1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2011, 2013.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-12-02 03:12+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 19:18+0200\n"
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: PlanTJPlugin.cpp:54
22
msgctxt "@info:whatsthis"
24
"<title>TaskJuggler Scheduler</title><para>This is a slightly modified "
25
"version of the scheduler used in TaskJuggler. It has been enhanced to handle "
26
"resource units.</para><para>Scheduling backwards is simulated by scheduling "
27
"all tasks as late as possible.</para><para><note>Plan does not utilize all "
28
"of its functionality.</note></para>"
30
"<title>TaskJuggler-skemalægning</title><para>Dette er en let ændret udgave "
31
"af den skemalægning der bruges i TaskJuggler. Den er blevet udvidet til at "
32
"håndtere ressourceenheder.</para><para>Skemalægning bagud simuleres ved at "
33
"skemalægge alle opgaver så sent som muligt.</para><para><note>Plan bruger "
34
"ikke al dens funktionalitet.</note></para>"
36
#: PlanTJScheduler.cpp:141
42
#: PlanTJScheduler.cpp:147
45
msgid "Re-calculate project from start time: %1"
46
msgstr "Genberegn projekt fra starttidspunkt: %1"
48
#: PlanTJScheduler.cpp:149
51
msgid "Schedule project from start time: %1"
52
msgstr "Skemalæg projekt fra starttidspunkt: %1"
54
#: PlanTJScheduler.cpp:151
57
msgid "Project target finish time: %1"
58
msgstr "Tilstræbt sluttidspunkt for projekt: %1"
60
#: PlanTJScheduler.cpp:154
63
msgid "Schedule project from end time: %1"
64
msgstr "Skemalæg projekt fra sluttidspunkt: %1"
66
#: PlanTJScheduler.cpp:169
72
#: PlanTJScheduler.cpp:175
75
msgid "Failed to schedule project"
76
msgstr "Kunne ikke skemalægge projektet"
78
#: PlanTJScheduler.cpp:185
84
#: PlanTJScheduler.cpp:191
90
#: PlanTJScheduler.cpp:206
93
msgid "Failed to find scenario to schedule"
94
msgstr "Kunne ikke finde scenarie til skemalægning"
96
#: PlanTJScheduler.cpp:392
99
msgid "Project scheduled to start at %1 and finish at %2"
100
msgstr "Projekt skemalagt til at starte %1 og slutte %2"
102
#: PlanTJScheduler.cpp:432
104
msgctxt "@info/plain"
105
msgid "Invalid start time"
106
msgstr "Ugyldigt starttidspunkt"
108
#: PlanTJScheduler.cpp:436
110
msgctxt "@info/plain"
111
msgid "Invalid end time"
112
msgstr "Ugyldigt sluttidspunkt"
114
#: PlanTJScheduler.cpp:459
116
msgctxt "@info/plain"
117
msgid "Scheduled milestone: %1"
118
msgstr "Skemalagt milepæl: %1"
120
#: PlanTJScheduler.cpp:461
122
msgctxt "@info/plain"
123
msgid "Scheduled task: %1 - %2"
124
msgstr "Skemalagt opgave: %1 - %2"
126
#: PlanTJScheduler.cpp:544
128
msgctxt "1=type of constraint"
129
msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2"
130
msgstr "%1: Kunne ikke opfylde begrænsning. Negative float=%2"
132
#: PlanTJScheduler.cpp:559
134
msgctxt "@info/plain"
135
msgid "Failed to meet dependency. Negative float=%1"
136
msgstr "Kunne ikke opfylde afhængighed. Negativ float=%1"
138
#: PlanTJScheduler.cpp:713
140
msgctxt "@info/plain"
141
msgid "Dependency type '%1' not handled. Using FinishStart."
142
msgstr "Afhængighedstype \"%1\" håndteres ikke. Bruger FinishStart"
144
#: PlanTJScheduler.cpp:774
146
msgctxt "@info/plain"
147
msgid "%1: Invalid start constraint"
148
msgstr "%1: Ugyldig startbegrænsning"
150
#: PlanTJScheduler.cpp:787
152
msgctxt "@info/plain"
153
msgid "%1: Invalid end constraint"
154
msgstr "%1: Ugyldig slutbegrænsning"
156
#: PlanTJScheduler.cpp:810
158
msgctxt "@info/plain"
159
msgid "Unhandled time constraint type"
160
msgstr "Ikke håndteret type af tidsbegrænsning"
162
#: PlanTJScheduler.cpp:821 PlanTJScheduler.cpp:839
164
msgctxt "@info/plain"
165
msgid "Could not use the correct calendar for calculation of task duration"
167
"Kunne ikke bruge den korrekte kalender til beregning af opgavevarigheden"
170
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
172
#~| "<title>TaskJuggler Scheduler</title><para>This is a slightly modified "
173
#~| "version of the scheduler used in TaskJuggler. It has been enhanced to "
174
#~| "handle resource units.</para><para>Scheduling backwards is simulated by "
175
#~| "scheduling all tasks as late as possible.</para><para><note>Plan does "
176
#~| "not utilize all of its functionality.</note></para>"
177
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:whatsthis"
179
#~ "<title>TaskJuggler Scheduler</title><para>This is a slightly modified "
180
#~ "version of the scheduler used in TaskJuggler. It has been enhanced to "
181
#~ "handle resource units.</para><para>Scheduling backwards is simulated by "
182
#~ "scheduling all tasks as late as possible.</para><para><note>Plan does not "
183
#~ "utilize all of its functionality.</note></para>"
185
#~ "<title>TaskJuggler-skemalægning</title><para>Dette er en let ændret "
186
#~ "udgave af den skemalægning der bruges i TaskJuggler. Den er blevet "
187
#~ "udvidet til at håndtere ressourceenheder.</para><para>Skemalægning bagud "
188
#~ "simuleres ved at skemalægge alle opgaver så sent som muligt.</"
189
#~ "para><para><note>Plan bruger ikke al dens funktionalitet.</note></para>"
192
#~| msgctxt "@info/plain"
194
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
199
#~| msgctxt "@info/plain"
200
#~| msgid "Re-calculate project from start time: %1"
201
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
202
#~ msgid "Re-calculate project from start time: %1"
203
#~ msgstr "Genberegn projekt fra starttidspunkt: %1"
206
#~| msgctxt "@info/plain"
207
#~| msgid "Schedule project from start time: %1"
208
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
209
#~ msgid "Schedule project from start time: %1"
210
#~ msgstr "Skemalæg projekt fra starttidspunkt: %1"
213
#~| msgctxt "@info/plain"
214
#~| msgid "Project target finish time: %1"
215
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
216
#~ msgid "Project target finish time: %1"
217
#~ msgstr "Tilstræbt sluttidspunkt for projekt: %1"
220
#~| msgctxt "@info/plain"
221
#~| msgid "Schedule project from end time: %1"
222
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
223
#~ msgid "Schedule project from end time: %1"
224
#~ msgstr "Skemalæg projekt fra sluttidspunkt: %1"
227
#~| msgctxt "@info/plain"
229
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
234
#~| msgctxt "@info/plain"
235
#~| msgid "Failed to schedule project"
236
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
237
#~ msgid "Failed to schedule project"
238
#~ msgstr "Kunne ikke skemalægge projektet"
241
#~| msgctxt "@info/plain"
243
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
248
#~| msgctxt "@info/plain"
250
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
255
#~| msgctxt "@info/plain"
256
#~| msgid "Failed to find scenario to schedule"
257
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
258
#~ msgid "Failed to find scenario to schedule"
259
#~ msgstr "Kunne ikke finde scenarie til skemalægning"
262
#~| msgctxt "@info/plain"
263
#~| msgid "Project scheduled to start at %1 and finish at %2"
264
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
265
#~ msgid "Project scheduled to start at %1 and finish at %2"
266
#~ msgstr "Projekt skemalagt til at starte %1 og slutte %2"
269
#~| msgctxt "@info/plain"
270
#~| msgid "Invalid start time"
271
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
272
#~ msgid "Invalid start time"
273
#~ msgstr "Ugyldigt starttidspunkt"
276
#~| msgctxt "@info/plain"
277
#~| msgid "Invalid end time"
278
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
279
#~ msgid "Invalid end time"
280
#~ msgstr "Ugyldigt sluttidspunkt"
283
#~| msgctxt "@info/plain"
284
#~| msgid "Scheduled milestone: %1"
285
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
286
#~ msgid "Scheduled milestone: %1"
287
#~ msgstr "Skemalagt milepæl: %1"
290
#~| msgctxt "@info/plain"
291
#~| msgid "Scheduled task: %1 - %2"
292
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
293
#~ msgid "Scheduled task: %1 - %2"
294
#~ msgstr "Skemalagt opgave: %1 - %2"
297
#~| msgctxt "1=type of constraint"
298
#~| msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2"
299
#~ msgctxt "(qtundo-format) 1=type of constraint"
300
#~ msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2"
301
#~ msgstr "%1: Kunne ikke opfylde begrænsning. Negative float=%2"
304
#~| msgctxt "@info/plain"
305
#~| msgid "Failed to meet dependency. Negative float=%1"
306
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
307
#~ msgid "Failed to meet dependency. Negative float=%1"
308
#~ msgstr "Kunne ikke opfylde afhængighed. Negativ float=%1"
311
#~| msgctxt "@info/plain"
312
#~| msgid "Dependency type '%1' not handled. Using FinishStart."
313
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
314
#~ msgid "Dependency type '%1' not handled. Using FinishStart."
315
#~ msgstr "Afhængighedstype \"%1\" håndteres ikke. Bruger FinishStart"
318
#~| msgctxt "@info/plain"
319
#~| msgid "%1: Invalid start constraint"
320
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
321
#~ msgid "%1: Invalid start constraint"
322
#~ msgstr "%1: Ugyldig startbegrænsning"
325
#~| msgctxt "@info/plain"
326
#~| msgid "%1: Invalid end constraint"
327
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
328
#~ msgid "%1: Invalid end constraint"
329
#~ msgstr "%1: Ugyldig slutbegrænsning"
332
#~| msgctxt "@info/plain"
333
#~| msgid "Unhandled time constraint type"
334
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
335
#~ msgid "Unhandled time constraint type"
336
#~ msgstr "Ikke håndteret type af tidsbegrænsning"
339
#~| msgctxt "@info/plain"
340
#~| msgid "Could not use the correct calendar for calculation of task duration"
341
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
342
#~ msgid "Could not use the correct calendar for calculation of task duration"
344
#~ "Kunne ikke bruge den korrekte kalender til beregning af opgavevarigheden"