1
# Translation of calligraplan to Norwegian Bokmål
3
# Knut Yrvin <knut.yrvin@gmail.com>, 2003.
4
# Axel Bojer <fri_programvare@bojer.no>, 2003, 2005.
5
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2004, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
6
# Espen Fjellvær Olsen <espenfjo@gmail.com>, 2005.
7
# Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2006.
10
"Project-Id-Version: kplato\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2017-08-25 03:13+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 21:10+0100\n"
14
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
15
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
"X-Environment: kde\n"
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
26
#: about/aboutpage.cpp:69
31
#: about/aboutpage.cpp:70
33
msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
37
#: about/aboutpage.cpp:71 about/aboutpage.cpp:114
39
msgid "Plan is a Project Planning and Management application."
40
msgstr "Plan er et program for prosjektplanlegging og prosjektstyring."
42
#: about/aboutpage.cpp:72
44
msgid "Welcome to Plan."
45
msgstr "Velkommen til Plan."
47
#: about/aboutpage.cpp:73
50
"These introductory pages should give you an idea of how to use Plan and what "
53
"Disse innledende sidene er ment å gi en oversikt over hvordan Plan brukes og "
54
"hva det kan brukes til."
56
#: about/aboutpage.cpp:74
58
msgid "A short introduction."
59
msgstr "En kort innføring."
61
#: about/aboutpage.cpp:75
63
msgid "Tips on how to manipulate and inspect data."
64
msgstr "Tips om hvordan data kan undersøkes og håndteres."
66
#: about/aboutpage.cpp:76
68
msgid "A small tutorial to get you started."
69
msgstr "En liten veiledning så du kommer i gang."
71
#: about/aboutpage.cpp:77 about/aboutpage.cpp:121 about/aboutpage.cpp:181
72
#: about/aboutpage.cpp:220
77
#: about/aboutpage.cpp:79
80
"<em>Note:</em> To view these pages when you are in other parts of Plan, "
81
"choose the menu option <em>Help -> Introduction to Plan</em>."
83
"<em>Merk:</em> Velg menyinnslaget <em>Hjelp→Innføring i Plan</em> for å se "
84
"disse sidene når du er i andre deler av Plan."
86
#: about/aboutpage.cpp:116
89
"Plan is intended for managing moderately large projects with multiple "
90
"resources. To enable you to model your project adequately, Plan offers "
91
"different types of task dependencies and timing constraints. Usually you "
92
"will define your tasks, estimate the effort needed to perform each task, "
93
"allocate resources and then schedule the project according to the dependency "
94
"network and resource availability.<p>You can find more information in the <a "
95
"href=\"help:plan\">documentation</a> or online at <a href=\"http://www."
96
"calligra.org/plan\">http://www.calligra.org/plan</a></p>"
98
"Plan er et prosjektstyringsprogram ment å styre prosjekter av moderat "
99
"størrelse, med flere ressurser. Plan har flere typer avhengigheter mellom "
100
"oppgaver, og flere tidsbeskrankinger. Vanligvis vil du definere oppgavene, "
101
"estimere innsatsen som kreves for hver oppgave, tilordne ressurser, og så "
102
"planlegge prosjektet etter avhengigheter mellom oppgaver og tilgjengelighet "
103
"på ressurser. <p>Du kan finne mer informasjon i <a href=\"help:plan"
104
"\">dokumentasjonen</a> eller på nettet ved <a href=\"http://www.calligra.org/"
105
"plan\">http://www.calligra.org/plan</a></p>"
107
#: about/aboutpage.cpp:123
112
#: about/aboutpage.cpp:173
114
msgid "Editing tips."
115
msgstr "Tips for redigering."
117
#: about/aboutpage.cpp:175
120
"<br/><b>To</b> edit project data, different views and editors can be "
121
"selected in the View Selector docker.<br/><b>The</b> views are generally "
122
"used to inspect data after the project has been scheduled. No data will "
123
"appear in the views if the project has not been scheduled. Scheduling is "
124
"done in the Schedules editor.<br/><b>You</b> can edit attributes in the "
125
"various editors by selecting the item you want to edit (doubleclick or press "
126
"F2), or open a dialog using the context menu.</ul>"
128
"<br/> <b>Prosjektdata</b> kan redigeres ved å velge forskjellige visninger "
129
"og redigeringsprogrammer i Visningsvelger.<br/> <b>Visningene</b> brukes "
130
"generelt til å undersøke data etter at prosjektet er tidsplanlagt. Hvis "
131
"dette ikke er gjort synes ingen data i visningene. Tidsplanlegging gjøres i "
132
"Tidsplaner-redigereren.<br/> <b>Du</b> kan redigere attributter i de "
133
"forskjellige redigeringene ved å markere det elementet du vil endre "
134
"(dobbeltklikk eller trykk F2), eller åpne en dialog ved å bruke "
135
"kontekstmenyen.</ul>"
137
#: about/aboutpage.cpp:183
139
msgid "Next: Create a simple project"
140
msgstr "Neste: opprett et enkelt prosjekt"
142
#: about/aboutpage.cpp:232
144
msgid "Create the simplest project ever."
145
msgstr "Opprett det enklest mulige prosjektet."
147
#: about/aboutpage.cpp:234
151
"Select the task editor <em>Editors->Tasks</em>:<ul><li>Create a task by "
152
"selecting <em>Add Task</em> in the toolbar.</li><li>Set <em>Type</em> to "
153
"<em>Duration</em>.</li><li>Set <em>Estimate</em> to <em>8 hours</em>.</"
154
"li><li>Set <em>Constraint</em> to <em>As Soon As Possible</em>.</li></"
155
"ul>Select the schedules editor <em>Editors->Schedules</em>:<ul><li>Create a "
156
"schedule by selecting <em>Add Schedule</em> in the toolbar.</"
157
"li><li>Calculate the schedule by selecting <em>Calculate</em> in the toolbar."
158
"</li></ul>The task should now have been scheduled to start %1 with a "
159
"duration of 8 hours. You can check this by selecting the Gantt chart "
160
"<em>Views->Gantt</em>."
163
#: about/aboutpage.cpp:250
165
msgid "Next: Resource allocation"
166
msgstr "Neste: Ressurstildeling"
168
#: about/aboutpage.cpp:261
170
msgid "Allocate a resource to the task."
171
msgstr "Tilordne en ressurs til oppgaven."
173
#: about/aboutpage.cpp:263
177
"Select the task editor <em>Editors->Tasks</em>:<ul><li>Enter a name (e.g. "
178
"'John') in the <em>Allocation</em> column. (Plan will automatically create a "
179
"resource with name 'John' under resource group 'Resources'.</li><li>Set "
180
"<em>Type</em> to <em>Effort</em>.</li></ul>Now you need to schedule the "
181
"project again with the new allocation:<br/>Select the schedules editor "
182
"<em>Editors->Schedules</em> and calculate the schedule by selecting "
183
"<em>Calculate</em> in the toolbar.<p>The task should be scheduled to start "
184
"%1 with a duration of 8 hours. You can check this by selecting the Gantt "
185
"chart <em>Views->Gantt</em>.<p>"
188
#: about/aboutpage.cpp:274
190
msgid "Next: Introduction"
191
msgstr "Neste: Innføring"
193
#. i18n: ectx: Menu (file)
199
#. i18n: ectx: Menu (edit)
205
#. i18n: ectx: Menu (view)
206
#: calligraplan.rc:37 calligraplan_readonly.rc:4
211
#. i18n: ectx: Menu (project)
212
#: calligraplan.rc:44
217
#. i18n: ectx: Menu (tools)
218
#: calligraplan.rc:51
223
#. i18n: ectx: Menu (settings)
224
#: calligraplan.rc:58
227
msgstr "Inn&stillinger"
229
#. i18n: ectx: Menu (help)
230
#: calligraplan.rc:61
235
#. i18n: ectx: ToolBar (project)
236
#: calligraplan.rc:65
241
#. i18n: ectx: label, entry (HoursPrYear), group (EstimateConversion)
242
#: calligraplansettings.kcfg:9
244
msgid "Hours per year"
247
#. i18n: ectx: label, entry (HoursPrMonth), group (EstimateConversion)
248
#: calligraplansettings.kcfg:13
250
msgid "Hours per month"
253
#. i18n: ectx: label, entry (HoursPrWeek), group (EstimateConversion)
254
#: calligraplansettings.kcfg:17
256
msgid "Hours per week"
259
#. i18n: ectx: label, entry (HoursPrDay), group (EstimateConversion)
260
#: calligraplansettings.kcfg:21
262
msgid "Hours per day"
265
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeek), group (CalendarGeneration)
266
#: calligraplansettings.kcfg:27
268
msgid "Generate working week"
271
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeekChoice), group (CalendarGeneration)
272
#: calligraplansettings.kcfg:31
274
msgid "Generate working week options"
277
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GenerateWeekChoice)
278
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeekChoice), group (CalendarGeneration)
279
#: calligraplansettings.kcfg:34 ConfigWorkVacationPanel.ui:45
281
msgid "If none exists"
284
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GenerateWeekChoice)
285
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeekChoice), group (CalendarGeneration)
286
#: calligraplansettings.kcfg:37 ConfigWorkVacationPanel.ui:50
291
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidays), group (CalendarGeneration)
292
#: calligraplansettings.kcfg:43
294
msgid "Generate holidays"
297
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration)
298
#: calligraplansettings.kcfg:47
300
msgid "Generate holidays options"
303
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration)
304
#: calligraplansettings.kcfg:50
306
msgid "In base calendar"
309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GenerateHolidaysChoice)
310
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration)
311
#: calligraplansettings.kcfg:53 ConfigWorkVacationPanel.ui:86
313
msgid "As sub-calendar"
316
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GenerateHolidaysChoice)
317
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration)
318
#: calligraplansettings.kcfg:56 ConfigWorkVacationPanel.ui:91
320
msgid "As separate calendar"
323
#. i18n: ectx: label, entry (Region), group (CalendarGeneration)
324
#: calligraplansettings.kcfg:62
326
msgid "Holiday region"
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Monday)
330
#. i18n: ectx: label, entry (Monday), group (WorkingWeek)
331
#: calligraplansettings.kcfg:68 ConfigWorkVacationPanel.ui:255
336
#. i18n: ectx: label, entry (MondayStart), group (WorkingWeek)
337
#. i18n: ectx: label, entry (TuesdayStart), group (WorkingWeek)
338
#. i18n: ectx: label, entry (WednesdayStart), group (WorkingWeek)
339
#. i18n: ectx: label, entry (ThursdayStart), group (WorkingWeek)
340
#. i18n: ectx: label, entry (FridayStart), group (WorkingWeek)
341
#. i18n: ectx: label, entry (SaturdayStart), group (WorkingWeek)
342
#. i18n: ectx: label, entry (SundayStart), group (WorkingWeek)
343
#: calligraplansettings.kcfg:72 calligraplansettings.kcfg:85
344
#: calligraplansettings.kcfg:98 calligraplansettings.kcfg:111
345
#: calligraplansettings.kcfg:124 calligraplansettings.kcfg:137
346
#: calligraplansettings.kcfg:150
348
msgid "Start of working day"
351
#. i18n: ectx: label, entry (MondayEnd), group (WorkingWeek)
352
#. i18n: ectx: label, entry (TuesdayEnd), group (WorkingWeek)
353
#. i18n: ectx: label, entry (WednesdayEnd), group (WorkingWeek)
354
#. i18n: ectx: label, entry (ThursdayEnd), group (WorkingWeek)
355
#. i18n: ectx: label, entry (FridayEnd), group (WorkingWeek)
356
#. i18n: ectx: label, entry (SaturdayEnd), group (WorkingWeek)
357
#. i18n: ectx: label, entry (SundayEnd), group (WorkingWeek)
358
#: calligraplansettings.kcfg:76 calligraplansettings.kcfg:89
359
#: calligraplansettings.kcfg:102 calligraplansettings.kcfg:115
360
#: calligraplansettings.kcfg:128 calligraplansettings.kcfg:141
361
#: calligraplansettings.kcfg:154
363
msgid "End of working day"
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Tuesday)
367
#. i18n: ectx: label, entry (Tuesday), group (WorkingWeek)
368
#: calligraplansettings.kcfg:81 ConfigWorkVacationPanel.ui:195
373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Wednesday)
374
#. i18n: ectx: label, entry (Wednesday), group (WorkingWeek)
375
#: calligraplansettings.kcfg:94 ConfigWorkVacationPanel.ui:205
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Thursday)
381
#. i18n: ectx: label, entry (Thursday), group (WorkingWeek)
382
#: calligraplansettings.kcfg:107 ConfigWorkVacationPanel.ui:215
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Friday)
388
#. i18n: ectx: label, entry (Friday), group (WorkingWeek)
389
#: calligraplansettings.kcfg:120 ConfigWorkVacationPanel.ui:225
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Saturday)
395
#. i18n: ectx: label, entry (Saturday), group (WorkingWeek)
396
#: calligraplansettings.kcfg:133 ConfigWorkVacationPanel.ui:235
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Sunday)
402
#. i18n: ectx: label, entry (Sunday), group (WorkingWeek)
403
#: calligraplansettings.kcfg:146 ConfigWorkVacationPanel.ui:245
408
#. i18n: ectx: label, entry (Manager), group (Project settings)
409
#: calligraplansettings.kcfg:161
411
msgid "Name of project manager"
414
#. i18n: ectx: label, entry (UseSharedResources), group (Project settings)
415
#: calligraplansettings.kcfg:164
417
msgid "Use shared resources"
420
#. i18n: ectx: label, entry (SharedResourcesFile), group (Project settings)
421
#: calligraplansettings.kcfg:168
423
msgid "File to contain shared resources"
426
#. i18n: ectx: label, entry (ProjectDescription), group (Project settings)
427
#: calligraplansettings.kcfg:171
429
msgid "Project description"
430
msgstr "Prosjektbeskrivelse"
432
#. i18n: ectx: label, entry (Leader), group (Task defaults)
433
#: calligraplansettings.kcfg:176
435
msgid "Name of task responsible"
436
msgstr "Navn på ansvarlig for oppgavem"
438
#. i18n: ectx: label, entry (ConstraintType), group (Task defaults)
439
#: calligraplansettings.kcfg:179
441
msgid "Scheduling constraint type"
442
msgstr "Tidsskranketype"
444
#. i18n: ectx: label, entry (StartTimeUsage), group (Task defaults)
445
#: calligraplansettings.kcfg:192
447
msgid "Defines how start constraint time is used"
448
msgstr "Definerer bruk av startskranketid"
450
#. i18n: ectx: label, entry (ConstraintStartTime), group (Task defaults)
451
#: calligraplansettings.kcfg:201
453
msgid "Constraint start date and time"
454
msgstr "Skranke startdato og tid"
456
#. i18n: ectx: label, entry (EndTimeUsage), group (Task defaults)
457
#: calligraplansettings.kcfg:204
459
msgid "Defines how end constraint time is used"
460
msgstr "Definerer bruk av sluttskranketid"
462
#. i18n: ectx: label, entry (ConstraintEndTime), group (Task defaults)
463
#: calligraplansettings.kcfg:213
465
msgid "Constraint end date and time"
466
msgstr "Skranke sluttdato og tid"
468
#. i18n: ectx: label, entry (EstimateType), group (Task defaults)
469
#: calligraplansettings.kcfg:217
471
msgid "Type of estimate"
472
msgstr "Type estimat"
474
#. i18n: ectx: label, entry (Unit), group (Task defaults)
475
#: calligraplansettings.kcfg:225
477
msgid "Estimate time unit"
478
msgstr "Tidsenhet for estimat"
480
#. i18n: ectx: label, entry (ExpectedEstimate), group (Task defaults)
481
#: calligraplansettings.kcfg:239
483
msgid "Expected estimate"
484
msgstr "Forventet estimat"
486
#. i18n: ectx: label, entry (OptimisticRatio), group (Task defaults)
487
#: calligraplansettings.kcfg:243
489
msgid "Optimistic estimate"
490
msgstr "Optimistisk estimat"
492
#. i18n: ectx: label, entry (PessimisticRatio), group (Task defaults)
493
#: calligraplansettings.kcfg:247
495
msgid "Pessimistic estimate"
496
msgstr "Pessimistisk estimat"
498
#. i18n: ectx: label, entry (Description), group (Task defaults)
499
#: calligraplansettings.kcfg:252
501
msgid "Task description"
502
msgstr "Oppgavebeskrivelse"
504
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGradientType), group (TaskColors)
505
#: calligraplansettings.kcfg:258
510
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGradientType), group (TaskColors)
511
#: calligraplansettings.kcfg:260 kptcolorsconfigpanel.cpp:32
516
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGradientType), group (TaskColors)
517
#: calligraplansettings.kcfg:261 kptcolorsconfigpanel.cpp:33
522
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColorsEnabled), group (TaskColors)
523
#: calligraplansettings.kcfg:266
525
msgid "Enable summary task level colors"
526
msgstr "Slå på farger for nivåer i oppgavesammendrag"
528
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskDefaultColor), group (TaskColors)
529
#: calligraplansettings.kcfg:270
531
msgid "Summary task default color"
532
msgstr "Standard farge for oppgavesammendrag"
534
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_1), group (TaskColors)
535
#: calligraplansettings.kcfg:274
537
msgid "Summary task color, level 1"
538
msgstr "Farge for oppgavesammendrag, nivå 1"
540
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_2), group (TaskColors)
541
#: calligraplansettings.kcfg:278
543
msgid "Summary task color, level 2"
544
msgstr "Farge for oppgavesammendrag, nivå 2"
546
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_3), group (TaskColors)
547
#: calligraplansettings.kcfg:282
549
msgid "Summary task color, level 3"
550
msgstr "Farge for oppgavesammendrag, nivå 3"
552
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_4), group (TaskColors)
553
#: calligraplansettings.kcfg:286
555
msgid "Summary task color, level 4"
556
msgstr "Farge for oppgavesammendrag, nivå 4"
558
#. i18n: ectx: label, entry (TaskNormalColor), group (TaskColors)
559
#: calligraplansettings.kcfg:290
561
msgid "Task color in normal state"
562
msgstr "Farge for oppgave i normal status"
564
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCriticalColor), group (TaskColors)
565
#: calligraplansettings.kcfg:294
567
msgid "Task color in critical state"
568
msgstr "Farge for oppgave i kritisk status"
570
#. i18n: ectx: label, entry (TaskFinishedColor), group (TaskColors)
571
#: calligraplansettings.kcfg:298
573
msgid "Task color in finished state"
574
msgstr "Farge for avsluttet oppgave"
576
#. i18n: ectx: label, entry (TaskErrorColor), group (TaskColors)
577
#: calligraplansettings.kcfg:302
579
msgid "Task color in error state"
580
msgstr "Farge for oppgave i feilstatus"
582
#. i18n: ectx: label, entry (MilestoneNormalColor), group (TaskColors)
583
#: calligraplansettings.kcfg:306
585
msgid "Milestone color in normal state"
586
msgstr "Farge for milepæl i normal status"
588
#. i18n: ectx: label, entry (MilestoneCriticalColor), group (TaskColors)
589
#: calligraplansettings.kcfg:310
591
msgid "Milestone color in critical state"
592
msgstr "Farge for milepæl i kritisk status"
594
#. i18n: ectx: label, entry (MilestoneFinishedColor), group (TaskColors)
595
#: calligraplansettings.kcfg:314
597
msgid "Milestone color in finished state"
598
msgstr "Farge for oppnådd milepæl"
600
#. i18n: ectx: label, entry (MilestoneErrorColor), group (TaskColors)
601
#: calligraplansettings.kcfg:318
603
msgid "Milestone color in error state"
604
msgstr "Farge for milepæl i feilstatus"
606
#. i18n: ectx: label, entry (CheckForWorkPackages), group (Work Package)
607
#: calligraplansettings.kcfg:325
609
msgid "Automatically check for new work packages"
610
msgstr "Sjekk automatisk om det er nye arbeidspakker"
612
#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveUrl), group (Work Package)
613
#: calligraplansettings.kcfg:328
615
msgid "Directory where Plan retrieves work packages from project members"
616
msgstr "Mappe der Plan henter arbeidspakker fra prosjektdeltakere"
618
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteFile), group (Work Package)
619
#: calligraplansettings.kcfg:331
621
msgid "If set, Plan will delete the file after it has been read"
622
msgstr "Hvis dette er på, vil Plan slette fila når den er lest"
624
#. i18n: ectx: label, entry (SaveFile), group (Work Package)
625
#: calligraplansettings.kcfg:334
627
msgid "If set, Plan will save the file after it has been read"
628
msgstr "Hvis dette er på, vil Plan lagre fila når den er lest"
630
#. i18n: ectx: label, entry (SaveUrl), group (Work Package)
631
#: calligraplansettings.kcfg:337
633
msgid "Directory where Plan saves work packages when the package has been read"
634
msgstr "Mappe der Plan lagrer arbeidspakker når pakka er lest"
636
#. i18n: ectx: label, entry (MinimumDurationUnit), group (Miscellaneous)
637
#: calligraplansettings.kcfg:343
639
msgid "The smallest duration unit allowed"
640
msgstr "Minste tillatte varighetsenhet"
642
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumDurationUnit), group (Miscellaneous)
643
#: calligraplansettings.kcfg:347
645
msgid "The largest duration unit allowed"
646
msgstr "Største tillatte varighetsenhet"
648
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
649
#: ConfigProjectPanel.ui:33 kptconfigtaskpanelbase.ui:25
654
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel)
655
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Manager)
656
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Leader)
657
#: ConfigProjectPanel.ui:41 ConfigProjectPanel.ui:68
658
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:33 kptconfigtaskpanelbase.ui:65
661
"The person responsible for this task.\n"
663
"This is not limited to persons available in a resource group but can be "
664
"anyone. You can even directly access your address book with the Choose "
667
"Personen som er ansvarlig for denne oppgaven.\n"
669
"Dette er ikke begrenset til personer som finnes i en ressursgruppe, men kan "
670
"være hvem som helst. Med Velg-knappen kan du tilmed hente adresseboka "
673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
674
#: ConfigProjectPanel.ui:44
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
680
#: ConfigProjectPanel.ui:75
682
msgid "Use shared resources:"
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
686
#: ConfigProjectPanel.ui:89
688
msgid "Shared resource file:"
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resourceFileBrowseBtn)
692
#: ConfigProjectPanel.ui:101
697
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
698
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, widget)
699
#: ConfigProjectPanel.ui:127 kptconfigtaskpanelbase.ui:481
704
#: ConfigWorkVacationPanel.cpp:51
709
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
710
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:22
712
msgid "Working Hours"
715
#. i18n: info@whatsthis
716
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3)
717
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:28
720
"<html><head/><body><p>Values used for generating default calendars for "
721
"working weeks and holidays.</p><p>The <span style=\" font-style:italic;"
722
"\">Week</span> calendar uses the values defined in <span style=\" font-style:"
723
"italic;\">Working week</span>.</p><p>The <span style=\" font-style:italic;"
724
"\">Week</span> calendar can be <span style=\" font-style:italic;\">Always</"
725
"span> generated or only generated <span style=\" font-style:italic;\">If "
726
"none exists</span>. The latter choice is the most common as you often have "
727
"calendars defined as part of templates or shared resources.</p><p><span "
728
"style=\" font-style:italic;\">Holidays</span> can be generated for your "
729
"region (default) or any region you choose. The holidays can be added into "
730
"the week calendar, as sub-calendar to the week calendar or as a separate "
731
"calendar.</p><p>If a week calendar is not generated, the holidays are put "
732
"into a separate calendar.</p></body></html>"
735
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
736
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:31
738
msgid "Calendar generation"
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GenerateWeek)
742
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:37
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GenerateHolidays)
748
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:73 kptmaindocument.cpp:1239
749
#: kptmaindocument.cpp:1243
754
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GenerateHolidaysChoice)
755
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:81
757
msgid "In week calendar"
760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
761
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:99
763
msgid "Holida&y region:"
766
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
767
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:131
772
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Tuesday)
773
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Monday)
774
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:192 ConfigWorkVacationPanel.ui:252
776
msgid "Tick if working day"
779
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Wednesday)
780
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Thursday)
781
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Friday)
782
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Saturday)
783
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sunday)
784
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:202 ConfigWorkVacationPanel.ui:212
785
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:222 ConfigWorkVacationPanel.ui:232
786
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:242
788
msgid "Tick if working day"
791
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
792
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:266
794
msgid "Estimate Conversions"
795
msgstr "Estimatomregninger"
797
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
798
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:273
801
"These values are used if your estimate is not in hours.\n"
802
"Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days "
803
"effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is "
804
"scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent "
805
"on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task."
807
"Disse verdiene brukes hvis ditt estimat ikke er i timer.\n"
808
"Hvis antall timer per dag er 8, og oppgaven er estimert til 3 dager å "
809
"fullføre, så blir dette omgjort til 24 timer når oppgaven planlegges. Den "
810
"virkelige tiden det tar til fullføring er naturligvis avhengig av hvor "
811
"tilgjengelig(e) personen(e) tilordnet oppaven er."
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
814
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:282
816
msgid "Hours &per year:"
819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
820
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:311
822
msgid "Hours per &month:"
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabe3)
826
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:356
828
msgid "Hours per wee&k:"
831
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
832
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:385
835
"These values are used when you estimate the effort needed to complete a task."
837
"Disse verdiene brukes til å gi et estimat over nødvendig innsats for å "
838
"fullføre en oppgave."
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
841
#: ConfigWorkVacationPanel.ui:388
843
msgid "Hours per &day:"
846
#: KPlatoXmlLoader.cpp:68
849
"This document has no syntax version.\n"
850
"Opening it in Plan may lose information."
852
"Dette dokumentet har ingen syntaks-versjon.\n"
853
"Hvis du åpner det i Plan vil noe informasjon gå tapt."
855
#: KPlatoXmlLoader.cpp:70 KPlatoXmlLoader.cpp:82 KPlatoXmlLoader.cpp:124
856
#: kptmaindocument.cpp:214 kptmaindocument.cpp:501
861
#: KPlatoXmlLoader.cpp:70
863
msgid "File-Format Error"
864
msgstr "Filformat-feil"
866
#: KPlatoXmlLoader.cpp:79
869
"This document was created with a newer version of KPlato than Plan can "
871
"Syntax version: %1\n"
872
"Opening it in this version of Plan may lose some information."
874
"Dette dokumentet ble laget med en nyere versjon av KPlato en Plan kan laste "
876
"Syntaksversjon: %1\n"
877
"Hvis du åpner det i denne versjonen av Plan vil noe informasjon gå tapt."
879
#: KPlatoXmlLoader.cpp:82 KPlatoXmlLoader.cpp:124 kptmaindocument.cpp:214
880
#: kptmaindocument.cpp:501
882
msgid "File-Format Mismatch"
883
msgstr "Filformatene stemmer ikke overens"
885
#: KPlatoXmlLoader.cpp:122
888
"This document was created with a newer version of KPlatoWork (syntax "
890
"Opening it in this version of PlanWork will lose some information."
892
"Dette dokumentet ble laget med en nyere versjon av KPlatoWork (syntaks-"
894
"Hvis du åpner det i denne versjonen av PlanWork vil noe informasjon gå tapt."
898
msgctxt "application name"
904
msgid "Project Planning and Management Tool"
909
msgid "Copyright 1998-%1, The Plan Team"
914
msgid "Thomas Zander"
915
msgstr "Thomas Zander"
925
msgstr "Dag Andersen"
929
msgid "Raphael Langerhorst"
930
msgstr "Raphael Langerhorst"
932
#. i18n translator strings
935
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
937
msgstr "Axel Bojer,Espen Fjellvær Olsen"
941
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
943
msgstr "fri_programvare@bojer.no,espenfjo@gmail.com"
945
#: kptbuiltinschedulerplugin.cpp:34
947
msgctxt "Network = task dependency network"
948
msgid "Network Scheduler"
949
msgstr "Nettverksplanlegger"
951
#: kptbuiltinschedulerplugin.cpp:35
953
msgctxt "@info:tooltip"
954
msgid "Built-in network (PERT) based scheduler"
955
msgstr "Innebygget nettverksbasert (PERT) tidsplanlegger"
957
#: kptbuiltinschedulerplugin.cpp:44
959
msgctxt "@info:whatsthis"
961
"<title>Network (PERT) Scheduler</title><para>The network scheduler generally "
962
"schedules tasks according to their dependencies. When a task is scheduled it "
963
"is scheduled in full, booking the allocated resources if available. If "
964
"overbooking is not allowed, subsequent tasks that requests the same resource "
965
"will be scheduled later in time.</para><para>Tasks with time constraints "
966
"will be scheduled first to minimize the problem with resource conflicts</"
967
"para><para><note>This scheduler does not handle resource conflicts well.<nl/"
968
">You can try a different scheduler if available. You may also change "
969
"resource allocations or add dummy dependencies to avoid the conflicts.</"
972
"<title>Nettverksplanlegger (PERT)</title> <para>Nettverksplanleggeren "
973
"planlegger i alminnelighet oppgaver i følge deres avhengigheter. Når en "
974
"oppgave planlegges blir det gjort fullstendig, tilordnede ressurser blir "
975
"bestilt vis de er tilgjengelige. Hvis overbestilling ikke er tillatt, så vil "
976
"etterfølgende oppgaver som trenger samme ressurs forskjøvet framover i tid.</"
977
"para> <para>Oppgaver med tidsskranker blir planlagt først for å minske "
978
"problemer med ressurskonflikter.</para> <para><note>Denne planleggeren "
979
"håndterer ikke ressurkonflikter godt.<nl/> Du kan forsøke en annen "
980
"planlegger hvis tilgjengelig. Du kan også endre ressurstilordninger eller "
981
"legge til tomme avhengigheter for å unngå konfliktene.</note></para>"
983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
984
#: kptcolorsconfigpanel.ui:28
989
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
990
#: kptcolorsconfigpanel.ui:57
994
msgstr "Oppgavesammendrag"
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
997
#: kptcolorsconfigpanel.ui:69
999
msgctxt "@label:chooser"
1003
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SummaryTaskLevelColorsEnabled)
1004
#: kptcolorsconfigpanel.ui:92
1006
msgctxt "@title:group"
1007
msgid "Use level colors"
1008
msgstr "Bruk nivåfarger"
1010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1011
#: kptcolorsconfigpanel.ui:110
1013
msgctxt "@label:chooser"
1017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1018
#: kptcolorsconfigpanel.ui:139
1020
msgctxt "@label:chooser"
1024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1025
#: kptcolorsconfigpanel.ui:168
1027
msgctxt "@label:chooser"
1031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1032
#: kptcolorsconfigpanel.ui:197
1034
msgctxt "@label:chooser"
1038
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1039
#: kptcolorsconfigpanel.ui:231
1041
msgctxt "@title:tab"
1045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1047
#: kptcolorsconfigpanel.ui:243 kptcolorsconfigpanel.ui:385
1049
msgctxt "@label:chooser"
1053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1055
#: kptcolorsconfigpanel.ui:275 kptcolorsconfigpanel.ui:417
1057
msgctxt "@label:chooser"
1061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1063
#: kptcolorsconfigpanel.ui:307 kptcolorsconfigpanel.ui:449
1065
msgctxt "@label:chooser"
1069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1071
#: kptcolorsconfigpanel.ui:339 kptcolorsconfigpanel.ui:481
1073
msgctxt "@label:chooser"
1077
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
1078
#: kptcolorsconfigpanel.ui:373
1080
msgctxt "@title:tab"
1084
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
1085
#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:25
1090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1091
#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:36
1096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1097
#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:44
1099
msgid "Immediate on change"
1100
msgstr "Straks ved endring"
1102
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
1103
#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:54
1108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1109
#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:65
1111
msgid "Allow overbooking of resources"
1112
msgstr "Tillat overbelastning av ressurser"
1114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
1115
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:36
1117
msgid "Responsible:"
1120
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseLeader)
1121
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:72
1123
msgid "Insert a person from your address book"
1124
msgstr "Sett inn en person fra adresseboka."
1126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader)
1127
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:75
1129
msgid "Insert a person from your address book."
1130
msgstr "Sett inn en person fra adresseboka."
1132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader)
1133
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:78
1138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1139
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:96
1141
msgid "Scheduling constraint:"
1142
msgstr "Skranke for tidsplanlegging:"
1144
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
1145
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119
1147
msgid "As Soon as Possible"
1148
msgstr "Så snart som mulig"
1150
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
1151
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124
1153
msgid "As Late as Possible"
1154
msgstr "Så sent som mulig"
1156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
1157
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129
1159
msgid "Must Start On"
1160
msgstr "Må starte på"
1162
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
1163
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134
1165
msgid "Must Finish On"
1166
msgstr "Må slutte på"
1168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
1169
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139
1171
msgid "Start Not Earlier Than"
1172
msgstr "Ikke start før"
1174
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
1175
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144
1177
msgid "Finish Not Later Than"
1178
msgstr "Ikke avslutt før"
1180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
1181
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149
1183
msgid "Fixed Interval"
1184
msgstr "Fast intervall"
1186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_5)
1187
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:163
1189
msgid "Constraint Start time usage:"
1190
msgstr "Bruk av starttidsskranke:"
1192
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartTimeUsage)
1193
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EndTimeUsage)
1194
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:186 kptconfigtaskpanelbase.ui:262
1196
msgid "Current date and time"
1197
msgstr "Dagens dato og tid"
1199
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartTimeUsage)
1200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EndTimeUsage)
1201
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:191 kptconfigtaskpanelbase.ui:267
1203
msgid "Current date, specified time"
1204
msgstr "Dagens dato, oppgitt tidspunkt"
1206
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartTimeUsage)
1207
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EndTimeUsage)
1208
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:196 kptconfigtaskpanelbase.ui:272
1210
msgid "Specified date and time"
1211
msgstr "Oppgitt dato og tid"
1213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
1214
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:210
1216
msgid "Constraint start time:"
1217
msgstr "Skranke starttid:"
1219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
1220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:239
1222
msgid "Constraint End time usage:"
1223
msgstr "Bruk av sluttidsskranke:"
1225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_4)
1226
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:286
1228
msgid "Constraint end time:"
1229
msgstr "Skranke sluttid:"
1231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
1232
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:322
1234
msgid "Estimate type:"
1235
msgstr "Estimattype:"
1237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EstimateType)
1238
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:348
1243
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EstimateType)
1244
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:353
1249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
1250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:367
1252
msgid "Expected estimate:"
1253
msgstr "Forventet estimat:"
1255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
1256
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:399
1258
msgid "Optimistic estimate:"
1259
msgstr "Optimistisk estimat:"
1261
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OptimisticRatio)
1262
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_PessimisticRatio)
1263
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:415 kptconfigtaskpanelbase.ui:450
1264
#, no-c-format, kde-format
1268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
1269
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:434
1271
msgid "Pessimistic estimate:"
1272
msgstr "Pessimistisk estimat:"
1274
#: kptinsertfiledlg.cpp:33
1277
msgstr "Sett inn fil"
1279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1280
#: kptinsertfilepanel.ui:40
1282
msgid "Current node:"
1283
msgstr "Gjeldende node:"
1285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_useProject)
1286
#: kptinsertfilepanel.ui:68
1288
msgid "Insert on top level"
1289
msgstr "Sett inn på øverste nivå"
1291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_isParent)
1292
#: kptinsertfilepanel.ui:75
1294
msgid "Insert as children to current node"
1295
msgstr "Sett inn som barn av denne noden"
1297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_isAfter)
1298
#: kptinsertfilepanel.ui:82
1300
msgid "Insert after current node"
1301
msgstr "Sett inn etter denne noden"
1303
#: kptmaindocument.cpp:166 kptmaindocument.cpp:475
1305
msgid "Invalid document. No mimetype specified."
1306
msgstr "Ugyldig dokument. Ingen mimetype er angitt"
1308
#: kptmaindocument.cpp:205
1310
msgid "Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.plan, got %1"
1312
"Ugyldig dokument. Forventet mimetype application/x-vnd.kde.plan, fant %1"
1314
#: kptmaindocument.cpp:212
1317
"This document was created with a newer version of Plan (syntax version: %1)\n"
1318
"Opening it in this version of Plan will lose some information."
1320
"Dette dokumentet ble laget med en nyere versjon av Plan (syntaks-"
1322
"Hvis du åpner det i denne versjonen av Plan vil noe informasjon gå tapt."
1324
#: kptmaindocument.cpp:366
1326
msgid "Could not create the workpackage file for saving: %1"
1327
msgstr "Klarte ikke å opprette arbeidspakkefil for lagring: %1"
1329
#: kptmaindocument.cpp:374
1331
msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
1332
msgstr "Klarer ikke å skrive «%1». Er partisjonen full?"
1334
#: kptmaindocument.cpp:401
1339
#: kptmaindocument.cpp:492
1342
"Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.plan.work, got %1"
1344
"Ugyldig dokument. Forventet mimetype application/x-vnd.kde.plan.work, fant %1"
1346
#: kptmaindocument.cpp:499
1349
"This document was created with a newer version of PlanWork (syntax version: "
1351
"Opening it in this version of PlanWork will lose some information."
1353
"Dette dokumentet ble laget med en nyere versjon av PlanWork (syntaks-"
1355
"Hvis du åpner det i denne versjonen av PlanWork vil noe informasjon gå tapt."
1357
#: kptmaindocument.cpp:655
1359
msgid "New work packages detected. Merge data with existing tasks?"
1361
"Nye arbeidspakker er oppdaget. Skal data flettes sammen med eksisterende "
1364
#: kptmaindocument.cpp:749
1367
"The package owner '%1' is not a resource in this project. You must handle "
1370
"Pakkeeieren «%1» er ikke en ressurs i dette prosjektet. Du må håndtere dette "
1373
#: kptmaindocument.cpp:818
1375
msgid "Nothing to save from this package"
1376
msgstr "Ingenting å lagre fra denne pakka"
1378
#: kptmaindocument.cpp:972 kptmaindocument.cpp:1000
1380
msgid "Internal error, failed to insert file."
1383
#: kptmaindocument.cpp:1027
1384
msgctxt "(qtundo-format)"
1385
msgid "Insert project"
1386
msgstr "Sett inn prosjekt"
1388
#: kptmaindocument.cpp:1106
1390
msgid "Shall the removed shared resources be deleted?"
1393
#: kptmaindocument.cpp:1106
1395
msgid "Shared resources removed"
1398
#: kptmaindocument.cpp:1211
1400
msgctxt "Base calendar name"
1404
#: kptschedulesdocker.cpp:38
1406
msgid "Schedule Selector"
1407
msgstr "Tidsplanvelger"
1411
msgid "&Create Template From Document..."
1412
msgstr "&Lag mal fra dokument …"
1416
msgid "&Create New Project..."
1421
msgid "Show Selector"
1426
msgid "Edit Main Project..."
1427
msgstr "Rediger hovedprosjekt …"
1431
msgid "Define Estimate Conversions..."
1432
msgstr "Definer estimatomregninger …"
1436
msgid "Define WBS Pattern..."
1437
msgstr "Definer WBS-mønster …"
1441
msgid "Insert Project File..."
1442
msgstr "Sett inn prosjektfil …"
1446
msgid "Configure Plan..."
1447
msgstr "Oppsett av Plan …"
1451
msgid "Define Currency..."
1452
msgstr "Definer valuta …"
1456
msgid "Open Report Definition File..."
1457
msgstr "Åpne fil for rapportdefinisjon …"
1461
msgid "Introduction to Plan"
1462
msgstr "Innføring i Plan"
1472
msgstr "Framdrift …"
1477
msgstr "Slett oppgave"
1481
msgid "Description..."
1482
msgstr "Beskrivelse …"
1487
msgstr "Rykk inn oppgaven"
1491
msgid "Unindent Task"
1492
msgstr "Rykk ut oppgaven"
1496
msgid "Move Task Up"
1497
msgstr "Flytt oppgaven opp"
1501
msgid "Move Task Down"
1502
msgstr "Flytt oppgaven ned"
1506
msgid "Edit Resource..."
1507
msgstr "Rediger ressurs …"
1511
msgid "Edit Dependency..."
1512
msgstr "Rediger avhengighet …"
1516
msgid "Delete Dependency"
1517
msgstr "Slett avhengighet"
1523
"<note>This action cannot be undone.</note><nl/><nl/>Create a new Project "
1524
"from the current project with new project- and task identities.<nl/"
1525
">Resource- and calendar identities are not changed.<nl/>All scheduling "
1526
"information is removed.<nl/><nl/>Do you want to continue?"
1531
msgid "Generate reports"
1534
#: kptview.cpp:608 kptview.cpp:3214
1536
msgid "Task Status Report"
1537
msgstr "Statusrapport for oppgave"
1539
#: kptview.cpp:684 kptview.cpp:1951
1541
msgid "Work & Vacation"
1542
msgstr "Arbeid og ferie"
1546
msgctxt "@info:tooltip"
1547
msgid "Edit working- and vacation days for resources"
1548
msgstr "Rediger arbeids- og feriedager for ressurser"
1552
msgid "Cost Breakdown Structure"
1553
msgstr "Kontoplan-struktur (CBS)"
1557
msgctxt "@info:tooltip"
1558
msgid "Edit cost breakdown structure."
1559
msgstr "Rediger kontoplan-struktur"
1568
msgctxt "@info:tooltip"
1569
msgid "Edit resource breakdown structure"
1570
msgstr "Rediger ressursfordelingsstruktur"
1579
msgctxt "@info:tooltip"
1580
msgid "Edit work breakdown structure"
1581
msgstr "Rediger oppgavestruktur"
1585
msgid "Dependencies (Graphic)"
1586
msgstr "Avhengigheter (grafisk)"
1588
#: kptview.cpp:697 kptview.cpp:700
1590
msgctxt "@info:tooltip"
1591
msgid "Edit task dependencies"
1592
msgstr "Rediger oppgave-avhengigheter"
1596
msgid "Dependencies (List)"
1597
msgstr "Avhengigheter (liste)"
1599
#: kptview.cpp:703 kptview.cpp:705
1606
msgctxt "@info:tooltip"
1607
msgid "Calculate and analyze project schedules"
1608
msgstr "Beregn og analyser prosjekt-tidsplaner"
1610
#: kptview.cpp:708 kptviewlistdialog.cpp:117
1612
msgid "Project Performance Chart"
1613
msgstr "Ytelsesdiagram for prosjekt"
1617
msgctxt "@info:tooltip"
1618
msgid "View project status information"
1619
msgstr "Vis informasjon om prosjektstatus"
1621
#: kptview.cpp:711 kptviewlistdialog.cpp:109
1624
msgstr "Status for oppgave"
1628
msgctxt "@info:tooltip"
1629
msgid "View task progress information"
1630
msgstr "Vis framdriftsinformasjon for oppgave"
1634
msgid "Task Execution"
1635
msgstr "Oppgaveutførelse"
1639
msgctxt "@info:tooltip"
1640
msgid "View task execution information"
1641
msgstr "Vis informasjon om oppgavens utførelse"
1643
#: kptview.cpp:717 kptviewlistdialog.cpp:111
1645
msgid "Work Package View"
1646
msgstr "Arbeidspakkevisning"
1650
msgctxt "@info:tooltip"
1651
msgid "View task work package information"
1652
msgstr "Vis arbeidspakkeinformasjon for oppgave"
1661
msgctxt "@info:tooltip"
1662
msgid "View Gantt chart"
1667
msgid "Milestone Gantt"
1668
msgstr "Milepæl Gantt"
1672
msgctxt "@info:tooltip"
1673
msgid "View milestone Gantt chart"
1676
#: kptview.cpp:726 kptviewlistdialog.cpp:114
1678
msgid "Resource Assignments"
1679
msgstr "Ressurstilordninger"
1683
msgctxt "@info:tooltip"
1684
msgid "View resource assignments in a table"
1685
msgstr "Vis ressurstilordninger i Gantt-diagram"
1687
#: kptview.cpp:729 kptviewlistdialog.cpp:115
1689
msgid "Resource Assignments (Gantt)"
1690
msgstr "Ressurstilordninger (Gantt)"
1694
msgctxt "@info:tooltip"
1695
msgid "View resource assignments in Gantt chart"
1698
#: kptview.cpp:732 kptviewlistdialog.cpp:116
1700
msgid "Cost Breakdown"
1701
msgstr "Kostnads-netbryting"
1705
msgctxt "@info:tooltip"
1706
msgid "View planned and actual cost"
1707
msgstr "Vis planlagt og virkelig kostnad"
1709
#: kptview.cpp:735 kptviewlistdialog.cpp:118
1711
msgid "Tasks Performance Chart"
1712
msgstr "Ytelsesdiagram for oppgaver"
1716
msgctxt "@info:tooltip"
1717
msgid "View tasks performance status information"
1718
msgstr "Vis oppgavenes statusinformasjon for ytelse"
1722
msgid "Reports Generator"
1727
msgctxt "@info:tooltip"
1728
msgid "Generate reports"
1731
#: kptview.cpp:741 kptview.cpp:3211 kptviewlistdialog.cpp:121
1732
#: kptviewlistdialog.cpp:559
1739
msgctxt "@info:tooltip"
1741
msgstr "Vis rapport"
1746
msgstr "Redigeringer"
1755
msgctxt "Project execution views"
1766
msgctxt "(qtundo-format) @info:status 1=schedule name"
1767
msgid "Calculate %1"
1772
msgid "Cannot baseline. The project is already baselined."
1773
msgstr "Kan ikke baseline, prosjektet er allerede i baseline."
1777
msgid "This schedule is baselined. Do you want to remove the baseline?"
1778
msgstr "Denne planen er baseline. Vil du ta bort baselinen?"
1782
msgctxt "(qtundo-format)"
1783
msgid "Reset baseline %1"
1784
msgstr "Tilbakestill baseline %1"
1788
msgctxt "(qtundo-format)"
1790
msgstr "Baseline %1"
1794
msgctxt "(qtundo-format)"
1795
msgid "Add schedule %1"
1796
msgstr "Legg til tidsplan %1"
1800
msgctxt "(qtundo-format)"
1801
msgid "Delete schedule %1"
1802
msgstr "Slett tidsplan %1"
1806
msgctxt "(qtundo-format)"
1807
msgid "Move schedule %1"
1808
msgstr "Flytt tidsplan %1"
1811
msgctxt "(qtundo-format)"
1812
msgid "Add milestone"
1813
msgstr "Legg til en milepæl"
1816
msgctxt "(qtundo-format)"
1817
msgid "Add sub-milestone"
1818
msgstr "Legg til en del-milepæl"
1822
msgid "Project Defaults"
1827
msgid "Task Defaults"
1828
msgstr "Standard for oppgaver"
1833
msgstr "Oppgavefarger"
1837
msgid "Work Package"
1838
msgstr "Arbeidspakke"
1843
"A task that has been scheduled will be deleted. This will invalidate the "
1846
"En planlagt oppgave vil bli slettet. Dette vil gjøre tidsplanen ugyldig."
1848
#: kptview.cpp:2286 kptview.cpp:2290 kptview.cpp:2306 kptview.cpp:2330
1849
msgctxt "(qtundo-format)"
1851
msgid_plural "Delete tasks"
1852
msgstr[0] "Slett oppgave"
1853
msgstr[1] "Slett oppgaver"
1857
msgid "This task has been scheduled. This will invalidate the schedule."
1858
msgstr "Denne oppgaven er planlagt. Dette vil gjøre tidsplanen ugyldig."
1861
msgctxt "(qtundo-format)"
1863
msgstr "Rykk inn oppgaven"
1866
msgctxt "(qtundo-format)"
1867
msgid "Unindent task"
1868
msgstr "Rykk ut oppgaven"
1871
msgctxt "(qtundo-format)"
1872
msgid "Move task up"
1873
msgstr "Flytt oppgaven opp"
1876
msgctxt "(qtundo-format)"
1877
msgid "Move task down"
1878
msgstr "Flytt oppgaven ned"
1881
msgctxt "(qtundo-format)"
1882
msgid "Add task dependency"
1883
msgstr "Legg til oppgave-avhengighet"
1886
msgctxt "(qtundo-format)"
1887
msgid "Delete task dependency"
1888
msgstr "Slett oppgave-avhengighet"
1890
#: kptview.cpp:2546 kptview.cpp:2607
1892
msgctxt "(qtundo-format)"
1893
msgid "Delete resource"
1894
msgid_plural "Delete resources"
1895
msgstr[0] "Slett ressurs"
1896
msgstr[1] "Slett ressurs"
1898
#: kptview.cpp:2551 kptview.cpp:2609
1900
msgctxt "(qtundo-format)"
1901
msgid "Delete resourcegroup"
1902
msgid_plural "Delete resourcegroups"
1903
msgstr[0] "Slett ressursgruppe"
1904
msgstr[1] "Slett ressursgruppe"
1906
#: kptview.cpp:2560 kptview.cpp:2568
1909
"A resource that has been scheduled will be deleted. This will invalidate the "
1912
"En ressurs som er planlagt i bruk vil bli slettet. Dette vil gjøre "
1913
"tidsplanen ugyldig."
1916
msgctxt "(qtundo-format)"
1917
msgid "Delete resourcegroups and resources"
1923
msgid "Cannot open file:<br/><filename>%1</filename>"
1924
msgstr "Kan ikke åpne fil:<br/><filename>%1</filename>"
1927
msgctxt "(qtundo-format)"
1932
msgctxt "(qtundo-format)"
1933
msgid "Modify task name"
1934
msgstr "Endre navn på oppgave"
1937
msgctxt "(qtundo-format)"
1938
msgid "Modify milestone name"
1939
msgstr "Endre navn på milepæl"
1942
msgctxt "(qtundo-format)"
1943
msgid "Modify summarytask name"
1944
msgstr "Endre navn på sammendragsoppgave"
1947
msgctxt "(qtundo-format)"
1948
msgid "Modify project name"
1949
msgstr "Endre prosjektnavn"
1953
msgctxt "@info:status"
1954
msgid "Not scheduled"
1955
msgstr "Ikke planlagt"
1957
#: kptview.cpp:3008 kptview.cpp:3046
1959
msgid "Failed to open temporary file"
1960
msgstr "Klarte ikke åpne midlertidig fil"
1965
msgid "Failed to save to temporary file:<br/> <filename>%1</filename>"
1966
msgstr "Klarte ikke å lagre til midlertidig fil:<br/> <filename>%1</filename>"
1970
msgid "Work Package: %1"
1971
msgstr "Arbeidspakke: %1"
1975
msgctxt "1=project name, 2=task name"
1985
msgid "Work Package for project: %1"
1986
msgstr "Arbeidspakke for prosjekt: %1"
1991
msgid "Failed to save to temporary file:<br/><filename>%1</filename>"
1996
msgctxt "Project manager"
1998
msgstr "Prosjektleder:"
2007
msgctxt "As in: Page 1 of 2"
2024
msgctxt "Task completion"
2025
msgid "Completion (%)"
2026
msgstr "Fullføring (%)"
2028
#: kptviewlist.cpp:198
2030
msgctxt "@info:whatsthis"
2032
"<para>This is the list of available views and editors.</para><para>You can "
2033
"configure the list by using the context menu:<list><item>Rename categories "
2034
"or views</item><item>Configure. Move, remove, rename or edit tool tip for "
2035
"categories or views</item><item>Insert categories and views</item></list></"
2038
"<para>Dette er lista over tilgjengelige visninger og redigeringer.</"
2039
"para><para>Du kan sette opp lista ved å bruke kontekstmenyen: <list> "
2040
"<item>Endre navn på kategorier eller visninger</item><item>Sett opp, flytt, "
2041
"fjern, omnavn eller rediger verktøytips for kategorier eller visninger</"
2042
"item><item>Sett inn kategorier og visninger</item> </list> </para>"
2044
#: kptviewlist.cpp:593
2046
msgid "Removing this category will also remove all its views."
2047
msgstr "Om denne kategorien slettes blir også alle dens visninger slettet."
2049
#: kptviewlist.cpp:729
2051
msgctxt "@action:inmenu rename view"
2055
#: kptviewlist.cpp:733
2057
msgctxt "@action:inmenu configure view"
2058
msgid "Configure..."
2061
#: kptviewlist.cpp:737
2063
msgctxt "@action:inmenu remove view"
2067
#: kptviewlist.cpp:746
2069
msgctxt "@action:inmenu rename view category"
2073
#: kptviewlist.cpp:750
2075
msgctxt "@action:inmenu configure view category"
2076
msgid "Configure..."
2079
#: kptviewlist.cpp:754
2081
msgctxt "@action:inmenu Remove view category"
2085
#: kptviewlist.cpp:763
2087
msgctxt "@action:inmenu Insert View"
2091
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, categoryLabel)
2092
#: kptviewlistaddview.ui:20 kptviewlisteditview.ui:20
2094
msgid "The category of the view"
2097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel)
2098
#: kptviewlistaddview.ui:23 kptviewlisteditview.ui:23
2103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, afterLabel)
2104
#: kptviewlistaddview.ui:52 kptviewlisteditview.ui:55
2106
msgid "The view is placed after this view"
2109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, afterLabel)
2110
#: kptviewlistaddview.ui:55 kptviewlisteditcategory.ui:23
2111
#: kptviewlisteditview.ui:58
2116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, viewtypeLabel)
2117
#: kptviewlistaddview.ui:75
2119
msgid "The type of view"
2122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, viewtypeLabel)
2123
#: kptviewlistaddview.ui:78
2128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, viewnameLabel)
2129
#: kptviewlistaddview.ui:95 kptviewlisteditview.ui:78
2131
msgid "The name of the view"
2134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, viewnameLabel)
2135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel)
2136
#: kptviewlistaddview.ui:98 kptviewlisteditcategory.ui:46
2137
#: kptviewlisteditview.ui:81
2142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, tooltipLabel)
2143
#: kptviewlistaddview.ui:111 kptviewlisteditview.ui:94
2145
msgid "The views description"
2148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipLabel)
2149
#: kptviewlistaddview.ui:114 kptviewlisteditcategory.ui:62
2150
#: kptviewlisteditview.ui:97
2152
msgid "Description:"
2153
msgstr "Beskrivelse:"
2155
#: kptviewlistdialog.cpp:41
2157
msgctxt "@title:window"
2159
msgstr "Legg til visning"
2161
#: kptviewlistdialog.cpp:102
2163
msgid "Resource Editor"
2164
msgstr "Ressursredigering"
2166
#: kptviewlistdialog.cpp:103
2169
msgstr "Oppgaveredigering"
2171
#: kptviewlistdialog.cpp:104
2173
msgid "Work & Vacation Editor"
2174
msgstr "Arbeid- og ferieredigering"
2176
#: kptviewlistdialog.cpp:105
2178
msgid "Accounts Editor"
2179
msgstr "Konto-redigering"
2181
#: kptviewlistdialog.cpp:106
2183
msgid "Dependency Editor (Graphic)"
2184
msgstr "Rediger avhengigheter (grafisk)"
2186
#: kptviewlistdialog.cpp:107
2188
msgid "Dependency Editor (List)"
2189
msgstr "Rediger avhengigheter (liste)"
2191
#: kptviewlistdialog.cpp:108
2193
msgid "Schedule Handler"
2194
msgstr "Planbehandler"
2196
#: kptviewlistdialog.cpp:110
2199
msgstr "Oppgavevisning"
2201
#: kptviewlistdialog.cpp:112
2204
msgstr "Ganttvisning"
2206
#: kptviewlistdialog.cpp:113
2208
msgid "Milestone Gantt View"
2209
msgstr "Milepæl Ganttvisning"
2211
#: kptviewlistdialog.cpp:119
2213
msgid "Reports generator"
2216
#: kptviewlistdialog.cpp:146
2218
msgctxt "@info:whatsthis"
2220
"<title>The category of the view</title><nl/>The view is placed under this "
2221
"category in the view selector.<nl/>You can edit the category name to create "
2225
#: kptviewlistdialog.cpp:196 kptviewlistdialog.cpp:407
2226
#: kptviewlistdialog.cpp:498 kptviewlistdialog.cpp:626
2231
#: kptviewlistdialog.cpp:302
2233
msgctxt "@title:window"
2234
msgid "Configure View"
2235
msgstr "Sett opp visning"
2237
#: kptviewlistdialog.cpp:357
2239
msgctxt "@info:whatsthis"
2241
"<title>The category of the view</title><nl/>The view is placed under this "
2242
"category in the view selector.<nl/>Selecting a different category will move "
2243
"the view to the new category.<nl/>You can edit the category name to create a "
2247
#: kptviewlistdialog.cpp:426
2249
msgctxt "@title:window"
2250
msgid "Configure Category"
2251
msgstr "Sett opp kategori"
2253
#: kptviewlistdialog.cpp:517
2255
msgctxt "@title:window"
2257
msgstr "Legg til rapport"
2259
#: kptviewlistdocker.cpp:65 kptviewlistdocker.cpp:71
2261
msgctxt "@title:window"
2262
msgid "View Selector [modified]"
2263
msgstr "Visningsvelger [endret]"
2265
#: kptviewlistdocker.cpp:73
2267
msgctxt "@title:window"
2268
msgid "View Selector"
2269
msgstr "Visningsvelger"
2271
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
2272
#: kptviewlistdocker.ui:22
2277
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
2278
#: kptviewlistdocker.ui:27
2283
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
2284
#: kptviewlistdocker.ui:32
2289
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
2290
#: kptviewlistdocker.ui:37
2295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
2296
#: kptviewlistdocker.ui:42
2298
msgid "Characters incl. spaces"
2299
msgstr "Tegn inkl. mellomrom"
2301
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
2302
#: kptviewlistdocker.ui:47
2304
msgid "Characters without spaces"
2305
msgstr "Tegn uten mellomrom"
2307
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
2308
#: kptviewlistdocker.ui:52
2310
msgid "Flesch reading ease"
2311
msgstr "FLesch leseletthet"
2313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, count)
2314
#: kptviewlistdocker.ui:63
2319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, refresh)
2320
#: kptviewlistdocker.ui:73
2325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footEndNotes)
2326
#: kptviewlistdocker.ui:84
2328
msgid "Include text from foot- and endnotes"
2329
msgstr "Ta med tekst fra fot- og sluttnoter"
2331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRefresh)
2332
#: kptviewlistdocker.ui:91
2334
msgid "Automatically refresh data"
2335
msgstr "Frisk opp data automatisk"
2337
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, afterLabel)
2338
#: kptviewlisteditcategory.ui:20
2340
msgid "The category is placed after this category"
2343
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, categoryLabel)
2344
#: kptviewlisteditcategory.ui:43
2346
msgid "The name of the category"
2349
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, tooltipLabel)
2350
#: kptviewlisteditcategory.ui:59
2352
msgid "The description of the category"
2355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckForWorkPackages)
2356
#: kptworkpackageconfigpanel.ui:20
2358
msgid "Check for work packages"
2359
msgstr "Se etter arbeidspakker"
2361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2362
#: kptworkpackageconfigpanel.ui:27
2364
msgid "Retrieve URL:"
2367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DeleteFile)
2368
#: kptworkpackageconfigpanel.ui:37
2370
msgid "Delete file after it has been retrieved"
2371
msgstr "Slett fila når den er hentet"
2373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_SaveFile)
2374
#: kptworkpackageconfigpanel.ui:44
2376
msgid "Save file after it has been retrieved"
2377
msgstr "Lagre fila etter at den er hentet"
2379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2380
#: kptworkpackageconfigpanel.ui:51