~ubuntu-branches/debian/sid/calligraplan/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et/krossmoduleplan.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Pino Toscano
  • Date: 2018-02-01 18:20:19 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20180201182019-1qo7qaim5wejm5k9
Tags: upstream-3.1.0
Import upstream version 3.1.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of krossmodulekplato.po to Estonian
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: krossmodulekplato\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2017-07-13 03:08+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-08-08 03:03+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 
14
"Language: et\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: Project.cpp:374 Project.cpp:377 Project.cpp:389 Project.cpp:392
 
22
msgctxt "(qtundo-format)"
 
23
msgid "Add task"
 
24
msgstr "Lisa ülesanne"
 
25
 
 
26
#: Project.cpp:432 Project.cpp:440
 
27
msgctxt "(qtundo-format)"
 
28
msgid "Add resource group"
 
29
msgstr "Lisa ressursigrupp"
 
30
 
 
31
#: Project.cpp:518 Project.cpp:536
 
32
msgctxt "(qtundo-format)"
 
33
msgid "Add resource"
 
34
msgstr "Lisa ressurss"
 
35
 
 
36
#: Project.cpp:639
 
37
msgctxt "(qtundo-format)"
 
38
msgid "Add external appointment"
 
39
msgstr "Lisa väline kohtumine"
 
40
 
 
41
#: Project.cpp:649 Project.cpp:656
 
42
msgctxt "(qtundo-format)"
 
43
msgid "Clear external appointments"
 
44
msgstr "Puhasta välised kohtumised"
 
45
 
 
46
#: Project.cpp:663
 
47
msgctxt "(qtundo-format)"
 
48
msgid "Clear all external appointments"
 
49
msgstr "Puhasta kõik välised kohtumised"
 
50
 
 
51
#: Resource.cpp:101
 
52
msgctxt "(qtundo-format)"
 
53
msgid "Set resource team members"
 
54
msgstr "Määra ressursi meeskonna liikmed"
 
55
 
 
56
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
57
#: scripting.rc:4
 
58
#, kde-format
 
59
msgid "&Tools"
 
60
msgstr "&Tööriistad"
 
61
 
 
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
63
#: ScriptingDataQueryView.ui:22
 
64
#, kde-format
 
65
msgid "Select from:"
 
66
msgstr "Valimine:"
 
67
 
 
68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_objectType)
 
69
#: ScriptingDataQueryView.ui:30
 
70
#, kde-format
 
71
msgid "Tasks"
 
72
msgstr "Ülesanded"
 
73
 
 
74
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_objectType)
 
75
#: ScriptingDataQueryView.ui:35
 
76
#, kde-format
 
77
msgid "Resources"
 
78
msgstr "Ressursid"
 
79
 
 
80
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_objectType)
 
81
#: ScriptingDataQueryView.ui:40
 
82
#, kde-format
 
83
msgid "Accounts"
 
84
msgstr "Kontod"
 
85
 
 
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeaders)
 
87
#: ScriptingDataQueryView.ui:63
 
88
#, kde-format
 
89
msgid "Include headers"
 
90
msgstr "Kaasa arvatud päised"
 
91
 
 
92
#: ScriptingWidgets.cpp:61
 
93
#, kde-format
 
94
msgid "Schedule Name"
 
95
msgstr "Ajakava nimi"
 
96
 
 
97
#: scripts/busyinfoclear.py:10
 
98
msgctxt "(qtundoformat)"
 
99
msgid "Clear all external appointments"
 
100
msgstr "Puhasta kõik välised kohtumised"
 
101
 
 
102
#: scripts/busyinfoexport.py:26
 
103
msgid "Busy Information Export"
 
104
msgstr "Hõivatuse teabe eksport"
 
105
 
 
106
#: scripts/busyinfoexport.py:30
 
107
msgid "Export Selected Schedule"
 
108
msgstr "Valitud ajakava eksport"
 
109
 
 
110
#: scripts/busyinfoexport.py:30 scripts/plan2csvexport.py:94
 
111
#: scripts/plan2odsexport.py:106
 
112
msgid "Schedules"
 
113
msgstr "Ajakavad"
 
114
 
 
115
#: scripts/busyinfoexport.py:33
 
116
msgid "Export Busy Info File"
 
117
msgstr "Ekspordi hõivatuse teabe fail"
 
118
 
 
119
#: scripts/busyinfoexport.py:33 scripts/plan2csvexport.py:100
 
120
#: scripts/plan2odsexport.py:112
 
121
msgid "Save"
 
122
msgstr "Salvesta"
 
123
 
 
124
#: scripts/busyinfoexport.py:36 scripts/busyinfoimport.py:25
 
125
#: scripts/plan2csvexport.py:103 scripts/plan2odsexport.py:115
 
126
#: scripts/resourcesimport.py:26
 
127
msgid "All Files"
 
128
msgstr "Kõik failid"
 
129
 
 
130
#: scripts/busyinfoexport.py:42 scripts/busyinfoexport.py:47
 
131
#: scripts/busyinfoexport.py:51 scripts/busyinfoimport.py:34
 
132
#: scripts/busyinfoimport.py:39 scripts/busyinfoimport.py:49
 
133
#: scripts/plan2csvexport.py:29 scripts/plan2csvexport.py:31
 
134
#: scripts/plan2odsexport.py:28 scripts/plan2odsexport.py:30
 
135
#: scripts/resourcesimport.py:35 scripts/resourcesimport.py:44
 
136
#: scripts/resourcesimport.py:48 scripts/resourcesimport.py:51
 
137
#: scripts/resourcesimport.py:69 scripts/resourcesimport.py:74
 
138
#: scripts/resourcesimport.py:83 scripts/resourcesimport.py:93
 
139
#: scripts/resourcesimport.py:97
 
140
msgid "Error"
 
141
msgstr "Viga"
 
142
 
 
143
#: scripts/busyinfoexport.py:47 scripts/busyinfoimport.py:39
 
144
#: scripts/resourcesimport.py:40
 
145
msgid "No file selected"
 
146
msgstr "Faili pole valitud"
 
147
 
 
148
#: scripts/busyinfoexport.py:51
 
149
msgid "No schedule selected"
 
150
msgstr "Ajakava pole valitud"
 
151
 
 
152
#: scripts/busyinfoimport.py:18
 
153
msgid "Busy Information Import"
 
154
msgstr "Hõivatuse teabe import"
 
155
 
 
156
#: scripts/busyinfoimport.py:22
 
157
msgid "Import Busy Info File"
 
158
msgstr "Impordi hõivatuse teabe fail"
 
159
 
 
160
#: scripts/busyinfoimport.py:22 scripts/resourcesimport.py:23
 
161
msgid "Open"
 
162
msgstr "Ava"
 
163
 
 
164
#: scripts/busyinfoimport.py:29
 
165
msgctxt "(qtundo_format)"
 
166
msgid "Import resource busy information"
 
167
msgstr "Ressursi hõivatuse teabe import"
 
168
 
 
169
#: scripts/busyinfoimport.py:49
 
170
msgid "Cannot load data from project with the same identity"
 
171
msgstr "Sama identiteediga projektist ei saa andmeid laadida"
 
172
 
 
173
#: scripts/plan2csvexport.py:18 scripts/plan2odsexport.py:17
 
174
msgid "Failed to start Sheets. Is Sheets installed?"
 
175
msgstr "Sheetsi käivitamine nurjus. Kas Sheets on ikka paigaldatud?"
 
176
 
 
177
#: scripts/plan2csvexport.py:39 scripts/plan2odsexport.py:49
 
178
msgid "No data to export"
 
179
msgstr "Pole andmeid importida"
 
180
 
 
181
#: scripts/plan2csvexport.py:43 scripts/plan2odsexport.py:53
 
182
msgid "You must select a file to write to"
 
183
msgstr "Tuleb valida fail, millesse kirjutada"
 
184
 
 
185
#: scripts/plan2csvexport.py:50 scripts/plan2odsexport.py:60
 
186
msgid ""
 
187
"Data saved to file:\n"
 
188
"%1"
 
189
msgstr ""
 
190
"Andmed salvestati faili:\n"
 
191
"%1"
 
192
 
 
193
#: scripts/plan2csvexport.py:50 scripts/plan2odsexport.py:60
 
194
msgid "Information"
 
195
msgstr "Teave"
 
196
 
 
197
#: scripts/plan2csvexport.py:58 scripts/plan2odsexport.py:68
 
198
msgid "No properties to export"
 
199
msgstr "Pole omadusi importida"
 
200
 
 
201
#: scripts/plan2csvexport.py:94 scripts/plan2odsexport.py:106
 
202
msgid "Select schedule"
 
203
msgstr "Ajakava valimine"
 
204
 
 
205
#: scripts/plan2csvexport.py:97 scripts/plan2odsexport.py:109
 
206
msgid "Data"
 
207
msgstr "Andmed"
 
208
 
 
209
#: scripts/plan2csvexport.py:97 scripts/plan2odsexport.py:109
 
210
msgid "Select data"
 
211
msgstr "Andmete valimine"
 
212
 
 
213
#: scripts/plan2csvexport.py:100 scripts/plan2odsexport.py:112
 
214
msgid "Export ods file"
 
215
msgstr "ODS-faili eksport"
 
216
 
 
217
#: scripts/plan2csvexport.py:103 scripts/plan2odsexport.py:115
 
218
msgid "Spreadsheet"
 
219
msgstr "Arvutustabel"
 
220
 
 
221
#: scripts/plan2odsexport.py:37
 
222
msgid "No current sheet."
 
223
msgstr "Pole aktiivne leht"
 
224
 
 
225
#: scripts/plan2odsexport.py:39
 
226
msgid "Invalid sheet '%1' defined."
 
227
msgstr "Defineeritud on vigane leht \"'%1\"."
 
228
 
 
229
#: scripts/plan2odsexport.py:42
 
230
msgid "Could not select cell 'A1'"
 
231
msgstr "Lahtri \"A1\" valimine nurjus"
 
232
 
 
233
#: scripts/plan2odsexport.py:58
 
234
msgid ""
 
235
"Could not write to file:\n"
 
236
"%1"
 
237
msgstr ""
 
238
"Ei suudetud kirjutada faili:\n"
 
239
"%1"
 
240
 
 
241
#: scripts/plan2odsexport.py:76 scripts/plan2odsexport.py:95
 
242
msgid "Failed to set all properties of '%1' to cell '%2'"
 
243
msgstr "Kõigi \"%1\" omaduste määramine lahtrile \"%2\" nurjus"
 
244
 
 
245
#: scripts/plan2odsexport.py:76 scripts/plan2odsexport.py:95
 
246
msgid "Warning"
 
247
msgstr "Hoiatus"
 
248
 
 
249
#: scripts/resourcesimport.py:17
 
250
msgid "Resources Import"
 
251
msgstr "Ressursside import"
 
252
 
 
253
#: scripts/resourcesimport.py:23
 
254
msgid "Plan Resources"
 
255
msgstr "Plani ressursid"
 
256
 
 
257
#: scripts/resourcesimport.py:26
 
258
msgid "Plan"
 
259
msgstr "Plan"
 
260
 
 
261
#: scripts/resourcesimport.py:30
 
262
msgctxt "(qtundo_format )"
 
263
msgid "Import resources"
 
264
msgstr "Impordi ressursid"
 
265
 
 
266
#: scripts/resourcesimport.py:44
 
267
msgid "Could not open document: %1"
 
268
msgstr "Dokumendi avamine nurjus: %1"
 
269
 
 
270
#: scripts/resourcesimport.py:48
 
271
msgid "No project to import from"
 
272
msgstr "Pole projekti, kust importida"
 
273
 
 
274
#: scripts/resourcesimport.py:51
 
275
msgid "Project identities are identical"
 
276
msgstr "Projekti identiteedid kattuvad"
 
277
 
 
278
#: scripts/resourcesimport.py:69
 
279
msgid "Unable to create copy of resource group: %1"
 
280
msgstr "Ressursirühma koopia loomine nurjus: %1"
 
281
 
 
282
#: scripts/resourcesimport.py:74
 
283
msgid "No resource to copy from"
 
284
msgstr "Puudub ressurss, kust kopeerida"
 
285
 
 
286
#: scripts/resourcesimport.py:83
 
287
msgid "Unable to create copy of resource: %1"
 
288
msgstr "Ressursi koopia loomine nurjus: %1"
 
289
 
 
290
#: scripts/resourcesimport.py:93
 
291
msgid "Calendar already exists: %1"
 
292
msgstr "Kalender on juba olemas: %1"
 
293
 
 
294
#: scripts/resourcesimport.py:97
 
295
msgid "Unable to create copy of calendar: %1"
 
296
msgstr "Kalendri koopia loomine nurjus: %1"
 
297
 
 
298
#. i18n: tag collection attribute text
 
299
#: scripts/scripts.rc:7
 
300
#, kde-format
 
301
msgid "Resource Busy Information"
 
302
msgstr "Ressursi hõivatuse teave"
 
303
 
 
304
#. i18n: tag collection attribute comment
 
305
#: scripts/scripts.rc:7
 
306
#, kde-format
 
307
msgid "Handle resource busy information"
 
308
msgstr "Ressursi hõivatuse teabe käsitlemine"
 
309
 
 
310
#. i18n: tag script attribute text
 
311
#: scripts/scripts.rc:8
 
312
#, kde-format
 
313
msgid "Export Resource Busy Information"
 
314
msgstr "Ressursi hõivatuse teave eksport"
 
315
 
 
316
#. i18n: tag script attribute comment
 
317
#: scripts/scripts.rc:8
 
318
#, kde-format
 
319
msgid "Python script to export busy information to file"
 
320
msgstr "Pythoni skript hõivatuse teabe eksportimiseks failina"
 
321
 
 
322
#. i18n: tag script attribute text
 
323
#: scripts/scripts.rc:12
 
324
#, kde-format
 
325
msgid "Import Resource Busy Information"
 
326
msgstr "Ressursi hõivatuse teabe import"
 
327
 
 
328
#. i18n: tag script attribute comment
 
329
#: scripts/scripts.rc:12
 
330
#, kde-format
 
331
msgid "Python script to import busy information from file"
 
332
msgstr "Pythoni skript hõivatuse teabe importimiseks failist"
 
333
 
 
334
#. i18n: tag script attribute text
 
335
#: scripts/scripts.rc:16
 
336
#, kde-format
 
337
msgid "Clear Resource Busy Information"
 
338
msgstr "Ressursi hõivatuse teabe puhastamine"
 
339
 
 
340
#. i18n: tag script attribute comment
 
341
#: scripts/scripts.rc:16
 
342
#, kde-format
 
343
msgid "Python script to clear the imported resource busy information"
 
344
msgstr "Pythoni skript imporditud ressursi hõivatuse teabe puhastamiseks"
 
345
 
 
346
#. i18n: tag collection attribute text
 
347
#: scripts/scripts.rc:21
 
348
#, kde-format
 
349
msgid "Import"
 
350
msgstr "Import"
 
351
 
 
352
#. i18n: tag collection attribute comment
 
353
#: scripts/scripts.rc:21
 
354
#, kde-format
 
355
msgid "Import content"
 
356
msgstr "Sisu import"
 
357
 
 
358
#. i18n: tag script attribute text
 
359
#: scripts/scripts.rc:22
 
360
#, kde-format
 
361
msgid "Resources from Plan File"
 
362
msgstr "Ressursid Plani failist"
 
363
 
 
364
#. i18n: tag script attribute comment
 
365
#: scripts/scripts.rc:22
 
366
#, kde-format
 
367
msgid "Python script to import resources from project file"
 
368
msgstr "Pythoni skript ressursside importimiseks projektifailist"
 
369
 
 
370
#. i18n: tag collection attribute text
 
371
#: scripts/scripts.rc:31
 
372
#, kde-format
 
373
msgid "Export"
 
374
msgstr "Eksport"
 
375
 
 
376
#. i18n: tag collection attribute comment
 
377
#: scripts/scripts.rc:31
 
378
#, kde-format
 
379
msgid "Export content"
 
380
msgstr "Sisu eksport"
 
381
 
 
382
#. i18n: tag script attribute text
 
383
#: scripts/scripts.rc:32
 
384
#, kde-format
 
385
msgid "To csv"
 
386
msgstr "CSV-sse"
 
387
 
 
388
#. i18n: tag script attribute comment
 
389
#: scripts/scripts.rc:32
 
390
#, kde-format
 
391
msgid "Export data as comma separated values"
 
392
msgstr "Andmete eksport komadega eraldatud väärtustena"
 
393
 
 
394
#. i18n: tag script attribute text
 
395
#: scripts/scripts.rc:36
 
396
#, kde-format
 
397
msgid "To ods"
 
398
msgstr "ODS-i"
 
399
 
 
400
#. i18n: tag script attribute comment
 
401
#: scripts/scripts.rc:36
 
402
#, kde-format
 
403
msgid "Export data to Open Spreadsheet document"
 
404
msgstr "Andmete eksport OpenSpreadsheeti dokumendina"
 
405
 
 
406
#. i18n: tag collection attribute text
 
407
#: scripts/scripts.rc:46
 
408
#, kde-format
 
409
msgid "Tools"
 
410
msgstr "Tööriistad"
 
411
 
 
412
#. i18n: tag collection attribute comment
 
413
#: scripts/scripts.rc:46
 
414
#, kde-format
 
415
msgid "Miscellaneous scripts"
 
416
msgstr "Muud skriptid"
 
417
 
 
418
#. i18n: tag script attribute text
 
419
#: scripts/scripts.rc:47
 
420
#, kde-format
 
421
msgid "Online Help"
 
422
msgstr "Abi"
 
423
 
 
424
#. i18n: tag script attribute comment
 
425
#: scripts/scripts.rc:47
 
426
#, kde-format
 
427
msgid ""
 
428
"Python script that uses the KHTML Part to display the Plan Scripting online "
 
429
"help"
 
430
msgstr "Pythoni skript KHTML komponendi abil Plani skriptimise abi näitamiseks"
 
431
 
 
432
#. i18n: tag collection attribute text
 
433
#: scripts/scripts.rc:58
 
434
#, kde-format
 
435
msgid "Samples"
 
436
msgstr "Näited"
 
437
 
 
438
#. i18n: tag collection attribute comment
 
439
#: scripts/scripts.rc:58
 
440
#, kde-format
 
441
msgid "Samples to demonstrate scripting with Plan"
 
442
msgstr "Plani skriptimist demonstreerivad näited"
 
443
 
 
444
#. i18n: tag script attribute text
 
445
#: scripts/scripts.rc:59
 
446
#, kde-format
 
447
msgid "Print Project Information..."
 
448
msgstr "Trüki projekti teave..."
 
449
 
 
450
#. i18n: tag script attribute comment
 
451
#: scripts/scripts.rc:59
 
452
#, kde-format
 
453
msgid "Example python script that print project information"
 
454
msgstr "Pythoni näidisskript projekti teabe trükkimiseks"
 
455
 
 
456
#. i18n: tag script attribute text
 
457
#: scripts/scripts.rc:63
 
458
#, kde-format
 
459
msgid "Print Resource busy Information..."
 
460
msgstr "Trüki ressursi hõivatuse teabe..."
 
461
 
 
462
#. i18n: tag script attribute comment
 
463
#: scripts/scripts.rc:63
 
464
#, kde-format
 
465
msgid "Example python script that print resource busy information"
 
466
msgstr "Pythoni näidisskript ressursi hõivatuse teabe trükkimiseks"
 
467
 
 
468
#, fuzzy
 
469
#~| msgid "Select from:"
 
470
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
471
#~ msgid "Select from:"
 
472
#~ msgstr "Valimine:"
 
473
 
 
474
#, fuzzy
 
475
#~| msgid "Tasks"
 
476
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
477
#~ msgid "Tasks"
 
478
#~ msgstr "Ülesanded"
 
479
 
 
480
#, fuzzy
 
481
#~| msgid "Resources"
 
482
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
483
#~ msgid "Resources"
 
484
#~ msgstr "Ressursid"
 
485
 
 
486
#, fuzzy
 
487
#~| msgid "Accounts"
 
488
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
489
#~ msgid "Accounts"
 
490
#~ msgstr "Kontod"
 
491
 
 
492
#, fuzzy
 
493
#~| msgid "Include headers"
 
494
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
495
#~ msgid "Include headers"
 
496
#~ msgstr "Kaasa arvatud päised"
 
497
 
 
498
#, fuzzy
 
499
#~| msgid "&Tools"
 
500
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
501
#~ msgid "&Tools"
 
502
#~ msgstr "&Tööriistad"
 
503
 
 
504
#, fuzzy
 
505
#~| msgid "Resource Busy Information"
 
506
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
507
#~ msgid "Resource Busy Information"
 
508
#~ msgstr "Ressursi hõivatuse teave"
 
509
 
 
510
#, fuzzy
 
511
#~| msgid "Handle resource busy information"
 
512
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
513
#~ msgid "Handle resource busy information"
 
514
#~ msgstr "Ressursi hõivatuse teabe käsitlemine"
 
515
 
 
516
#, fuzzy
 
517
#~| msgid "Export Resource Busy Information"
 
518
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
519
#~ msgid "Export Resource Busy Information"
 
520
#~ msgstr "Ressursi hõivatuse teave eksport"
 
521
 
 
522
#, fuzzy
 
523
#~| msgid "Python script to export busy information to file"
 
524
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
525
#~ msgid "Python script to export busy information to file"
 
526
#~ msgstr "Pythoni skript hõivatuse teabe eksportimiseks failina"
 
527
 
 
528
#, fuzzy
 
529
#~| msgid "Import Resource Busy Information"
 
530
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
531
#~ msgid "Import Resource Busy Information"
 
532
#~ msgstr "Ressursi hõivatuse teabe import"
 
533
 
 
534
#, fuzzy
 
535
#~| msgid "Python script to import busy information from file"
 
536
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
537
#~ msgid "Python script to import busy information from file"
 
538
#~ msgstr "Pythoni skript hõivatuse teabe importimiseks failist"
 
539
 
 
540
#, fuzzy
 
541
#~| msgid "Clear Resource Busy Information"
 
542
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
543
#~ msgid "Clear Resource Busy Information"
 
544
#~ msgstr "Ressursi hõivatuse teabe puhastamine"
 
545
 
 
546
#, fuzzy
 
547
#~| msgid "Python script to clear the imported resource busy information"
 
548
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
549
#~ msgid "Python script to clear the imported resource busy information"
 
550
#~ msgstr "Pythoni skript imporditud ressursi hõivatuse teabe puhastamiseks"
 
551
 
 
552
#, fuzzy
 
553
#~| msgid "Import"
 
554
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
555
#~ msgid "Import"
 
556
#~ msgstr "Import"
 
557
 
 
558
#, fuzzy
 
559
#~| msgid "Import content"
 
560
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
561
#~ msgid "Import content"
 
562
#~ msgstr "Sisu import"
 
563
 
 
564
#, fuzzy
 
565
#~| msgid "Resources from Plan File"
 
566
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
567
#~ msgid "Resources from Plan File"
 
568
#~ msgstr "Ressursid Plani failist"
 
569
 
 
570
#, fuzzy
 
571
#~| msgid "Python script to import resources from project file"
 
572
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
573
#~ msgid "Python script to import resources from project file"
 
574
#~ msgstr "Pythoni skript ressursside importimiseks projektifailist"
 
575
 
 
576
#, fuzzy
 
577
#~| msgid "Export"
 
578
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
579
#~ msgid "Export"
 
580
#~ msgstr "Eksport"
 
581
 
 
582
#, fuzzy
 
583
#~| msgid "Export content"
 
584
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
585
#~ msgid "Export content"
 
586
#~ msgstr "Sisu eksport"
 
587
 
 
588
#, fuzzy
 
589
#~| msgid "To csv"
 
590
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
591
#~ msgid "To csv"
 
592
#~ msgstr "CSV-sse"
 
593
 
 
594
#, fuzzy
 
595
#~| msgid "Export data as comma separated values"
 
596
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
597
#~ msgid "Export data as comma separated values"
 
598
#~ msgstr "Andmete eksport komadega eraldatud väärtustena"
 
599
 
 
600
#, fuzzy
 
601
#~| msgid "To ods"
 
602
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
603
#~ msgid "To ods"
 
604
#~ msgstr "ODS-i"
 
605
 
 
606
#, fuzzy
 
607
#~| msgid "Export data to Open Spreadsheet document"
 
608
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
609
#~ msgid "Export data to Open Spreadsheet document"
 
610
#~ msgstr "Andmete eksport OpenSpreadsheeti dokumendina"
 
611
 
 
612
#, fuzzy
 
613
#~| msgid "Tools"
 
614
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
615
#~ msgid "Tools"
 
616
#~ msgstr "Tööriistad"
 
617
 
 
618
#, fuzzy
 
619
#~| msgid "Miscellaneous scripts"
 
620
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
621
#~ msgid "Miscellaneous scripts"
 
622
#~ msgstr "Muud skriptid"
 
623
 
 
624
#, fuzzy
 
625
#~| msgid "Online Help"
 
626
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
627
#~ msgid "Online Help"
 
628
#~ msgstr "Abi"
 
629
 
 
630
#, fuzzy
 
631
#~| msgid ""
 
632
#~| "Python script that uses the KHTML Part to display the Plan Scripting "
 
633
#~| "online help"
 
634
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
635
#~ msgid ""
 
636
#~ "Python script that uses the KHTML Part to display the Plan Scripting "
 
637
#~ "online help"
 
638
#~ msgstr ""
 
639
#~ "Pythoni skript KHTML komponendi abil Plani skriptimise abi näitamiseks"
 
640
 
 
641
#, fuzzy
 
642
#~| msgid "Samples"
 
643
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
644
#~ msgid "Samples"
 
645
#~ msgstr "Näited"
 
646
 
 
647
#, fuzzy
 
648
#~| msgid "Samples to demonstrate scripting with Plan"
 
649
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
650
#~ msgid "Samples to demonstrate scripting with Plan"
 
651
#~ msgstr "Plani skriptimist demonstreerivad näited"
 
652
 
 
653
#, fuzzy
 
654
#~| msgid "Print Project Information..."
 
655
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
656
#~ msgid "Print Project Information..."
 
657
#~ msgstr "Trüki projekti teave..."
 
658
 
 
659
#, fuzzy
 
660
#~| msgid "Example python script that print project information"
 
661
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
662
#~ msgid "Example python script that print project information"
 
663
#~ msgstr "Pythoni näidisskript projekti teabe trükkimiseks"
 
664
 
 
665
#, fuzzy
 
666
#~| msgid "Print Resource busy Information..."
 
667
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
668
#~ msgid "Print Resource busy Information..."
 
669
#~ msgstr "Trüki ressursi hõivatuse teabe..."
 
670
 
 
671
#, fuzzy
 
672
#~| msgid "Example python script that print resource busy information"
 
673
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
674
#~ msgid "Example python script that print resource busy information"
 
675
#~ msgstr "Pythoni näidisskript ressursi hõivatuse teabe trükkimiseks"
 
676
 
 
677
#, fuzzy
 
678
#~| msgid "Schedule Name"
 
679
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
680
#~ msgid "Schedule Name"
 
681
#~ msgstr "Ajakava nimi"
 
682
 
 
683
#~ msgctxt "(qtundo_format)"
 
684
#~ msgid "Clear external appointments"
 
685
#~ msgstr "Puhasta välised kohtumised"
 
686
 
 
687
#~ msgid "Export busy info"
 
688
#~ msgstr "Hõivatuse teabe eksport"
 
689
 
 
690
#, fuzzy
 
691
#~| msgid "Import content"
 
692
#~ msgctxt "(qtundoformat)"
 
693
#~ msgid "Import external appointments"
 
694
#~ msgstr "Sisu import"
 
695
 
 
696
#~ msgid "Nodes"
 
697
#~ msgstr "Sõlmed"