3235
#, fuzzy
 
3236
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3237
#~ msgid "Dependencies (Graphic)"
 
3238
#~ msgstr "التبعيات"
 
3239
 
 
3240
#, fuzzy
 
3241
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3242
#~ msgid "Edit task dependencies"
 
3243
#~ msgstr "تحرير المهمة التبعيات"
 
3244
 
 
3245
#, fuzzy
 
3246
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3247
#~ msgid "Dependencies (List)"
 
3248
#~ msgstr "التبعيات"
 
3249
 
 
3250
#, fuzzy
 
3251
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3252
#~ msgid "Schedules"
 
3253
#~ msgstr "الجداول"
 
3254
 
 
3255
#, fuzzy
 
3256
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3257
#~ msgid "Calculate and analyze project schedules"
 
3258
#~ msgstr "إحسب و مشروع"
 
3259
 
 
3260
#, fuzzy
 
3261
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3262
#~ msgid "Project Performance Chart"
 
3263
#~ msgstr "الأداء رسم بياني"
 
3264
 
 
3265
#, fuzzy
 
3266
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3267
#~ msgid "View project status information"
 
3268
#~ msgstr "عرض المهمة progress معلومات"
 
3269
 
 
3270
#, fuzzy
 
3271
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3272
#~ msgid "Task Status"
 
3273
#~ msgstr "مهمَّة الحالة"
 
3274
 
 
3275
#, fuzzy
 
3276
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3277
#~ msgid "View task progress information"
 
3278
#~ msgstr "عرض المهمة progress معلومات"
 
3279
 
 
3280
#, fuzzy
 
3281
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3282
#~ msgid "Task Execution"
 
3283
#~ msgstr "مهمَّة"
 
3284
 
 
3285
#, fuzzy
 
3286
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3287
#~ msgid "View task execution information"
 
3288
#~ msgstr "عرض المهمة progress معلومات"
 
3289
 
 
3290
#, fuzzy
 
3291
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3292
#~ msgid "View task work package information"
 
3293
#~ msgstr "عرض المهمة progress معلومات"
 
3294
 
 
3295
#, fuzzy
 
3296
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3297
#~ msgid "Gantt"
 
3298
#~ msgstr "جانت"
 
3299
 
 
3300
#, fuzzy
 
3301
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3302
#~ msgid "View Gantt chart"
 
3303
#~ msgstr "عرض شكل"
 
3304
 
 
3305
#, fuzzy
 
3306
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3307
#~ msgid "Milestone Gantt"
 
3308
#~ msgstr "المعلم جانت"
 
3309
 
 
3310
#, fuzzy
 
3311
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3312
#~ msgid "View milestone Gantt chart"
 
3313
#~ msgstr "عرض شكل"
 
3314
 
 
3315
#, fuzzy
 
3316
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3317
#~ msgid "Resource Assignments"
 
3318
#~ msgstr "مورد الواجبات"
 
3319
 
 
3320
#, fuzzy
 
3321
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3322
#~ msgid "View resource assignments in a table"
 
3323
#~ msgstr "عرض مورِد"
 
3324
 
 
3325
#, fuzzy
 
3326
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3327
#~ msgid "Resource Assignments (Gantt)"
 
3328
#~ msgstr "مورد الواجبات"
 
3329
 
 
3330
#, fuzzy
 
3331
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3332
#~ msgid "View resource assignments in Gantt chart"
 
3333
#~ msgstr "عرض مورِد"
 
3334
 
 
3335
#, fuzzy
 
3336
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3337
#~ msgid "Cost Breakdown"
 
3338
#~ msgstr "العمل الانهيار بناء"
 
3339
 
 
3340
#, fuzzy
 
3341
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3342
#~ msgid "View planned and actual cost"
 
3343
#~ msgstr "عرض"
 
3344
 
 
3345
#, fuzzy
 
3346
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3347
#~ msgid "Tasks Performance Chart"
 
3348
#~ msgstr "الأداء رسم بياني"
 
3349
 
 
3350
#, fuzzy
 
3351
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3352
#~ msgid "View tasks performance status information"
 
3353
#~ msgstr "عرض المهمة progress معلومات"
 
3354
 
 
3355
#, fuzzy
 
3356
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3357
#~ msgid "Report"
 
3358
#~ msgstr "صريح"
 
3359
 
 
3360
#, fuzzy
 
3361
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
 
3362
#~ msgid "View report"
 
3363
#~ msgstr "اعرض منتقيالمختار"
 
3364
 
 
3365
#, fuzzy
 
3366
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3367
#~ msgid "Editors"
 
3368
#~ msgstr "محررات النصوص"
 
3369
 
 
3370
#, fuzzy
 
3371
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3372
#~ msgid "Views"
 
3373
#~ msgstr "المشاهد"
 
3374
 
 
3375
#, fuzzy
 
3376
#~ msgctxt "(qtundo-format) Project execution views"
 
3377
#~ msgid "Execution"
 
3378
#~ msgstr "مهمَّة"
 
3379
 
 
3380
#, fuzzy
 
3381
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3382
#~ msgid "Reports"
 
3383
#~ msgstr "موارد"
 
3384
 
 
3385
#, fuzzy
 
3386
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3387
#~ msgid "Task Defaults"
 
3388
#~ msgstr "مهمَّة الإفتراضيّات"
 
3389
 
 
3390
#, fuzzy
 
3391
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3392
#~ msgid "Task Colors"
 
3393
#~ msgstr "مهمَّة التقدم"
 
3394
 
 
3395
#, fuzzy
 
3396
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3397
#~ msgid ""
 
3398
#~ "A task that has been scheduled will be deleted. This will invalidate the "
 
3399
#~ "schedule."
 
3400
#~ msgstr "A المهمة محذوف هذا جدول."
 
3401
 
 
3402
#, fuzzy
 
3403
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3404
#~ msgid "This task has been scheduled. This will invalidate the schedule."
 
3405
#~ msgstr "هذا المهمة هذا جدول."
 
3406
 
 
3407
#, fuzzy
 
3408
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3409
#~ msgid ""
 
3410
#~ "A resource that has been scheduled will be deleted. This will invalidate "
 
3411
#~ "the schedule."
 
3412
#~ msgstr "A مورِد محذوف هذا جدول."
 
3413
 
 
3414
#, fuzzy
 
3415
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info"
 
3416
#~ msgid "Cannot open file:<br/><filename>%1</filename>"
 
3417
#~ msgstr "غير قادر على إنزال ملف القالب: %1"
 
3418
 
 
3419
#, fuzzy
 
3420
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:status"
 
3421
#~ msgid "Not scheduled"
 
3422
#~ msgstr "لا"
 
3423
 
 
3424
#, fuzzy
 
3425
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3426
#~ msgid "Failed to open temporary file"
 
3427
#~ msgstr "غير قادر على إنزال ملف القالب: %1"
 
3428
 
 
3429
#, fuzzy
 
3430
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info"
 
3431
#~ msgid "Failed to save to temporary file:<br/> <filename>%1</filename>"
 
3432
#~ msgstr "غير قادر على إنزال ملف القالب: %1"
 
3433
 
 
3434
#, fuzzy
 
3435
#~ msgctxt "(qtundo-format) 1=project name, 2=task name"
 
3436
#~ msgid ""
 
3437
#~ "%1\n"
 
3438
#~ "%2"
 
3439
#~ msgstr "%1-%2"
 
3440
 
 
3441
#, fuzzy
 
3442
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info"
 
3443
#~ msgid "Failed to save to temporary file:<br/><filename>%1</filename>"
 
3444
#~ msgstr "غير قادر على إنزال ملف القالب: %1"
 
3445
 
 
3446
#, fuzzy
 
3447
#~ msgctxt "(qtundo-format) Project manager"
 
3448
#~ msgid "Manager:"
 
3449
#~ msgstr "الصفحة:"
 
3450
 
 
3451
#, fuzzy
 
3452
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3453
#~ msgid "Project:"
 
3454
#~ msgstr "مشروع"
 
3455
 
 
3456
#, fuzzy
 
3457
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3458
#~ msgid "Page"
 
3459
#~ msgstr "الصفحة:"
 
3460
 
 
3461
#, fuzzy
 
3462
#~ msgctxt "(qtundo-format) Task name"
 
3463
#~ msgid "Name"
 
3464
#~ msgstr "الاسم"
 
3465
 
 
3466
#, fuzzy
 
3467
#~ msgctxt "(qtundo-format) Task completion"
 
3468
#~ msgid "Completion (%)"
 
3469
#~ msgstr "التكلمة الآلية"
 
3470
 
 
3471
#, fuzzy
 
3472
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:inmenu rename view"
 
3473
#~ msgid "Rename"
 
3474
#~ msgstr "احذف"
 
3475
 
 
3476
#, fuzzy
 
3477
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:inmenu configure view"
 
3478
#~ msgid "Configure..."
 
3479
#~ msgstr "اضبط كي بلاتو."
 
3480
 
 
3481
#, fuzzy
 
3482
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:inmenu remove view"
 
3483
#~ msgid "Remove"
 
3484
#~ msgstr "احذف"
 
3485
 
 
3486
#, fuzzy
 
3487
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:inmenu rename view category"
 
3488
#~ msgid "Rename"
 
3489
#~ msgstr "احذف"
 
3490
 
 
3491
#, fuzzy
 
3492
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:inmenu configure view category"
 
3493
#~ msgid "Configure..."
 
3494
#~ msgstr "اضبط كي بلاتو."
 
3495
 
 
3496
#, fuzzy
 
3497
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:inmenu Remove view category"
 
3498
#~ msgid "Remove"
 
3499
#~ msgstr "احذف"
 
3500
 
 
3501
#, fuzzy
 
3502
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:inmenu Insert View"
 
3503
#~ msgid "Insert..."
 
3504
#~ msgstr "صريح"
 
3505
 
 
3506
#, fuzzy
 
3507
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
 
3508
#~ msgid "Add View"
 
3509
#~ msgstr "عرض"
 
3510
 
 
3511
#, fuzzy
 
3512
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3513
#~ msgid "Resource Editor"
 
3514
#~ msgstr "مورد"
 
3515
 
 
3516
#, fuzzy
 
3517
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3518
#~ msgid "Task Editor"
 
3519
#~ msgstr "محررات النصوص"
 
3520
 
 
3521
#, fuzzy
 
3522
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3523
#~ msgid "Work & Vacation Editor"
 
3524
#~ msgstr "العمل عطلة"
 
3525
 
 
3526
#, fuzzy
 
3527
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3528
#~ msgid "Accounts Editor"
 
3529
#~ msgstr "حسابات"
 
3530
 
 
3531
#, fuzzy
 
3532
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3533
#~ msgid "Dependency Editor (Graphic)"
 
3534
#~ msgstr "التبعيات"
 
3535
 
 
3536
#, fuzzy
 
3537
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3538
#~ msgid "Dependency Editor (List)"
 
3539
#~ msgstr "التبعيات"
 
3540
 
 
3541
#, fuzzy
 
3542
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3543
#~ msgid "Schedule Handler"
 
3544
#~ msgstr "المجدول"
 
3545
 
 
3546
#, fuzzy
 
3547
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3548
#~ msgid "Task View"
 
3549
#~ msgstr "مهمَّة هوية:"
 
3550
 
 
3551
#, fuzzy
 
3552
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3553
#~ msgid "Gantt View"
 
3554
#~ msgstr "جانت"
 
3555
 
 
3556
#, fuzzy
 
3557
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3558
#~ msgid "Milestone Gantt View"
 
3559
#~ msgstr "المعلم جانت"
 
3560
 
 
3561
#, fuzzy
 
3562
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
3563
#~ msgid "Top"
 
3564
#~ msgstr "إلى"
 
3565
 
 
3566
#, fuzzy
 
3567
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
 
3568
#~ msgid "Configure View"
 
3569
#~ msgstr "تكوين..."
 
3570
 
 
3571
#, fuzzy
 
3572
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
 
3573
#~ msgid "Configure Category"
 
3574
#~ msgstr "اضبط كي بلاتو"
 
3575
 
 
3576
#, fuzzy
 
3577
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
 
3578
#~ msgid "Add Report"
 
3579
#~ msgstr "صريح"
 
3580
 
 
3581
#, fuzzy
 
3582
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
 
3583
#~ msgid "View Selector [modified]"
 
3584
#~ msgstr "اعرض منتقيالمختار"
 
3585
 
 
3586
#, fuzzy
 
3587
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
 
3588
#~ msgid "View Selector"
 
3589
#~ msgstr "اعرض منتقيالمختار"
 
3590
 
 
3591
#, fuzzy
 
3592
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info"
 
3593
#~ msgid "Failed to save to temporary file:<br><filename>%1</filename>"
 
3594
#~ msgstr "غير قادر على إنزال ملف القالب: %1"
 
3595
 
 
3596
#, fuzzy
 
3597
#~ msgctxt "@info"
 
3598
#~ msgid "Failed to save to temporary file:<br><filename>%1</filename>"
 
3599
#~ msgstr "غير قادر على إنزال ملف القالب: %1"
 
3600
 
 
3601
#~ msgid "File to open"
 
3602
#~ msgstr "ملف للفتح"
 
3603
 
 
3604
#, fuzzy
 
3605
#~ msgid "Delete resource"
 
3606
#~ msgid_plural "Delete resources"
 
3607
#~ msgstr[0] "احذف مورد"
 
3608
#~ msgstr[1] "احذف مورد"
 
3609
#~ msgstr[2] "احذف مورد"
 
3610
#~ msgstr[3] "احذف مورد"
 
3611
#~ msgstr[4] "احذف مورد"
 
3612
#~ msgstr[5] "احذف مورد"
 
3613
 
 
3614
#, fuzzy
 
3615
#~ msgid "Delete resourcegroup"
 
3616
#~ msgid_plural "Delete resourcegroups"
 
3617
#~ msgstr[0] "احذف"
 
3618
#~ msgstr[1] "احذف"
 
3619
#~ msgstr[2] "احذف"
 
3620
#~ msgstr[3] "احذف"
 
3621
#~ msgstr[4] "احذف"
 
3622
#~ msgstr[5] "احذف"
 
3623
 
 
3624
#, fuzzy
 
3625
#~ msgid "Nuno Pinheiro and Danny Allen"
 
3626
#~ msgstr "و داني ألين"
 
3627
 
 
3628
#, fuzzy
 
3629
#~ msgid "Application icon for plan"
 
3630
#~ msgstr "تطبيق أيقونة لـ"
 
3631
 
 
3632
#, fuzzy
 
3633
#~| msgid "Resources"
 
3634
#~ msgid "&Reports"
 
3635
#~ msgstr "موارد"
 
3636
 
 
3637
#, fuzzy
 
3638
#~ msgid "Leave file after it has been retrieved"
 
3639
#~ msgstr "احذف مختار عنصر"
 
3640
 
 
3641
#~ msgid "KPlato"
 
3642
#~ msgstr "كي بلاتو"
 
3643
 
 
3644
#, fuzzy
 
3645
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
3646
#~ msgid "Tasks Performance Chart"
 
3647
#~ msgstr "الأداء رسم بياني"
 
3648
 
 
3649
#, fuzzy
 
3650
#~ msgid "View resource assignments"
 
3651
#~ msgstr "عرض مورِد"
 
3652
 
 
3653
#, fuzzy
 
3654
#~ msgctxt "@info:status 1=schedule name"
 
3655
#~ msgid "%1: Calculating..."
 
3656
#~ msgstr "الحساب."
 
3657
 
 
3658
#, fuzzy
 
3659
#~ msgctxt "@info:status 1=schedule name"
 
3660
#~ msgid "%1: Calculation stopped"
 
3661
#~ msgstr "الحساب done"
 
3662
 
 
3663
#, fuzzy
 
3664
#~ msgctxt "@info:status 1=schedule name"
 
3665
#~ msgid "%1: Calculation canceled"
 
3666
#~ msgstr "الحساب done"
 
3667
 
 
3668
#, fuzzy
 
3669
#~ msgctxt "@info:status 1=schedule name"
 
3670
#~ msgid "%1: Calculation error"
 
3671
#~ msgstr "الحساب done"
 
3672
 
 
3673
#, fuzzy
 
3674
#~ msgctxt "@info:status 1=schedule name"
 
3675
#~ msgid "%1: Calculating done"
 
3676
#~ msgstr "الحساب done"
 
3677
 
 
3678
#, fuzzy
 
3679
#~ msgid "Add sub-task"
 
3680
#~ msgstr "إضافة مهمّة ثانوية"
 
3681
 
 
3682
#, fuzzy
 
3683
#~ msgid "Add task"
 
3684
#~ msgstr "إضافة مهمَّة"
 
3685
 
 
3686
#, fuzzy
 
3687
#~ msgid "Delete Tasks"
 
3688
#~ msgstr "احذف المهام"
 
3689
 
 
3690
#, fuzzy
 
3691
#~ msgid "Add Relation"
 
3692
#~ msgstr "إضافة العلاقة"
 
3693
 
 
3694
#, fuzzy
 
3695
#~ msgid "Delete Relation"
 
3696
#~ msgstr "احذف العلاقة"
 
3697
 
 
3698
#, fuzzy
 
3699
#~ msgid "Delete Resource Objects"
 
3700
#~ msgstr "احذف مورد كائنات"
 
3701
 
 
3702
#, fuzzy
 
3703
#~ msgid "View"
 
3704
#~ msgstr "عرض"
 
3705
 
 
3706
#, fuzzy
 
3707
#~ msgid "Edit task dependenies"
 
3708
#~ msgstr "تحرير المهمة"
 
3709
 
 
3710
#, fuzzy
 
3711
#~ msgid "Edit Standard Worktime..."
 
3712
#~ msgstr "تحرير قياسي."
 
3713
 
 
3714
#, fuzzy
 
3715
#~ msgid "Note:"
 
3716
#~ msgstr "ملاحظة:"
 
3717
 
 
3718
#, fuzzy
 
3719
#~ msgid "Documents"
 
3720
#~ msgstr "مستندات"
 
3721
 
 
3722
#, fuzzy
 
3723
#~ msgctxt "@action Add View"
 
3724
#~ msgid "View..."
 
3725
#~ msgstr "جديد..."
 
3726
 
 
3727
#, fuzzy
 
3728
#~ msgid "Edit"
 
3729
#~ msgstr "&حرّر"
 
3730
 
 
3731
#, fuzzy
 
3732
#~ msgid "Notes..."
 
3733
#~ msgstr "التقدم."
 
3734
 
 
3735
#, fuzzy
 
3736
#~ msgid "Remove Document"
 
3737
#~ msgstr "إزالة خانة"
 
3738
 
 
3739
#, fuzzy
 
3740
#~ msgid "Show allocations"
 
3741
#~ msgstr "اعرض"
 
3742
 
 
3743
#, fuzzy
 
3744
#~ msgid "Year"
 
3745
#~ msgstr "امسح"
 
3746
 
 
3747
#, fuzzy
 
3748
#~ msgid "Month"
 
3749
#~ msgstr "الشهر"
 
3750
 
 
3751
#, fuzzy
 
3752
#~ msgid "Day"
 
3753
#~ msgstr "اليوم"
 
3754
 
 
3755
#, fuzzy
 
3756
#~ msgid "Hour"
 
3757
#~ msgstr "ساعات"
 
3758
 
 
3759
#, fuzzy
 
3760
#~ msgid "Modify Default Task"
 
3761
#~ msgstr "تعديل افتراضي مهمَّة"
 
3762
 
 
3763
#, fuzzy
 
3764
#~ msgid "Timing"
 
3765
#~ msgstr "توقيت"
 
3766
 
 
3767
#, fuzzy
 
3768
#~ msgid "Schedule:"
 
3769
#~ msgstr "جدول زمني:"
 
3770
 
 
3771
#, fuzzy
 
3772
#~ msgid "Estimate:"
 
3773
#~ msgstr "التخمين:"
 
3774
 
 
3775
#, fuzzy
 
3776
#~ msgid "Optimistic:"
 
3777
#~ msgstr "متفائل:"
 
3778
 
 
3779
#, fuzzy
 
3780
#~ msgid "Pessimistic:"
 
3781
#~ msgstr "متشائم:"
 
3782
 
 
3783
#, fuzzy
 
3784
#~ msgid "List of Resources"
 
3785
#~ msgstr "قائمة من الموارد"
 
3786
 
 
3787
#, fuzzy
 
3788
#~ msgid "Project name:"
 
3789
#~ msgstr "اسم المشروع:"
 
3790
 
 
3791
#, fuzzy
 
3792
#~ msgid "Resource group:"
 
3793
#~ msgstr "مورد المجموعة:"
 
3794
 
 
3795
#, fuzzy
 
3796
#~ msgid "E-mail address"
 
3797
#~ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
 
3798
 
 
3799
#, fuzzy
 
3800
#~ msgid "Availability"
 
3801
#~ msgstr "التوفر"
 
3802
 
 
3803
#, fuzzy
 
3804
#~ msgid "Rate"
 
3805
#~ msgstr "النسبة"
 
3806
 
 
3807
#, fuzzy
 
3808
#~ msgid "Overtime"
 
3809
#~ msgstr "الوقت الإضافي"
 
3810
 
 
3811
#, fuzzy
 
3812
#~ msgid "List of Tasks"
 
3813
#~ msgstr "قائمة من المهام"
 
3814
 
 
3815
#, fuzzy
 
3816
#~ msgid "Cost"
 
3817
#~ msgstr "التكلفة"
 
3818
 
 
3819
#, fuzzy
 
3820
#~ msgid "Start"
 
3821
#~ msgstr "ابدأ"
 
3822
 
 
3823
#, fuzzy
 
3824
#~ msgid "Project leader:"
 
3825
#~ msgstr "مشروع:"
 
3826
 
 
3827
#, fuzzy
 
3828
#~ msgid "WBS"
 
3829
#~ msgstr "WBS"
 
3830
 
 
3831
#~ msgid "Responsible"
 
3832
#~ msgstr "المسؤولية"
 
3833
 
 
3834
#, fuzzy
 
3835
#~ msgid "Edit Calendar..."
 
3836
#~ msgstr "تحرير التقويم."
 
3837
 
 
3838
#, fuzzy
 
3839
#~ msgid "Edit Accounts..."
 
3840
#~ msgstr "تحرير حسابات."
 
3841
 
 
3842
#, fuzzy
 
3843
#~ msgid "Edit Resources..."
 
3844
#~ msgstr "تحرير الموارد."
 
3845
 
 
3846
#, fuzzy
 
3847
#~ msgid "Ganttview Options"
 
3848
#~ msgstr "خيارات"
 
3849
 
 
3850
#, fuzzy
 
3851
#~ msgid "Resourceview Options"
 
3852
#~ msgstr "خيارات"
 
3853
 
 
3854
#, fuzzy
 
3855
#~ msgid "Accountsview Options"
 
3856
#~ msgstr "خيارات"
 
3857
 
 
3858
#, fuzzy
 
3859
#~ msgid "Performance Status"
 
3860
#~ msgstr "الأداء رسم بياني"
 
3861
 
 
3862
#, fuzzy
 
3863
#~ msgid "Tasks by resources"
 
3864
#~ msgstr "المهام أداء"
 
3865
 
 
3866
#, fuzzy
 
3867
#~ msgid "View task status per resource"
 
3868
#~ msgstr "عرض المهمة الحالة مورِد"
 
3869
 
 
3870
#, fuzzy
 
3871
#~ msgid "Cost and schedule monitoring"
 
3872
#~ msgstr "التكلفة و جدول"
 
3873
 
 
3874
#, fuzzy
 
3875
#~ msgid "Tasks by Resources"
 
3876
#~ msgstr "المهام أداء"
 
3877
 
 
3878
#, fuzzy
 
3879
#~ msgctxt "days"
 
3880
#~ msgid "d"
 
3881
#~ msgstr "d"
 
3882
 
 
3883
#, fuzzy
 
3884
#~ msgctxt "hours"
 
3885
#~ msgid "h"
 
3886
#~ msgstr "h"
 
3887
 
 
3888
#, fuzzy
 
3889
#~ msgctxt "minutes"
 
3890
#~ msgid "m"
 
3891
#~ msgstr "m"
 
3892
 
 
3893
#, fuzzy
 
3894
#~ msgid "Entry..."
 
3895
#~ msgstr "حرر..."
 
3896
 
 
3897
#, fuzzy
 
3898
#~ msgid "Accounts"
 
3899
#~ msgstr "حسابات"
 
3900
 
 
3901
#, fuzzy
 
3902
#~ msgid "AccountsPanelBase"
 
3903
#~ msgstr "موارد"
 
3904
 
 
3905
#, fuzzy
 
3906
#~ msgid "Default account:"
 
3907
#~ msgstr "افتراضي الحساب:"
 
3908
 
 
3909
#, fuzzy
 
3910
#~ msgid "&New"
 
3911
#~ msgstr "&جديد"
 
3912
 
 
3913
#, fuzzy
 
3914
#~ msgid "New &Sub-Account"
 
3915
#~ msgstr "جديد فرعي الحساب"
 
3916
 
 
3917
#, fuzzy
 
3918
#~ msgid "&Remove"
 
3919
#~ msgstr "أ&زل"
 
3920
 
 
3921
#, fuzzy
 
3922
#~ msgid "AccountsviewConfigurePanelBase"
 
3923
#~ msgstr "موارد"
 
3924
 
 
3925
#, fuzzy
 
3926
#~ msgid "Cut-off date:"
 
3927
#~ msgstr "قص موقف التاريخ:"
 
3928
 
 
3929
#, fuzzy
 
3930
#~ msgid "Periodicity:"
 
3931
#~ msgstr "الدورية:"
 
3932
 
 
3933
#, fuzzy
 
3934
#~ msgid "Cumulative"
 
3935
#~ msgstr "متراكم"
 
3936
 
 
3937
#, fuzzy
 
3938
#~ msgid "CalendarListPanel"
 
3939
#~ msgstr "إعدادات المهمة"
 
3940
 
 
3941
#, fuzzy
 
3942
#~ msgid "New"
 
3943
#~ msgstr "جديد"
 
3944
 
 
3945
#, fuzzy
 
3946
#~ msgid "Project Chart Indicators"
 
3947
#~ msgstr "مشروع رسم بياني المؤشرات"
 
3948
 
 
3949
#, fuzzy
 
3950
#~ msgid "Budgeted Cost of Work Performed"
 
3951
#~ msgstr "وضع ميزانيّة التكلفة من العمل مؤدّى"
 
3952
 
 
3953
#, fuzzy
 
3954
#~ msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled"
 
3955
#~ msgstr "وضع ميزانيّة التكلفة من العمل المجدول"
 
3956
 
 
3957
#, fuzzy
 
3958
#~ msgid "Actual Cost of Work Performed"
 
3959
#~ msgstr "فعليّ التكلفة من العمل مؤدّى"
 
3960
 
 
3961
#, fuzzy
 
3962
#~ msgid "Project Schedule:"
 
3963
#~ msgstr "مشروع جدول:"
 
3964
 
 
3965
#, fuzzy
 
3966
#~ msgid "Probability of finishing before"
 
3967
#~ msgstr "الإحتمال من قبل"
 
3968
 
 
3969
#, fuzzy
 
3970
#~ msgid "is"
 
3971
#~ msgstr "هو"
 
3972
 
 
3973
#, fuzzy
 
3974
#~ msgid "Add..."
 
3975
#~ msgstr "إضافة مهمَّة."
 
3976
 
 
3977
#, fuzzy
 
3978
#~ msgid "CalendarEditBase"
 
3979
#~ msgstr "إعدادات المهمة"
 
3980
 
 
3981
#, fuzzy
 
3982
#~ msgid "Work Interval"
 
3983
#~ msgstr "العمل الفترة"
 
3984
 
 
3985
#, fuzzy
 
3986
#~ msgid "From:"
 
3987
#~ msgstr "من:"
 
3988
 
 
3989
#, fuzzy
 
3990
#~ msgid "To:"
 
3991
#~ msgstr "إلى:"
 
3992
 
 
3993
#, fuzzy
 
3994
#~ msgid "Add Interval"
 
3995
#~ msgstr "إضافة الفترة"
 
3996
 
 
3997
#, fuzzy
 
3998
#~ msgid "Stretch last section"
 
3999
#~ msgstr "ممدّد الأخير فصل"
 
4000
 
 
4001
#, fuzzy
 
4002
#~ msgid "Select columns to be shown:"
 
4003
#~ msgstr "انتقِ أعمدة إلى:"
 
4004
 
 
4005
#, fuzzy
 
4006
#~ msgid "&Hidden columns:"
 
4007
#~ msgstr "مخفي أعمدة:"
 
4008
 
 
4009
#, fuzzy
 
4010
#~ msgid "&Visible columns:"
 
4011
#~ msgstr "مرئي أعمدة:"
 
4012
 
 
4013
#, fuzzy
 
4014
#~ msgid "ProjectPanelBase"
 
4015
#~ msgstr "موارد"
 
4016
 
 
4017
#, fuzzy
 
4018
#~ msgid "The project leader."
 
4019
#~ msgstr "الـ مشروع."
 
4020
 
 
4021
#, fuzzy
 
4022
#~ msgid "&Leader:"
 
4023
#~ msgstr "قائد:"
 
4024
 
 
4025
#, fuzzy
 
4026
#~ msgid "N&ame:"
 
4027
#~ msgstr "الإ&سم:"
 
4028
 
 
4029
#, fuzzy
 
4030
#~ msgid "The unique project identification"
 
4031
#~ msgstr "الـ فريد مشروع تعريف"
 
4032
 
 
4033
#, fuzzy
 
4034
#~ msgid "<p align=\"right\"></p>ID:"
 
4035
#~ msgstr "<p align=\"right\"></p> الهوية:"
 
4036
 
 
4037
#, fuzzy
 
4038
#~ msgid "Choose a project leader from your address book."
 
4039
#~ msgstr "اختر a مشروع من عنوان كتاب."
 
4040
 
 
4041
#, fuzzy
 
4042
#~ msgid "&Choose..."
 
4043
#~ msgstr "ا&ختر..."
 
4044
 
 
4045
#, fuzzy
 
4046
#~ msgid "WBS:"
 
4047
#~ msgstr "WBS:"
 
4048
 
 
4049
#~ msgid "Scheduling"
 
4050
#~ msgstr "مجدول"
 
4051
 
 
4052
#, fuzzy
 
4053
#~ msgid "Select this to schedule the project forward from start time"
 
4054
#~ msgstr "انتقِ إلى جدول مشروع أمام من تشغيل وقت"
 
4055
 
 
4056
#, fuzzy
 
4057
#~ msgid "Start date:"
 
4058
#~ msgstr "تاريخ البداية:"
 
4059
 
 
4060
#, fuzzy
 
4061
#~ msgid "Select this to schedule the project backward from end time"
 
4062
#~ msgstr "انتقِ إلى جدول مشروع إلى الخلف من end وقت"
 
4063
 
 
4064
#, fuzzy
 
4065
#~ msgid "End date:"
 
4066
#~ msgstr "تاريخ النهاية:"
 
4067
 
 
4068
#, fuzzy
 
4069
#~ msgid ""
 
4070
#~ "Various notes associated with the project or a project summary.\n"
 
4071
#~ "\n"
 
4072
#~ "Here you can enter any additional text you want to be stored with the "
 
4073
#~ "project. This can for example be a short summary of the project or "
 
4074
#~ "various notes."
 
4075
#~ msgstr ""
 
4076
#~ "متنوعة مع مشروع أو a مشروع الملخص n أدخل أي منها نص إلى مع مشروع هذا لـ a "
 
4077
#~ "قصير الملخص من مشروع أو."
 
4078
 
 
4079
#, fuzzy
 
4080
#~ msgid "&Project notes and summary:"
 
4081
#~ msgstr "مشروع و الملخص:"
 
4082
 
 
4083
#, fuzzy
 
4084
#~ msgid "MilestoneProgressPanelBase"
 
4085
#~ msgstr "موارد"
 
4086
 
 
4087
#, fuzzy
 
4088
#~ msgid "Finished"
 
4089
#~ msgstr "انتهى"
 
4090
 
 
4091
#, fuzzy
 
4092
#~ msgid "Tasks :"
 
4093
#~ msgstr "المهام:"
 
4094
 
 
4095
#, fuzzy
 
4096
#~ msgid "Total Float:"
 
4097
#~ msgstr "المجموع عشري:"
 
4098
 
 
4099
#, fuzzy
 
4100
#~ msgid "Type"
 
4101
#~ msgstr "النوع"
 
4102
 
 
4103
#, fuzzy
 
4104
#~ msgid "Advance"
 
4105
#~ msgstr "انتقال"
 
4106
 
 
4107
#, fuzzy
 
4108
#~ msgid "Critical Path (Task Id) :"
 
4109
#~ msgstr "حرج المسار مهمَّة هوية:"
 
4110
 
 
4111
#, fuzzy
 
4112
#~ msgid "Project Float :"
 
4113
#~ msgstr "مشروع عشري:"
 
4114
 
 
4115
#, fuzzy
 
4116
#~ msgid "Task details "
 
4117
#~ msgstr "مهمَّة تفاصيل "
 
4118
 
 
4119
#, fuzzy
 
4120
#~ msgid "Id"
 
4121
#~ msgstr "هوية"
 
4122
 
 
4123
#, fuzzy
 
4124
#~ msgid "Early start date"
 
4125
#~ msgstr "مبكرا تشغيل التاريخ"
 
4126
 
 
4127
#, fuzzy
 
4128
#~ msgid "Early finish date"
 
4129
#~ msgstr "مبكرا إنهاء التاريخ"
 
4130
 
 
4131
#, fuzzy
 
4132
#~ msgid "Late start date"
 
4133
#~ msgstr "متأخرا تشغيل التاريخ"
 
4134
 
 
4135
#, fuzzy
 
4136
#~ msgid "Late finish date"
 
4137
#~ msgstr "متأخرا إنهاء التاريخ"
 
4138
 
 
4139
#, fuzzy
 
4140
#~ msgid "Free Margin"
 
4141
#~ msgstr "متفرّغ هامش"
 
4142
 
 
4143
#, fuzzy
 
4144
#~ msgid "SummaryTaskGeneralPanelBase"
 
4145
#~ msgstr "موارد"
 
4146
 
 
4147
#, fuzzy
 
4148
#~ msgid ""
 
4149
#~ "The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the "
 
4150
#~ "project, according to the task structure.\n"
 
4151
#~ "\n"
 
4152
#~ "The WBS code is auto-generated; simply choose Generate WBS Code from the "
 
4153
#~ "Tools menu to generate the WBS code for the project."
 
4154
#~ msgstr ""
 
4155
#~ "الـ العمل الانهيار بناء ترقيم لـ الكل بوصة مشروع إلى المهمة بنية n WBS "
 
4156
#~ "رمز هو آلي اختيار أنشئ WBS الرّمز من أدوات قائمة إلى توليد WBS رمز لـ "
 
4157
#~ "مشروع."
 
4158
 
 
4159
#, fuzzy
 
4160
#~ msgid "The name of the Task."
 
4161
#~ msgstr "الـ الاسم من مهمَّة."
 
4162
 
 
4163
#, fuzzy
 
4164
#~ msgid "This is the unique identifier for this task."
 
4165
#~ msgstr "هذا هو فريد معرَف لـ المهمة."
 
4166
 
 
4167
#, fuzzy
 
4168
#~ msgid "TaskCostPanelBase"
 
4169
#~ msgstr "موارد"
 
4170
 
 
4171
#, fuzzy
 
4172
#~ msgid "Running"
 
4173
#~ msgstr "يعمل"
 
4174
 
 
4175
#, fuzzy
 
4176
#~ msgid "Account:"
 
4177
#~ msgstr "حساب :"
 
4178
 
 
4179
#, fuzzy
 
4180
#~ msgid "Startup"
 
4181
#~ msgstr "بدء التشغيل"
 
4182
 
 
4183
#, fuzzy
 
4184
#~ msgid "Cost:"
 
4185
#~ msgstr "التكلفة:"
 
4186
 
 
4187
#, fuzzy
 
4188
#~ msgid "Shutdown"
 
4189
#~ msgstr "إطفاء"
 
4190
 
 
4191
#, fuzzy
 
4192
#~ msgid "TaskGeneralPanelBase"
 
4193
#~ msgstr "موارد"
 
4194
 
 
4195
#, fuzzy
 
4196
#~ msgid ""
 
4197
#~ "Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
 
4198
#~ "estimate for this task."
 
4199
#~ msgstr "الخطر التوزيعة مُستخدَم حساب لـ المهمة."
 
4200
 
 
4201
#, fuzzy
 
4202
#~ msgid ""
 
4203
#~ "<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
 
4204
#~ "estimate for the task.\n"
 
4205
#~ "<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n"
 
4206
#~ "<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n"
 
4207
#~ "<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic "
 
4208
#~ "compared to Low risk.</p>"
 
4209
#~ msgstr ""
 
4210
#~ "<p> الخطر التوزيعة مُستخدَم حساب لـ المهمة\n"
 
4211
#~ "<b> لا شيء</b> متوقّع هو مُستخدَم هو\n"
 
4212
#~ "<b> منخفض</b> a عادي التوزيعة هو مُستخدَم\n"
 
4213
#~ "<b> عالي</b> إلى منخفض</p>"
 
4214
 
 
4215
#, fuzzy
 
4216
#~ msgid "Risk:"
 
4217
#~ msgstr "الخطر:"
 
4218
 
 
4219
#, fuzzy
 
4220
#~ msgid "None"
 
4221
#~ msgstr "لا شيء"
 
4222
 
 
4223
#, fuzzy
 
4224
#~ msgid "Low"
 
4225
#~ msgstr "منخفض"
 
4226
 
 
4227
#, fuzzy
 
4228
#~ msgid "High"
 
4229
#~ msgstr "عالي"
 
4230
 
 
4231
#, fuzzy
 
4232
#~ msgid "TaskProgressPanelBase"
 
4233
#~ msgstr "موارد"
 
4234
 
 
4235
#, fuzzy
 
4236
#~ msgid "Started:"
 
4237
#~ msgstr "بدأ:"
 
4238
 
 
4239
#, fuzzy
 
4240
#~ msgid "Add Entry"
 
4241
#~ msgstr "اضف خانة"
 
4242
 
 
4243
#, fuzzy
 
4244
#~| msgid "Resource"
 
4245
#~ msgid "Per Resource"
 
4246
#~ msgstr "لكلّ مورد"
 
4247
 
 
4248
#, fuzzy
 
4249
#~ msgid "Prev"
 
4250
#~ msgstr "سابقالسابقبريف"
 
4251
 
 
4252
#, fuzzy
 
4253
#~ msgid "Next"
 
4254
#~ msgstr "التالي"
 
4255
 
 
4256
#, fuzzy
 
4257
#~ msgid "Add Resource..."
 
4258
#~ msgstr "إضافة مورد."
 
4259
 
 
4260
#, fuzzy
 
4261
#~ msgid "Mode"
 
4262
#~ msgstr "الوضع"
 
4263
 
 
4264
#, fuzzy
 
4265
#~ msgid ""
 
4266
#~ "Have used- and remaining effort calculated based on percent completed"
 
4267
#~ msgstr "له مُستخدَم و باقٍ يعمل نسبة مئوية مكتمل"
 
4268
 
 
4269
#, fuzzy
 
4270
#~ msgid "Enter used effort per task"
 
4271
#~ msgstr "إدخال مُستخدَم المهمة"
 
4272
 
 
4273
#, fuzzy
 
4274
#~ msgid "Enter used effort per resource"
 
4275
#~ msgstr "إدخال مُستخدَم مورِد"
 
4276
 
 
4277
#, fuzzy
 
4278
#~ msgid "TaskResourcesPanelBase"
 
4279
#~ msgstr "موارد"
 
4280
 
 
4281
#, fuzzy
 
4282
#~ msgid "Max. Units"
 
4283
#~ msgstr "الحد الأقصى وحدات"
 
4284
 
 
4285
#, fuzzy
 
4286
#~ msgid "WBSDefinitionPanelBase"
 
4287
#~ msgstr "موارد"
 
4288
 
 
4289
#, fuzzy
 
4290
#~ msgid "Code:"
 
4291
#~ msgstr "الرّمز:"
 
4292
 
 
4293
#, fuzzy
 
4294
#~ msgid "Separator:"
 
4295
#~ msgstr "الفاصِل:"
 
4296
 
 
4297
#, fuzzy
 
4298
#~ msgid "From"
 
4299
#~ msgstr "من"
 
4300
 
 
4301
#, fuzzy
 
4302
#~ msgid "Task 1"
 
4303
#~ msgstr "مهمَّة 1"
 
4304
 
 
4305
#, fuzzy
 
4306
#~ msgid "Task 2"
 
4307
#~ msgstr "مهمَّة 2"
 
4308
 
 
4309
#, fuzzy
 
4310
#~ msgid "Relationship Type"
 
4311
#~ msgstr "العلاقة النوع"
 
4312
 
 
4313
#, fuzzy
 
4314
#~ msgid "Finish-Start"
 
4315
#~ msgstr "إنهاء ابدأ"
 
4316
 
 
4317
#, fuzzy
 
4318
#~ msgid "Finish-Finish"
 
4319
#~ msgstr "إنهاء إنهاء"
 
4320
 
 
4321
#, fuzzy
 
4322
#~ msgid "Start-Start"
 
4323
#~ msgstr "ابدأ ابدأ"
 
4324
 
 
4325
#, fuzzy
 
4326
#~ msgid "Lag:"
 
4327
#~ msgstr "تباطؤ:"
 
4328
 
 
4329
#, fuzzy
 
4330
#~ msgid "ResourceDialogBase"
 
4331
#~ msgstr "موارد"
 
4332
 
 
4333
#, fuzzy
 
4334
#~ msgid "Choose resource from addressbook"
 
4335
#~ msgstr "اختر مورِد من"
 
4336
 
 
4337
#, fuzzy
 
4338
#~ msgid "Initials:"
 
4339
#~ msgstr "الحروف البادئة:"
 
4340
 
 
4341
#, fuzzy
 
4342
#~ msgid "<p align=\"right\">Email:</p>"
 
4343
#~ msgstr "<p align=\"right\"> البريد الإلكتروني</p>"
 
4344
 
 
4345
#, fuzzy
 
4346
#~ msgid "Resource type:"
 
4347
#~ msgstr "مورد نوع:"
 
4348
 
 
4349
#, fuzzy
 
4350
#~ msgid "Material"
 
4351
#~ msgstr "المادة"
 
4352
 
 
4353
#, fuzzy
 
4354
#~ msgid "<p align=\"right\">Calendar:</p>"
 
4355
#~ msgstr "<p align=\"right\"> التقويم</p>"
 
4356
 
 
4357
#, fuzzy
 
4358
#~ msgid "Available:"
 
4359
#~ msgstr "المتوفر:"
 
4360
 
 
4361
#, fuzzy
 
4362
#~ msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
 
4363
#~ msgstr "<p align=\"right\"> من</p>"
 
4364
 
 
4365
#, fuzzy
 
4366
#~ msgid "<p align=\"right\">Until:</p>"
 
4367
#~ msgstr "<p align=\"right\"> حتى</p>"
 
4368
 
 
4369
#, fuzzy
 
4370
#~ msgid "Hourly rate:"
 
4371
#~ msgstr "كل ساعة معدل:"
 
4372
 
 
4373
#, fuzzy
 
4374
#~ msgid "Overtime rate:"
 
4375
#~ msgstr "الوقت الإضافي معدل:"
 
4376
 
 
4377
#, fuzzy
 
4378
#~ msgid "ResourcesPanelBase"
 
4379
#~ msgstr "موارد"
 
4380
 
 
4381
#, fuzzy
 
4382
#~ msgid "Number of working hours in a normal day."
 
4383
#~ msgstr "الرقم من ساعات بوصة a عادي اليوم."
 
4384
 
 
4385
#, fuzzy
 
4386
#~ msgid "Number of working hours in a normal week."
 
4387
#~ msgstr "الرقم من ساعات بوصة a عادي أسبوع."
 
4388
 
 
4389
#, fuzzy
 
4390
#~ msgid "Number of working hours in a normal month."
 
4391
#~ msgstr "الرقم من ساعات بوصة a عادي شهر."
 
4392
 
 
4393
#, fuzzy
 
4394
#~ msgid "Number of working hours in a normal year."
 
4395
#~ msgstr "الرقم من ساعات بوصة a عادي السنة."
 
4396
 
 
4397
#, fuzzy
 
4398
#~ msgid "Edit Accounts"
 
4399
#~ msgstr "تحرير حسابات"
 
4400
 
 
4401
#, fuzzy
 
4402
#~ msgid "Add account"
 
4403
#~ msgstr "إضافة الحساب"
 
4404
 
 
4405
#, fuzzy
 
4406
#~ msgid "Delete Accounts"
 
4407
#~ msgstr "احذف حسابات"
 
4408
 
 
4409
#, fuzzy
 
4410
#~ msgid "Delete Account"
 
4411
#~ msgstr "احذف الحساب"
 
4412
 
 
4413
#, fuzzy
 
4414
#~ msgid "Add Subaccount"
 
4415
#~ msgstr "إضافة حساب ثانوي"
 
4416
 
 
4417
#, fuzzy
 
4418
#~ msgid "Add Account"
 
4419
#~ msgstr "إضافة حساب"
 
4420
 
 
4421
#, fuzzy
 
4422
#~ msgid "Delete Selected Accounts"
 
4423
#~ msgstr "احذف مختار حسابات"
 
4424
 
 
4425
#, fuzzy
 
4426
#~ msgid "Modify Accounts"
 
4427
#~ msgstr "تعديل حسابات"
 
4428
 
 
4429
#, fuzzy
 
4430
#~ msgid "Account"
 
4431
#~ msgstr "الحساب"
 
4432
 
 
4433
#, fuzzy
 
4434
#~ msgid "Cut-off date:%1"
 
4435
#~ msgstr "قص موقف التاريخ 1"
 
4436
 
 
4437
#, fuzzy
 
4438
#~ msgid "Periodicity:%1"
 
4439
#~ msgstr "الدورية 1"
 
4440
 
 
4441
#~ msgid "Settings"
 
4442
#~ msgstr "إعدادات"
 
4443
 
 
4444
#, fuzzy
 
4445
#~ msgid "Undefined"
 
4446
#~ msgstr "غير معرّف"
 
4447
 
 
4448
#, fuzzy
 
4449
#~ msgid "Non-working"
 
4450
#~ msgstr "غير"
 
4451
 
 
4452
#, fuzzy
 
4453
#~ msgid "Modify Calendar"
 
4454
#~ msgstr "تعديل التقويم"
 
4455
 
 
4456
#, fuzzy
 
4457
#~ msgid "Apply"
 
4458
#~ msgstr "تطبيق"
 
4459
 
 
4460
#, fuzzy
 
4461
#~ msgid "Timezone"
 
4462
#~ msgstr "المنطقة الزمنية"
 
4463
 
 
4464
#, fuzzy
 
4465
#~ msgid "Add Calendar"
 
4466
#~ msgstr "أضِف تقويم"
 
4467
 
 
4468
#, fuzzy
 
4469
#~ msgid "Weekdays"
 
4470
#~ msgstr "أيّام الأسبوع"
 
4471
 
 
4472
#, fuzzy
 
4473
#~ msgid "Days"
 
4474
#~ msgstr "أيام"
 
4475
 
 
4476
#, fuzzy
 
4477
#~ msgid "Add Work Interval"
 
4478
#~ msgstr "إضافة العمل الفترة"
 
4479
 
 
4480
#, fuzzy
 
4481
#~ msgid "Remove Work Interval"
 
4482
#~ msgstr "احذف العمل الفترة"
 
4483
 
 
4484
#, fuzzy
 
4485
#~ msgid "Add Calendar Day"
 
4486
#~ msgstr "إضافة التقويم اليوم"
 
4487
 
 
4488
#, fuzzy
 
4489
#~ msgid "Remove Calendar Day"
 
4490
#~ msgstr "احذف التقويم اليوم"
 
4491
 
 
4492
#, fuzzy
 
4493
#~ msgid "Delete Selected Calendar"
 
4494
#~ msgstr "احذف مختار التقويم"
 
4495
 
 
4496
#, fuzzy
 
4497
#~ msgid "Modify Calendars"
 
4498
#~ msgstr "تعديل التقويمات"
 
4499
 
 
4500
#, fuzzy
 
4501
#~ msgid "Next year"
 
4502
#~ msgstr "السنة التالية"
 
4503
 
 
4504
#, fuzzy
 
4505
#~ msgid "Previous year"
 
4506
#~ msgstr "السنة الماضية"
 
4507
 
 
4508
#, fuzzy
 
4509
#~ msgid "Next month"
 
4510
#~ msgstr "الشهر التالي"
 
4511
 
 
4512
#, fuzzy
 
4513
#~ msgid "Previous month"
 
4514
#~ msgstr "الشهر الماضي"
 
4515
 
 
4516
#, fuzzy
 
4517
#~ msgid "Select a week"
 
4518
#~ msgstr "انتقِ أسبوعاً"
 
4519
 
 
4520
#, fuzzy
 
4521
#~ msgid "Select a month"
 
4522
#~ msgstr "انتقِ شهراً"
 
4523
 
 
4524
#, fuzzy
 
4525
#~ msgid "Select a year"
 
4526
#~ msgstr "انتقِ سنة"
 
4527
 
 
4528
#, fuzzy
 
4529
#~ msgid "Week XX"
 
4530
#~ msgstr "الأسبوع"
 
4531
 
 
4532
#, fuzzy
 
4533
#~ msgid "Week %1"
 
4534
#~ msgstr "الأسبوع %1"
 
4535
 
 
4536
#, fuzzy
 
4537
#~ msgid "Add Task..."
 
4538
#~ msgstr "إضافة مهمَّة."
 
4539
 
 
4540
#, fuzzy
 
4541
#~ msgid "Add Sub-Task..."
 
4542
#~ msgstr "إضافة فرعي مهمَّة."
 
4543
 
 
4544
#, fuzzy
 
4545
#~ msgid "Add Milestone..."
 
4546
#~ msgstr "إضافة المعلم."
 
4547
 
 
4548
#, fuzzy
 
4549
#~ msgid "Add Document..."
 
4550
#~ msgstr "إضافة مورد."
 
4551
 
 
4552
#, fuzzy
 
4553
#~ msgid "Delete Selected Documents"
 
4554
#~ msgstr "احذف مختار حسابات"
 
4555
 
 
4556
#, fuzzy
 
4557
#~ msgid "Attach Document"
 
4558
#~ msgstr "مستندات"
 
4559
 
 
4560
#, fuzzy
 
4561
#~ msgid "Modify Url"
 
4562
#~ msgstr "غيير ال مهمة"
 
4563
 
 
4564
#, fuzzy
 
4565
#~ msgid "Modify Documents"
 
4566
#~ msgstr "تعديل حسابات"
 
4567
 
 
4568
#, fuzzy
 
4569
#~ msgid "Modify Document Url"
 
4570
#~ msgstr "تعديل حسابات"
 
4571
 
 
4572
#, fuzzy
 
4573
#~ msgid "Modify Document Type"
 
4574
#~ msgstr "تعديل حسابات"
 
4575
 
 
4576
#, fuzzy
 
4577
#~ msgid "Modify Document Status"
 
4578
#~ msgstr "تعديل حسابات"
 
4579
 
 
4580
#, fuzzy
 
4581
#~ msgid "Add Document"
 
4582
#~ msgstr "مستندات"
 
4583
 
 
4584
#, fuzzy
 
4585
#~ msgid "Total"
 
4586
#~ msgstr "المجموع"
 
4587
 
 
4588
#, fuzzy
 
4589
#~ msgid "View Settings"
 
4590
#~ msgstr "عرض الإعدادات"
 
4591
 
 
4592
#, fuzzy
 
4593
#~ msgid "Scheduling (%1)"
 
4594
#~ msgstr "الجدولة"
 
4595
 
 
4596
#, fuzzy
 
4597
#~ msgid "Project id must be unique"
 
4598
#~ msgstr "مشروع هوية فريد"
 
4599
 
 
4600
#, fuzzy
 
4601
#~ msgid "Milestone Progress"
 
4602
#~ msgstr "المعلم التقدم"
 
4603
 
 
4604
#, fuzzy
 
4605
#~ msgid "Required Tasks :"
 
4606
#~ msgstr "مطلوب المهام:"
 
4607
 
 
4608
#, fuzzy
 
4609
#~ msgid "Available Tasks :"
 
4610
#~ msgstr "متوفر المهام:"
 
4611
 
 
4612
#, fuzzy
 
4613
#~| msgid "KPlato"
 
4614
#~ msgid "Path"
 
4615
#~ msgstr "المسار"
 
4616
 
 
4617
#, fuzzy
 
4618
#~ msgid "Critical Path"
 
4619
#~ msgstr "حرج المسار"
 
4620
 
 
4621
#, fuzzy
 
4622
#~ msgid "Non-critical"
 
4623
#~ msgstr "غير حرج"
 
4624
 
 
4625
#, fuzzy
 
4626
#~ msgid "Add Relationship"
 
4627
#~ msgstr "إضافة العلاقة"
 
4628
 
 
4629
#, fuzzy
 
4630
#~ msgid "Edit Relationship"
 
4631
#~ msgstr "تحرير العلاقة"
 
4632
 
 
4633
#, fuzzy
 
4634
#~ msgid "Delete"
 
4635
#~ msgstr "احذف"
 
4636
 
 
4637
#, fuzzy
 
4638
#~ msgid "Modify Relation"
 
4639
#~ msgstr "تعديل العلاقة"
 
4640
 
 
4641
#, fuzzy
 
4642
#~ msgid "Cannot find report template file!"
 
4643
#~ msgstr "لا يستطيع ابحث تقرير قالب ملفّ!"
 
4644
 
 
4645
#, fuzzy
 
4646
#~ msgid "Cannot open report template file!"
 
4647
#~ msgstr "لا يستطيع فتح تقرير قالب ملفّ!"
 
4648
 
 
4649
#, fuzzy
 
4650
#~ msgid "Cannot read report template file!"
 
4651
#~ msgstr "لا يستطيع قراءة تقرير قالب ملفّ!"
 
4652
 
 
4653
#, fuzzy
 
4654
#~ msgid "Cannot find the proper report template file!"
 
4655
#~ msgstr "لا يستطيع ابحث تقرير قالب ملفّ!"
 
4656
 
 
4657
#, fuzzy
 
4658
#~ msgid "Malformed template filename: %1"
 
4659
#~ msgstr "مشوّه قالب اسم الملف 1"
 
4660
 
 
4661
#, fuzzy
 
4662
#~ msgid "Add resource from addressbook"
 
4663
#~ msgid_plural "Add %1 resources from addressbook"
 
4664
#~ msgstr[0] "إضافة مورِد من"
 
4665
#~ msgstr[1] "إضافة مورِد من"
 
4666
#~ msgstr[2] ""
 
4667
#~ msgstr[3] ""
 
4668
#~ msgstr[4] ""
 
4669
#~ msgstr[5] ""
 
4670
 
 
4671
#, fuzzy
 
4672
#~ msgid "No task attributed"
 
4673
#~ msgstr "لا المهمة"
 
4674
 
 
4675
#, fuzzy
 
4676
#~ msgid "Not Started"
 
4677
#~ msgstr "لم يبدأ"
 
4678
 
 
4679
#, fuzzy
 
4680
#~ msgid "Started"
 
4681
#~ msgstr "بادئ"
 
4682
 
 
4683
#, fuzzy
 
4684
#~ msgid "No resource attributed"
 
4685
#~ msgstr "لا مورِد"
 
4686
 
 
4687
#, fuzzy
 
4688
#~ msgid "Resource Settings"
 
4689
#~ msgstr "مورد إعدادات"
 
4690
 
 
4691
#, fuzzy
 
4692
#~ msgid "Modify Resource"
 
4693
#~ msgstr "تعديل مورد"
 
4694
 
 
4695
#, fuzzy
 
4696
#~ msgctxt "Default (calendar name)"
 
4697
#~ msgid "Default (%1)"
 
4698
#~ msgstr "افتراضي"
 
4699
 
 
4700
#, fuzzy
 
4701
#~ msgid "Initials"
 
4702
#~ msgstr "الحروف البادئة"
 
4703
 
 
4704
#, fuzzy
 
4705
#~ msgid "Email"
 
4706
#~ msgstr "البريد الإلكتروني"
 
4707
 
 
4708
#, fuzzy
 
4709
#~ msgid "Limit (%)"
 
4710
#~ msgstr "الحدّ"
 
4711
 
 
4712
#, fuzzy
 
4713
#~ msgid "Available From"
 
4714
#~ msgstr "متوفر من"
 
4715
 
 
4716
#, fuzzy
 
4717
#~ msgid "Available Until"
 
4718
#~ msgstr "متوفر حتى"
 
4719
 
 
4720
#, fuzzy
 
4721
#~ msgid "Overtime Rate"
 
4722
#~ msgstr "الوقت الإضافي النسبة"
 
4723
 
 
4724
#, fuzzy
 
4725
#~ msgid "Add Resource Group..."
 
4726
#~ msgstr "إضافة مورد المجموعة."
 
4727
 
 
4728
#, fuzzy
 
4729
#~ msgid "Delete Selected Items"
 
4730
#~ msgstr "احذف مختار عناصر"
 
4731
 
 
4732
#, fuzzy
 
4733
#~ msgid "Modify resources"
 
4734
#~ msgstr "تعديل"
 
4735
 
 
4736
#~ msgid ""
 
4737
#~ "Resources belong to resource groups, select the group first to add a new "
 
4738
#~ "resource to"
 
4739
#~ msgstr ""
 
4740
#~ "الموارد تعود إلى مجموعات الموارد, اختر المجموعة أولاً لإضافة مورد جديد إلى"
 
4741
 
 
4742
#, fuzzy
 
4743
#~ msgid "Allow"
 
4744
#~ msgstr "اسمح"
 
4745
 
 
4746
#, fuzzy
 
4747
#~ msgid "Avoid"
 
4748
#~ msgstr "تجنّب"
 
4749
 
 
4750
#, fuzzy
 
4751
#~ msgid "All"
 
4752
#~ msgstr "الكل"
 
4753
 
 
4754
#, fuzzy
 
4755
#~ msgid "Expected only"
 
4756
#~ msgstr "متوقّع"
 
4757
 
 
4758
#, fuzzy
 
4759
#~ msgid "State"
 
4760
#~ msgstr "الحالة"
 
4761
 
 
4762
#, fuzzy
 
4763
#~ msgid "Distribution"
 
4764
#~ msgstr "توزيعة"
 
4765
 
 
4766
#, fuzzy
 
4767
#~ msgid "Calculate"
 
4768
#~ msgstr "إحسب"
 
4769
 
 
4770
#, fuzzy
 
4771
#~ msgid "Finish"
 
4772
#~ msgstr "إنهاء"
 
4773
 
 
4774
#, fuzzy
 
4775
#~ msgid "Calculate Schedule..."
 
4776
#~ msgstr "إحسب جدول."
 
4777
 
 
4778
#, fuzzy
 
4779
#~ msgid "Add Schedule..."
 
4780
#~ msgstr "إضافة جدول."
 
4781
 
 
4782
#, fuzzy
 
4783
#~ msgid "Add Sub-schedule..."
 
4784
#~ msgstr "إضافة فرعي جدول."
 
4785
 
 
4786
#, fuzzy
 
4787
#~ msgid "Delete Selected Schedules"
 
4788
#~ msgstr "احذف مختار الجداول"
 
4789
 
 
4790
#, fuzzy
 
4791
#~ msgid "Create sub-schedule"
 
4792
#~ msgstr "إنشاء جدول"
 
4793
 
 
4794
#, fuzzy
 
4795
#~ msgid "Result"
 
4796
#~ msgstr "النتيجة"
 
4797
 
 
4798
#, fuzzy
 
4799
#~ msgid "Standard Worktime"
 
4800
#~ msgstr "قياسي"
 
4801
 
 
4802
#, fuzzy
 
4803
#~ msgid "Modify Standard Worktime"
 
4804
#~ msgstr "تعديل قياسي"
 
4805
 
 
4806
#, fuzzy
 
4807
#~ msgid "Summary Task Settings"
 
4808
#~ msgstr "الملخّص مهمَّة إعدادات"
 
4809
 
 
4810
#, fuzzy
 
4811
#~ msgid "Modify Task"
 
4812
#~ msgstr "غيير ال مهمة"
 
4813
 
 
4814
#, fuzzy
 
4815
#~ msgid "Task id must be unique"
 
4816
#~ msgstr "مهمَّة هوية فريد"
 
4817
 
 
4818
#, fuzzy
 
4819
#~ msgid "Modify Task Cost"
 
4820
#~ msgstr "تعديل مهمَّة التكلفة"
 
4821
 
 
4822
#~ msgid "Task Settings"
 
4823
#~ msgstr "إعدادات المهمة"
 
4824
 
 
4825
#, fuzzy
 
4826
#~ msgid "&Resources"
 
4827
#~ msgstr "ال&موارد"
 
4828
 
 
4829
#, fuzzy
 
4830
#~ msgid "&Documents"
 
4831
#~ msgstr "مستندات"
 
4832
 
 
4833
#, fuzzy
 
4834
#~ msgid "&Cost"
 
4835
#~ msgstr "التكلفة"
 
4836
 
 
4837
#, fuzzy
 
4838
#~ msgid "Move Up"
 
4839
#~ msgstr "تحريك للأعلى"
 
4840
 
 
4841
#, fuzzy
 
4842
#~ msgid "Move Down"
 
4843
#~ msgstr "تحريك للأسفل"
 
4844
 
 
4845
#, fuzzy
 
4846
#~ msgid "Modify Task Progress"
 
4847
#~ msgstr "تعديل مهمَّة التقدم"
 
4848
 
 
4849
#, fuzzy
 
4850
#~ msgctxt "Week number (year)"
 
4851
#~ msgid "Week %1 (%2)"
 
4852
#~ msgstr "الأسبوع"
 
4853
 
 
4854
#, fuzzy
 
4855
#~ msgctxt "Week number"
 
4856
#~ msgid "Week %1"
 
4857
#~ msgstr "الأسبوع %1"
 
4858
 
 
4859
#, fuzzy
 
4860
#~ msgid "Modify task completion"
 
4861
#~ msgstr "تعديل المهمة"
 
4862
 
 
4863
#, fuzzy
 
4864
#~ msgid "Next Period"
 
4865
#~ msgstr "التالي الفترة"
 
4866
 
 
4867
#, fuzzy
 
4868
#~ msgid "This Week"
 
4869
#~ msgstr "هذا الأسبوع"
 
4870
 
 
4871
#, fuzzy
 
4872
#~ msgid "Total effort this week"
 
4873
#~ msgstr "المجموع أسبوع"
 
4874
 
 
4875
#, fuzzy
 
4876
#~ msgid "Date"
 
4877
#~ msgstr "التاريخ"
 
4878
 
 
4879
#, fuzzy
 
4880
#~ msgid "% Completed"
 
4881
#~ msgstr "اكتمل"
 
4882
 
 
4883
#, fuzzy
 
4884
#~ msgid "Used Effort"
 
4885
#~ msgstr "مُستخدَم الجهد"
 
4886
 
 
4887
#, fuzzy
 
4888
#~ msgid "Remaining Effort"
 
4889
#~ msgstr "متبقّ الجهد"
 
4890
 
 
4891
#, fuzzy
 
4892
#~ msgid "Planned Effort"
 
4893
#~ msgstr "مخطّط الجهد"
 
4894
 
 
4895
#, fuzzy
 
4896
#~ msgid "WBS Definition"
 
4897
#~ msgstr "WBS تعريف"
 
4898
 
 
4899
#, fuzzy
 
4900
#~ msgid "Modify WBS Definition"
 
4901
#~ msgstr "تعديل WBS تعريف"
 
4902
 
 
4903
#, fuzzy
 
4904
#~ msgid ""
 
4905
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4906
#~ "css\">\n"
 
4907
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4908
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
 
4909
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
4910
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4911
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Budgeted Cost of Work "
 
4912
#~ "Performed</p></body></html>"
 
4913
#~ msgstr ""
 
4914
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4915
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
 
4916
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
 
4917
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
4918
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4919
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> وضع ميزانيّة التكلفة من "
 
4920
#~ "العمل مؤدّى</p></body></html>"
 
4921
 
 
4922
#, fuzzy
 
4923
#~ msgid ""
 
4924
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4925
#~ "css\">\n"
 
4926
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4927
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
 
4928
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
4929
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4930
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Budgeted Cost of Work "
 
4931
#~ "Scheduled</p></body></html>"
 
4932
#~ msgstr ""
 
4933
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4934
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
 
4935
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
 
4936
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
4937
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4938
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> وضع ميزانيّة التكلفة من "
 
4939
#~ "العمل المجدول</p></body></html>"
 
4940
 
 
4941
#, fuzzy
 
4942
#~ msgid ""
 
4943
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4944
#~ "css\">\n"
 
4945
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4946
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
 
4947
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
4948
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4949
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Actual Cost of Work "
 
4950
#~ "Performed</p></body></html>"
 
4951
#~ msgstr ""
 
4952
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4953
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
 
4954
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
 
4955
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
4956
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4957
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> فعليّ التكلفة من العمل "
 
4958
#~ "مؤدّى</p></body></html>"
 
4959
 
 
4960
#, fuzzy
 
4961
#~ msgid ""
 
4962
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4963
#~ "css\">\n"
 
4964
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4965
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
 
4966
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
4967
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4968
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you define when "
 
4969
#~ "the project shall start or end.</p>\n"
 
4970
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
4971
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
 
4972
#~ "\"></p>\n"
 
4973
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4974
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If start time is "
 
4975
#~ "defined, the project is scheduled forward from this time. When the "
 
4976
#~ "project has been calculated, end time shows when the project is planned "
 
4977
#~ "to end.</p>\n"
 
4978
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4979
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If end time is defined, "
 
4980
#~ "the project is scheduled backwards from this time. When the project has "
 
4981
#~ "been calculated, start time shows when the project must start in order to "
 
4982
#~ "finish in time.</p></body></html>"
 
4983
#~ msgstr ""
 
4984
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4985
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
 
4986
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
 
4987
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
4988
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4989
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> هنا تعريف مشروع تشغيل "
 
4990
#~ "أو end</p>\n"
 
4991
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
4992
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
 
4993
#~ "\"></p>\n"
 
4994
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4995
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> إذا تشغيل وقت هو مشروع "
 
4996
#~ "هو أمام من وقت متى مشروع end وقت مشروع هو إلى end</p>\n"
 
4997
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4998
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> إذا end وقت هو مشروع "
 
4999
#~ "هو من وقت متى مشروع تشغيل وقت مشروع تشغيل بوصة ترتيب إلى إنهاء بوصة وقت</"
 
5000
#~ "p></body></html>"
 
5001
 
 
5002
#, fuzzy
 
5003
#~ msgid ""
 
5004
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
5005
#~ "css\">\n"
 
5006
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5007
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
 
5008
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
5009
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5010
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scheduling "
 
5011
#~ "Configuration. These settings affect the actual scheduling of the task.</"
 
5012
#~ "p>\n"
 
5013
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
5014
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
 
5015
#~ "\"></p>\n"
 
5016
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5017
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The estimation can be "
 
5018
#~ "either effort based or duration based. If it is effort based, the final "
 
5019
#~ "duration will depend on the resources assigned to the task. For duration "
 
5020
#~ "based estimation, the assigned resources don't affect the fixed duration "
 
5021
#~ "of the task, but only the costs.</p></body></html>"
 
5022
#~ msgstr ""
 
5023
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
5024
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
 
5025
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
 
5026
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
5027
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5028
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الجدولة إعدادات هذه "
 
5029
#~ "خصائص جدولة من المهمة</p>\n"
 
5030
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
5031
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
 
5032
#~ "\"></p>\n"
 
5033
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5034
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ أو إذا الإيطالية "
 
5035
#~ "هو يعمل إلى المهمة لـ t fixed من المهمة</p></body></html>"
 
5036
 
 
5037
#, fuzzy
 
5038
#~ msgid ""
 
5039
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
5040
#~ "css\">\n"
 
5041
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5042
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
 
5043
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
5044
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5045
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">These values are used "
 
5046
#~ "when you estimate the effort needed to complete a task.</p></body></html>"
 
5047
#~ msgstr ""
 
5048
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
5049
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
 
5050
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
 
5051
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
5052
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5053
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> هذه مُستخدَم إلى كامل a "
 
5054
#~ "المهمة</p></body></html>"
 
5055
 
 
5056
#, fuzzy
 
5057
#~ msgid "Form"
 
5058
#~ msgstr "من"
 
5059
 
 
5060
#, fuzzy
 
5061
#~ msgid "DurationWidget"
 
5062
#~ msgstr "المدة:"
 
5063
 
 
5064
#, fuzzy
 
5065
#~ msgid "d"
 
5066
#~ msgstr "d"
 
5067
 
 
5068
#, fuzzy
 
5069
#~ msgid ":"
 
5070
#~ msgstr ":"
 
5071
 
 
5072
#, fuzzy
 
5073
#~ msgid "h"
 
5074
#~ msgstr "h"
 
5075
 
 
5076
#, fuzzy
 
5077
#~ msgid "m"
 
5078
#~ msgstr "m"
 
5079
 
 
5080
#, fuzzy
 
5081
#~ msgid "s"
 
5082
#~ msgstr "s"
 
5083
 
 
5084
#, fuzzy
 
5085
#~ msgid "."
 
5086
#~ msgstr "."
 
5087
 
 
5088
#, fuzzy
 
5089
#~ msgid "ms"
 
5090
#~ msgstr "ملّي ثانية"
 
5091
 
 
5092
#, fuzzy
 
5093
#~ msgid "Node"
 
5094
#~ msgstr "نقطة اتّصال"
 
5095
 
 
5096
#, fuzzy
 
5097
#~ msgid "Sub-Project"
 
5098
#~ msgstr "فرعي مشروع"
 
5099
 
 
5100
#, fuzzy
 
5101
#~ msgid "Periodic"
 
5102
#~ msgstr "دورية"
 
5103
 
 
5104
#, fuzzy
 
5105
#~ msgid "As Soon As Possible"
 
5106
#~ msgstr "ك قريبا ك محتمل"
 
5107
 
 
5108
#, fuzzy
 
5109
#~ msgid "As Late As Possible"
 
5110
#~ msgstr "ك متأخرا ك محتمل"
 
5111
 
 
5112
#, fuzzy
 
5113
#~ msgid "Start Not Earlier"
 
5114
#~ msgstr "ابدأ لا في وقت سابق"
 
5115
 
 
5116
#, fuzzy
 
5117
#~ msgid "Finish Not Later"
 
5118
#~ msgstr "إنهاء لا لاحقاً"
 
5119
 
 
5120
#, fuzzy
 
5121
#~ msgid "FixedDuration"
 
5122
#~ msgstr "تعيين المدة"
 
5123
 
 
5124
#, fuzzy
 
5125
#~ msgid "Finished late"
 
5126
#~ msgstr "انتهى"
 
5127
 
 
5128
#, fuzzy
 
5129
#~ msgid "Finished early"
 
5130
#~ msgstr "انتهى"
 
5131
 
 
5132
#, fuzzy
 
5133
#~ msgid "Started late"
 
5134
#~ msgstr "بادئ"
 
5135
 
 
5136
#, fuzzy
 
5137
#~ msgid "Started early"
 
5138
#~ msgstr "بادئ"
 
5139
 
 
5140
#, fuzzy
 
5141
#~ msgid "Not started"
 
5142
#~ msgstr "لم يبدأ"
 
5143
 
 
5144
#, fuzzy
 
5145
#~ msgid "Allocation"
 
5146
#~ msgstr "الحصّة"
 
5147
 
 
5148
#, fuzzy
 
5149
#~ msgid "Estimate"
 
5150
#~ msgstr "التخمين"
 
5151
 
 
5152
#, fuzzy
 
5153
#~ msgid "Optimistic"
 
5154
#~ msgstr "متفائل"
 
5155
 
 
5156
#, fuzzy
 
5157
#~ msgid "Pessimistic"
 
5158
#~ msgstr "متشائم"
 
5159
 
 
5160
#, fuzzy
 
5161
#~ msgid "Risk"
 
5162
#~ msgstr "الخطر"
 
5163
 
 
5164
#, fuzzy
 
5165
#~ msgid "Constraint"
 
5166
#~ msgstr "تقييد"
 
5167
 
 
5168
#, fuzzy
 
5169
#~ msgid "Constraint Start"
 
5170
#~ msgstr "تقييد ابدأ"
 
5171
 
 
5172
#, fuzzy
 
5173
#~ msgid "Constraint End"
 
5174
#~ msgstr "تقييد نهاية"
 
5175
 
 
5176
#, fuzzy
 
5177
#~ msgid "Running Account"
 
5178
#~ msgstr "يعمل الحساب"
 
5179
 
 
5180
#, fuzzy
 
5181
#~ msgid "Startup Account"
 
5182
#~ msgstr "بدء التشغيل الحساب"
 
5183
 
 
5184
#, fuzzy
 
5185
#~ msgid "Startup Cost"
 
5186
#~ msgstr "بدء التشغيل التكلفة"
 
5187
 
 
5188
#, fuzzy
 
5189
#~ msgid "Shutdown Account"
 
5190
#~ msgstr "إطفاء الحساب"
 
5191
 
 
5192
#, fuzzy
 
5193
#~ msgid "Shutdown Cost"
 
5194
#~ msgstr "إطفاء التكلفة"
 
5195
 
 
5196
#, fuzzy
 
5197
#~ msgid "Expected"
 
5198
#~ msgstr "متوقّع"
 
5199
 
 
5200
#, fuzzy
 
5201
#~ msgid "Variance (Est)"
 
5202
#~ msgstr "الخلاف ESTتوقيت شرق أمريكا"
 
5203
 
 
5204
#, fuzzy
 
5205
#~ msgid "Start Time"
 
5206
#~ msgstr "وقت البداية"
 
5207
 
 
5208
#, fuzzy
 
5209
#~ msgid "End Time"
 
5210
#~ msgstr "وقت النهاية"
 
5211
 
 
5212
#, fuzzy
 
5213
#~ msgid "Early Start"
 
5214
#~ msgstr "مبكرا ابدأ"
 
5215
 
 
5216
#, fuzzy
 
5217
#~ msgid "Early Finish"
 
5218
#~ msgstr "مبكرا إنهاء"
 
5219
 
 
5220
#, fuzzy
 
5221
#~ msgid "Late Start"
 
5222
#~ msgstr "متأخرا ابدأ"
 
5223
 
 
5224
#, fuzzy
 
5225
#~ msgid "Late Finish"
 
5226
#~ msgstr "متأخرا إنهاء"
 
5227
 
 
5228
#, fuzzy
 
5229
#~ msgid "Positive Float"
 
5230
#~ msgstr "موجب عشري"
 
5231
 
 
5232
#, fuzzy
 
5233
#~ msgid "Free Float"
 
5234
#~ msgstr "متفرّغ عشري"
 
5235
 
 
5236
#, fuzzy
 
5237
#~ msgid "Negative Float"
 
5238
#~ msgstr "سالب عشري"
 
5239
 
 
5240
#, fuzzy
 
5241
#~ msgid "Start Float"
 
5242
#~ msgstr "ابدأ عشري"
 
5243
 
 
5244
#, fuzzy
 
5245
#~ msgid "Finish Float"
 
5246
#~ msgstr "إنهاء عشري"
 
5247
 
 
5248
#, fuzzy
 
5249
#~ msgid "Variance (Dur)"
 
5250
#~ msgstr "الخلاف"
 
5251
 
 
5252
#, fuzzy
 
5253
#~ msgid "Status"
 
5254
#~ msgstr "الحالة"
 
5255
 
 
5256
#, fuzzy
 
5257
#~ msgid "Actual Effort"
 
5258
#~ msgstr "فعليّ الجهد"
 
5259
 
 
5260
#, fuzzy
 
5261
#~ msgid "Planned Cost"
 
5262
#~ msgstr "مخطّط التكلفة"
 
5263
 
 
5264
#, fuzzy
 
5265
#~ msgid "Actual Cost"
 
5266
#~ msgstr "فعليّ التكلفة"
 
5267
 
 
5268
#, fuzzy
 
5269
#~ msgid "Status Note"
 
5270
#~ msgstr "الحالة ملاحظة"
 
5271
 
 
5272
#, fuzzy
 
5273
#~ msgid "Add Resource"
 
5274
#~ msgstr "أضف المورِد"
 
5275
 
 
5276
#, fuzzy
 
5277
#~ msgid "Modify Resource Allocations"
 
5278
#~ msgstr "تعديل مورد الحصص"
 
5279
 
 
5280
#, fuzzy
 
5281
#~ msgid "Modify estimate"
 
5282
#~ msgstr "تعديل"
 
5283
 
 
5284
#, fuzzy
 
5285
#~ msgid "Modify Running Account"
 
5286
#~ msgstr "تعديل يعمل الحساب"
 
5287
 
 
5288
#, fuzzy
 
5289
#~ msgid "Modify Startup Account"
 
5290
#~ msgstr "تعديل بدء التشغيل الحساب"
 
5291
 
 
5292
#, fuzzy
 
5293
#~ msgid "Modify Startup Cost"
 
5294
#~ msgstr "تعديل بدء التشغيل التكلفة"
 
5295
 
 
5296
#, fuzzy
 
5297
#~ msgid "Modify Shutdown Account"
 
5298
#~ msgstr "تعديل إطفاء الحساب"
 
5299
 
 
5300
#, fuzzy
 
5301
#~ msgid "Modify Shutdown Cost"
 
5302
#~ msgstr "تعديل إطفاء التكلفة"
 
5303
 
 
5304
#, fuzzy
 
5305
#~ msgid "Move tasks"
 
5306
#~ msgstr "نقل"
 
5307
 
 
5308
#, fuzzy
 
5309
#~ msgid "Deleted"
 
5310
#~ msgstr "محذوف"
 
5311
 
 
5312
#, fuzzy
 
5313
#~ msgid "Cannot fullfill constraints"
 
5314
#~ msgstr "لا يستطيع"
 
5315
 
 
5316
#, fuzzy
 
5317
#~ msgid "No resource allocated"
 
5318
#~ msgstr "لا مورِد"
 
5319
 
 
5320
#, fuzzy
 
5321
#~ msgid "Resource not available"
 
5322
#~ msgstr "مورد ليس متوفّر"
 
5323
 
 
5324
#, fuzzy
 
5325
#~ msgid "Resource overbooked"
 
5326
#~ msgstr "مورد"
 
5327
 
 
5328
#, fuzzy
 
5329
#~ msgid "Task Name"
 
5330
#~ msgstr "اسم المهمة"
 
5331
 
 
5332
#, fuzzy
 
5333
#~ msgid "Task Links"
 
5334
#~ msgstr "مهمَّة وصلات"
 
5335
 
 
5336
#, fuzzy
 
5337
#~ msgid "Progress"
 
5338
#~ msgstr "التقدم"
 
5339
 
 
5340
#, fuzzy
 
5341
#~ msgid "Critical Tasks"
 
5342
#~ msgstr "حرج المهام"
 
5343
 
 
5344
#, fuzzy
 
5345
#~ msgid "Toggle no information"
 
5346
#~ msgstr "تبديل لا معلومات"
 
5347
 
 
5348
#, fuzzy
 
5349
#~ msgid "Number"
 
5350
#~ msgstr "الرقم"
 
5351
 
 
5352
#, fuzzy
 
5353
#~ msgid "Roman, upper case"
 
5354
#~ msgstr "روماني حالة"
 
5355
 
 
5356
#, fuzzy
 
5357
#~ msgid "Roman, lower case"
 
5358
#~ msgstr "روماني حالة"
 
5359
 
 
5360
#, fuzzy
 
5361
#~ msgid "Letter, upper case"
 
5362
#~ msgstr "خطاب حالة"
 
5363
 
 
5364
#, fuzzy
 
5365
#~ msgid "Letter, lower case"
 
5366
#~ msgstr "خطاب حالة"
 
5367
 
 
5368
#, fuzzy
 
5369
#~ msgid "Task type"
 
5370
#~ msgstr "مهمَّة نوع"
 
5371
 
 
5372
#, fuzzy
 
5373
#~ msgid "The responsible person for this task"
 
5374
#~ msgstr "الـ لـ المهمة"
 
5375
 
 
5376
#, fuzzy
 
5377
#~ msgid "Task notes"
 
5378
#~ msgstr "مهمَّة"
 
5379
 
 
5380
#, fuzzy
 
5381
#~ msgid "Work Breakdown Structure Code"
 
5382
#~ msgstr "العمل الانهيار بناء الرّمز"
 
5383
 
 
5384
#, fuzzy
 
5385
#~ msgid ""
 
5386
#~ "Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
 
5387
#~ "estimate for this task"
 
5388
#~ msgstr "الخطر التوزيعة مُستخدَم حساب لـ المهمة"
 
5389
 
 
5390
#, fuzzy
 
5391
#~ msgid "Account for running costs"
 
5392
#~ msgstr "الحساب لـ جاري التنفيذ"
 
5393
 
 
5394
#, fuzzy
 
5395
#~ msgid "Account for cost incurred at startup of the task"
 
5396
#~ msgstr "الحساب لـ عند البدأ من المهمة"
 
5397
 
 
5398
#, fuzzy
 
5399
#~ msgid "The cost incurred at startup of the task"
 
5400
#~ msgstr "الـ عند البدأ من المهمة"
 
5401
 
 
5402
#, fuzzy
 
5403
#~ msgid "Account for cost incurred at shutdown of the task"
 
5404
#~ msgstr "الحساب لـ عند أطفيء من المهمة"
 
5405
 
 
5406
#, fuzzy
 
5407
#~ msgid "The cost incurred at shutdown of the task"
 
5408
#~ msgstr "الـ عند أطفيء من المهمة"
 
5409
 
 
5410
#, fuzzy
 
5411
#~ msgid "Planned start time"
 
5412
#~ msgstr "مخطّط تشغيل وقت"
 
5413
 
 
5414
#, fuzzy
 
5415
#~ msgid "Planned finish time"
 
5416
#~ msgstr "مخطّط إنهاء وقت"
 
5417
 
 
5418
#, fuzzy
 
5419
#~ msgid "Earliest start time allowed by dependencies"
 
5420
#~ msgstr "أسبق تشغيل وقت المسموح لهم أداء التبعيات"
 
5421
 
 
5422
#, fuzzy
 
5423
#~ msgid "Earliest finish  time allowed by dependencies"
 
5424
#~ msgstr "أسبق إنهاء وقت المسموح لهم أداء التبعيات"
 
5425
 
 
5426
#, fuzzy
 
5427
#~ msgid "Latest start time allowed by dependencies"
 
5428
#~ msgstr "آخر نسخة تشغيل وقت المسموح لهم أداء التبعيات"
 
5429
 
 
5430
#, fuzzy
 
5431
#~ msgid "Latest finish time allowed by dependencies"
 
5432
#~ msgstr "آخر نسخة إنهاء وقت المسموح لهم أداء التبعيات"
 
5433
 
 
5434
#, fuzzy
 
5435
#~ msgid "The variance of the duration"
 
5436
#~ msgstr "الـ من"
 
5437
 
 
5438
#, fuzzy
 
5439
#~ msgid "The optimistic duration"
 
5440
#~ msgstr "الـ"
 
5441
 
 
5442
#, fuzzy
 
5443
#~ msgid "The pessimistic duration"
 
5444
#~ msgstr "الـ"
 
5445
 
 
5446
#, fuzzy
 
5447
#~ msgid ""
 
5448
#~ "The duration by which a tasks start can be delayed  without affecting the "
 
5449
#~ "project completion time"
 
5450
#~ msgstr "الـ أداء a تشغيل مشروع وقت"
 
5451
 
 
5452
#, fuzzy
 
5453
#~ msgid ""
 
5454
#~ "The duration by which the duration of a task or path has to be reduced in "
 
5455
#~ "order to fullfill a timing constraint"
 
5456
#~ msgstr ""
 
5457
#~ "الـ أداء من a المهمة أو المسار إلى بوصة ترتيب إلى a قيد\n"
 
5458
#~ "قسْر"
 
5459
 
 
5460
#, fuzzy
 
5461
#~ msgid ""
 
5462
#~ "The duration by which a task can be delayed or extended without affecting "
 
5463
#~ "the start of any succeeding task"
 
5464
#~ msgstr "الـ أداء a المهمة أو موسّع تشغيل من أي منها المهمة"
 
5465
 
 
5466
#, fuzzy
 
5467
#~ msgid "The duration from Early Start to Late Start"
 
5468
#~ msgstr "الـ من مبكرا ابدأ إلى متأخرا ابدأ"
 
5469
 
 
5470
#, fuzzy
 
5471
#~ msgid "The duration from Early Finish to Late Finish"
 
5472
#~ msgstr "الـ من مبكرا إنهاء إلى متأخرا إنهاء"
 
5473
 
 
5474
#, fuzzy
 
5475
#~ msgid "Task status"
 
5476
#~ msgstr "مهمَّة الحالة"
 
5477
 
 
5478
#, fuzzy
 
5479
#~ msgid "Planned effort"
 
5480
#~ msgstr "مخطّط"
 
5481
 
 
5482
#, fuzzy
 
5483
#~ msgid "Actual effort"
 
5484
#~ msgstr "فعليّ"
 
5485
 
 
5486
#, fuzzy
 
5487
#~ msgid "Remaining effort"
 
5488
#~ msgstr "متبقّ"
 
5489
 
 
5490
#, fuzzy
 
5491
#~ msgid "Planned cost"
 
5492
#~ msgstr "مخطّط"
 
5493
 
 
5494
#, fuzzy
 
5495
#~ msgid "Actual cost"
 
5496
#~ msgstr "فعليّ"
 
5497
 
 
5498
#, fuzzy
 
5499
#~ msgid "Time when task was actually started"
 
5500
#~ msgstr "الوقت المهمة"
 
5501
 
 
5502
#, fuzzy
 
5503
#~ msgid "Time when task was actually finished"
 
5504
#~ msgstr "الوقت المهمة إنتهيت"
 
5505
 
 
5506
#, fuzzy
 
5507
#~ msgid "Calculated estimate variance"
 
5508
#~ msgstr "محسوب"
 
5509
 
 
5510
#, fuzzy
 
5511
#~ msgid "The most likely estimate"
 
5512
#~ msgstr "الـ"
 
5513
 
 
5514
#, fuzzy
 
5515
#~ msgid "The name of the resource or resource group"
 
5516
#~ msgstr "الـ الاسم من مورِد أو مورِد المجموعة"
 
5517
 
 
5518
#, fuzzy
 
5519
#~ msgid "The type of the resource or resource group"
 
5520
#~ msgstr "الـ نوع من مورِد أو مورِد المجموعة"
 
5521
 
 
5522
#, fuzzy
 
5523
#~ msgid "The initials of the resource"
 
5524
#~ msgstr "الـ من مورِد"
 
5525
 
 
5526
#, fuzzy
 
5527
#~ msgid "The e-mail address of the resource"
 
5528
#~ msgstr "الـ e بريد عنوان من مورِد"
 
5529
 
 
5530
#, fuzzy
 
5531
#~ msgid "The calendar defines when the resource is working"
 
5532
#~ msgstr "الـ رزنامة مورِد هو"
 
5533
 
 
5534
#, fuzzy
 
5535
#~ msgid "The maximum load that can be assigned"
 
5536
#~ msgstr "الـ الأقصى التحميل"
 
5537
 
 
5538
#, fuzzy
 
5539
#~ msgid "Defines when the resource is available to the project"
 
5540
#~ msgstr "يعرّف مورِد هو متوفّر إلى مشروع"
 
5541
 
 
5542
#, fuzzy
 
5543
#~ msgid "The cost pr hour, normal hours"
 
5544
#~ msgstr "الـ ساعة عادي ساعات"
 
5545
 
 
5546
#, fuzzy
 
5547
#~ msgid "The cost pr hour, overtime hours"
 
5548
#~ msgstr "الـ ساعة ساعات"
 
5549
 
 
5550
#, fuzzy
 
5551
#~ msgid "The fixed cost"
 
5552
#~ msgstr "الـ fixed"
 
5553
 
 
5554
#, fuzzy
 
5555
#~ msgid "The name of the account"
 
5556
#~ msgstr "الـ الاسم من الحساب"
 
5557
 
 
5558
#, fuzzy
 
5559
#~ msgid "The name of the schedule"
 
5560
#~ msgstr "الـ الاسم من جدول"
 
5561
 
 
5562
#, fuzzy
 
5563
#~ msgid "The schedules state"
 
5564
#~ msgstr "الـ حالة"
 
5565
 
 
5566
#, fuzzy
 
5567
#~ msgid "Controles resource overbooking when scheduling"
 
5568
#~ msgstr "مورِد جدولة"
 
5569
 
 
5570
#, fuzzy
 
5571
#~ msgid "The distribution to be used during scheduling"
 
5572
#~ msgstr "الـ التوزيعة إلى مُستخدَم جدولة"
 
5573
 
 
5574
#, fuzzy
 
5575
#~ msgid "Defines the schedules to be calculated"
 
5576
#~ msgstr "يعرّف إلى"
 
5577
 
 
5578
#, fuzzy
 
5579
#~ msgid ""
 
5580
#~ "Negative float is the duration by which the duration of a task or path "
 
5581
#~ "has to be reduced in order to fullfill a timing constraint."
 
5582
#~ msgstr ""
 
5583
#~ "سالب عشري هو أداء من a المهمة أو المسار إلى بوصة ترتيب إلى a قيد\n"
 
5584
#~ "قسْر."
 
5585
 
 
5586
#, fuzzy
 
5587
#~ msgid ""
 
5588
#~ "Free float is the duration by which a task can be delayed or extended "
 
5589
#~ "without affecting the start of any succeeding task."
 
5590
#~ msgstr "متفرّغ عشري هو أداء a المهمة أو موسّع تشغيل من أي منها المهمة."
 
5591
 
 
5592
#, fuzzy
 
5593
#~ msgid "Start float is the duration from Early Start to Late Start."
 
5594
#~ msgstr "ابدأ عشري هو من مبكرا ابدأ إلى متأخرا ابدأ."
 
5595
 
 
5596
#, fuzzy
 
5597
#~ msgid "Finish float is the duration from Early Finish to Late Finish."
 
5598
#~ msgstr "إنهاء عشري هو من مبكرا إنهاء إلى متأخرا إنهاء."