1
# Copyright © 2012 This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the calligra package.
3
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2012.
4
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2013.
6
# KDE Finnish translation sprint participants:
9
"Project-Id-Version: plantjplugin\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2016-12-02 03:12+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 11:07+0200\n"
13
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
"X-POT-Import-Date: 2013-01-13 22:09:54+0000\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
#: PlanTJPlugin.cpp:54
25
msgctxt "@info:whatsthis"
27
"<title>TaskJuggler Scheduler</title><para>This is a slightly modified "
28
"version of the scheduler used in TaskJuggler. It has been enhanced to handle "
29
"resource units.</para><para>Scheduling backwards is simulated by scheduling "
30
"all tasks as late as possible.</para><para><note>Plan does not utilize all "
31
"of its functionality.</note></para>"
33
"<title>TaskJuggler-ajastin</title><para>Tämä on hieman muutettu versio "
34
"TaskJugglerin ajastimesta. Sitä on laajennettu käsittelemään resurssiyksiköt."
35
"</para><para>Ajastusta taaksepäin simuloidaan ajastamalla kaikki tehtävät "
36
"niin myöhäisiksi kuin mahdollista.</para><para><note>Plan ei hyödynnä "
37
"kaikkia toimintoja.</note></para>"
39
#: PlanTJScheduler.cpp:141
45
#: PlanTJScheduler.cpp:147
48
msgid "Re-calculate project from start time: %1"
49
msgstr "Laske projekti uudelleen aloitusajasta: %1"
51
#: PlanTJScheduler.cpp:149
54
msgid "Schedule project from start time: %1"
55
msgstr "Ajasta projekti aloitusajasta: %1"
57
#: PlanTJScheduler.cpp:151
60
msgid "Project target finish time: %1"
61
msgstr "Projektin päättymisaikatavoite: %1"
63
#: PlanTJScheduler.cpp:154
66
msgid "Schedule project from end time: %1"
67
msgstr "Ajasta projekti päättymisajasta: %1"
69
#: PlanTJScheduler.cpp:169
75
#: PlanTJScheduler.cpp:175
78
msgid "Failed to schedule project"
79
msgstr "Projektin ajastus epäonnistui"
81
#: PlanTJScheduler.cpp:185
87
#: PlanTJScheduler.cpp:191
93
#: PlanTJScheduler.cpp:206
96
msgid "Failed to find scenario to schedule"
97
msgstr "Epäonnistuttiin löytämään ajastettavaa skenaariota"
99
#: PlanTJScheduler.cpp:392
101
msgctxt "@info/plain"
102
msgid "Project scheduled to start at %1 and finish at %2"
103
msgstr "Projekti ajastettu alkamaan %1 ja päättymään %2"
105
#: PlanTJScheduler.cpp:432
107
msgctxt "@info/plain"
108
msgid "Invalid start time"
109
msgstr "Virheellinen aloitusaika"
111
#: PlanTJScheduler.cpp:436
113
msgctxt "@info/plain"
114
msgid "Invalid end time"
115
msgstr "Virheellinen päättymisaika"
117
# Tässä tarkoituksellisesti ”ajoittaa”, koska ei kai virstanpylväitä suomeksi voi ”ajastaa”?
118
#: PlanTJScheduler.cpp:459
120
msgctxt "@info/plain"
121
msgid "Scheduled milestone: %1"
122
msgstr "Ajoitettu virstanpylväs: %1"
124
#: PlanTJScheduler.cpp:461
126
msgctxt "@info/plain"
127
msgid "Scheduled task: %1 - %2"
128
msgstr "Ajastettu tehtävä: %1 – %2"
130
#: PlanTJScheduler.cpp:544
132
msgctxt "1=type of constraint"
133
msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2"
134
msgstr "%1: Ehtoja ei täytetty. Negatiivinen pelivara=%2"
136
#: PlanTJScheduler.cpp:559
138
msgctxt "@info/plain"
139
msgid "Failed to meet dependency. Negative float=%1"
140
msgstr "Riippuvuutta ei täytetty. Negatiivinen pelivara=%1"
142
# FinishStart on koodissa mainittu enum-arvo. En löytänyt sitä käännöshetkellä mistään muista viesteistä, joten jätin kääntämättä.
143
#: PlanTJScheduler.cpp:713
145
msgctxt "@info/plain"
146
msgid "Dependency type '%1' not handled. Using FinishStart."
147
msgstr "Riippuvuustyyppiä %1 ei käsitelty. Käytetään FinishStart-arvoa."
149
#: PlanTJScheduler.cpp:774
151
msgctxt "@info/plain"
152
msgid "%1: Invalid start constraint"
153
msgstr "%1: Virheellinen alkurajoitus"
155
#: PlanTJScheduler.cpp:787
157
msgctxt "@info/plain"
158
msgid "%1: Invalid end constraint"
159
msgstr "%1: Virheellinen loppurajoitus"
161
#: PlanTJScheduler.cpp:810
163
msgctxt "@info/plain"
164
msgid "Unhandled time constraint type"
165
msgstr "Rajoitustyyppi, jota ei käsitellä"
167
#: PlanTJScheduler.cpp:821 PlanTJScheduler.cpp:839
169
msgctxt "@info/plain"
170
msgid "Could not use the correct calendar for calculation of task duration"
171
msgstr "Tehtävän kestoajan laskentaan ei voitu käyttää oikeaa kalenteria"
174
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
176
#~| "<title>TaskJuggler Scheduler</title><para>This is a slightly modified "
177
#~| "version of the scheduler used in TaskJuggler. It has been enhanced to "
178
#~| "handle resource units.</para><para>Scheduling backwards is simulated by "
179
#~| "scheduling all tasks as late as possible.</para><para><note>Plan does "
180
#~| "not utilize all of its functionality.</note></para>"
181
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:whatsthis"
183
#~ "<title>TaskJuggler Scheduler</title><para>This is a slightly modified "
184
#~ "version of the scheduler used in TaskJuggler. It has been enhanced to "
185
#~ "handle resource units.</para><para>Scheduling backwards is simulated by "
186
#~ "scheduling all tasks as late as possible.</para><para><note>Plan does not "
187
#~ "utilize all of its functionality.</note></para>"
189
#~ "<title>TaskJuggler-ajastin</title><para>Tämä on hieman muutettu versio "
190
#~ "TaskJugglerin ajastimesta. Sitä on laajennettu käsittelemään "
191
#~ "resurssiyksiköt.</para><para>Ajastusta taaksepäin simuloidaan ajastamalla "
192
#~ "kaikki tehtävät niin myöhäisiksi kuin mahdollista.</para><para><note>Plan "
193
#~ "ei hyödynnä kaikkia toimintoja.</note></para>"
196
#~| msgctxt "@info/plain"
198
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
203
#~| msgctxt "@info/plain"
204
#~| msgid "Re-calculate project from start time: %1"
205
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
206
#~ msgid "Re-calculate project from start time: %1"
207
#~ msgstr "Laske projekti uudelleen aloitusajasta: %1"
210
#~| msgctxt "@info/plain"
211
#~| msgid "Schedule project from start time: %1"
212
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
213
#~ msgid "Schedule project from start time: %1"
214
#~ msgstr "Ajasta projekti aloitusajasta: %1"
217
#~| msgctxt "@info/plain"
218
#~| msgid "Project target finish time: %1"
219
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
220
#~ msgid "Project target finish time: %1"
221
#~ msgstr "Projektin päättymisaikatavoite: %1"
224
#~| msgctxt "@info/plain"
225
#~| msgid "Schedule project from end time: %1"
226
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
227
#~ msgid "Schedule project from end time: %1"
228
#~ msgstr "Ajasta projekti päättymisajasta: %1"
231
#~| msgctxt "@info/plain"
233
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
238
#~| msgctxt "@info/plain"
239
#~| msgid "Failed to schedule project"
240
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
241
#~ msgid "Failed to schedule project"
242
#~ msgstr "Projektin ajastus epäonnistui"
245
#~| msgctxt "@info/plain"
247
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
252
#~| msgctxt "@info/plain"
254
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
256
#~ msgstr "Päättyminen"
259
#~| msgctxt "@info/plain"
260
#~| msgid "Failed to find scenario to schedule"
261
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
262
#~ msgid "Failed to find scenario to schedule"
263
#~ msgstr "Epäonnistuttiin löytämään ajastettavaa skenaariota"
266
#~| msgctxt "@info/plain"
267
#~| msgid "Project scheduled to start at %1 and finish at %2"
268
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
269
#~ msgid "Project scheduled to start at %1 and finish at %2"
270
#~ msgstr "Projekti ajastettu alkamaan %1 ja päättymään %2"
273
#~| msgctxt "@info/plain"
274
#~| msgid "Invalid start time"
275
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
276
#~ msgid "Invalid start time"
277
#~ msgstr "Virheellinen aloitusaika"
280
#~| msgctxt "@info/plain"
281
#~| msgid "Invalid end time"
282
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
283
#~ msgid "Invalid end time"
284
#~ msgstr "Virheellinen päättymisaika"
286
# Tässä tarkoituksellisesti ”ajoittaa”, koska ei kai virstanpylväitä suomeksi voi ”ajastaa”?
288
#~| msgctxt "@info/plain"
289
#~| msgid "Scheduled milestone: %1"
290
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
291
#~ msgid "Scheduled milestone: %1"
292
#~ msgstr "Ajoitettu virstanpylväs: %1"
295
#~| msgctxt "@info/plain"
296
#~| msgid "Scheduled task: %1 - %2"
297
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
298
#~ msgid "Scheduled task: %1 - %2"
299
#~ msgstr "Ajastettu tehtävä: %1 – %2"
302
#~| msgctxt "1=type of constraint"
303
#~| msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2"
304
#~ msgctxt "(qtundo-format) 1=type of constraint"
305
#~ msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2"
306
#~ msgstr "%1: Ehtoja ei täytetty. Negatiivinen pelivara=%2"
309
#~| msgctxt "@info/plain"
310
#~| msgid "Failed to meet dependency. Negative float=%1"
311
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
312
#~ msgid "Failed to meet dependency. Negative float=%1"
313
#~ msgstr "Riippuvuutta ei täytetty. Negatiivinen pelivara=%1"
315
# FinishStart on koodissa mainittu enum-arvo. En löytänyt sitä käännöshetkellä mistään muista viesteistä, joten jätin kääntämättä.
317
#~| msgctxt "@info/plain"
318
#~| msgid "Dependency type '%1' not handled. Using FinishStart."
319
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
320
#~ msgid "Dependency type '%1' not handled. Using FinishStart."
321
#~ msgstr "Riippuvuustyyppiä %1 ei käsitelty. Käytetään FinishStart-arvoa."
324
#~| msgctxt "@info/plain"
325
#~| msgid "%1: Invalid start constraint"
326
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
327
#~ msgid "%1: Invalid start constraint"
328
#~ msgstr "%1: Virheellinen alkurajoitus"
331
#~| msgctxt "@info/plain"
332
#~| msgid "%1: Invalid end constraint"
333
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
334
#~ msgid "%1: Invalid end constraint"
335
#~ msgstr "%1: Virheellinen loppurajoitus"
338
#~| msgctxt "@info/plain"
339
#~| msgid "Unhandled time constraint type"
340
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
341
#~ msgid "Unhandled time constraint type"
342
#~ msgstr "Rajoitustyyppi, jota ei käsitellä"
345
#~| msgctxt "@info/plain"
346
#~| msgid "Could not use the correct calendar for calculation of task duration"
347
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
348
#~ msgid "Could not use the correct calendar for calculation of task duration"
349
#~ msgstr "Tehtävän kestoajan laskentaan ei voitu käyttää oikeaa kalenteria"