1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
9
"Project-Id-Version: calligra-kde4\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2016-12-02 03:12+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:44+0000\n"
13
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/calligra-k-tr/"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
#: PlanTJPlugin.cpp:54
24
msgctxt "@info:whatsthis"
26
"<title>TaskJuggler Scheduler</title><para>This is a slightly modified "
27
"version of the scheduler used in TaskJuggler. It has been enhanced to handle "
28
"resource units.</para><para>Scheduling backwards is simulated by scheduling "
29
"all tasks as late as possible.</para><para><note>Plan does not utilize all "
30
"of its functionality.</note></para>"
32
"<title>Görev Dengeleyici Zamanlayıcı</title><para>Bu, Görev Dengeleyici'deki "
33
"Zamanlayıcının ufak değişiklikler içeren halidir. Kaynak birimlerini idare "
34
"etmek için geliştirilmiştir.</para><para>Geriye dönük zamanlama işlemi bütün "
35
"zamanlanan görevlerin mümkün olabilecek en geç zamanda bitmesi benzetimini "
36
"gerçekleştirir.</para><para><note>Tasarının işlemesi için bütün "
37
"gereksinimlerden istifade edilmez.</note></para>"
39
#: PlanTJScheduler.cpp:141
45
#: PlanTJScheduler.cpp:147
48
msgid "Re-calculate project from start time: %1"
49
msgstr "%1 den itibaren projeyi yeniden hesapla"
51
#: PlanTJScheduler.cpp:149
54
msgid "Schedule project from start time: %1"
55
msgstr "%1 den itibaren projeyi yeniden zamanla"
57
#: PlanTJScheduler.cpp:151
60
msgid "Project target finish time: %1"
61
msgstr "Hedeflenen bitiş zamanı: %1"
63
#: PlanTJScheduler.cpp:154
66
msgid "Schedule project from end time: %1"
67
msgstr "Proje bitişini %1 den zamanla"
69
#: PlanTJScheduler.cpp:169
75
#: PlanTJScheduler.cpp:175
78
msgid "Failed to schedule project"
79
msgstr "Proje zamanlama işlemi başarısız"
81
#: PlanTJScheduler.cpp:185
87
#: PlanTJScheduler.cpp:191
93
#: PlanTJScheduler.cpp:206
96
msgid "Failed to find scenario to schedule"
97
msgstr "Zamanlamak için plan bulunamadı"
99
#: PlanTJScheduler.cpp:392
101
msgctxt "@info/plain"
102
msgid "Project scheduled to start at %1 and finish at %2"
103
msgstr "Proje %1 de başlayıp %2 de bitmek üzere zamanlandı"
105
#: PlanTJScheduler.cpp:432
107
msgctxt "@info/plain"
108
msgid "Invalid start time"
109
msgstr "Geçersiz başlangıç zamanı"
111
#: PlanTJScheduler.cpp:436
113
msgctxt "@info/plain"
114
msgid "Invalid end time"
115
msgstr "Geçersiz bitiş zamanı"
117
#: PlanTJScheduler.cpp:459
119
msgctxt "@info/plain"
120
msgid "Scheduled milestone: %1"
121
msgstr "Zamanlanan aşama: %1"
123
#: PlanTJScheduler.cpp:461
125
msgctxt "@info/plain"
126
msgid "Scheduled task: %1 - %2"
127
msgstr "Zamanlanan görev: %1 - %2"
129
#: PlanTJScheduler.cpp:544
131
msgctxt "1=type of constraint"
132
msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2"
133
msgstr "Kısıtlama karşılanamıyor: %1. Negatif float=%2"
135
#: PlanTJScheduler.cpp:559
137
msgctxt "@info/plain"
138
msgid "Failed to meet dependency. Negative float=%1"
139
msgstr "Bağımlılık karşılanamıyor: Negatif float=%1"
141
#: PlanTJScheduler.cpp:713
143
msgctxt "@info/plain"
144
msgid "Dependency type '%1' not handled. Using FinishStart."
145
msgstr "Bağımlılık türü: '%1' işlenemedi. FinishStart'a geçiliyor"
147
#: PlanTJScheduler.cpp:774
149
msgctxt "@info/plain"
150
msgid "%1: Invalid start constraint"
151
msgstr "%1: Geçersiz başlama kısıtlaması"
153
#: PlanTJScheduler.cpp:787
155
msgctxt "@info/plain"
156
msgid "%1: Invalid end constraint"
157
msgstr "%1: Geçersiz bitiş kısıtlaması"
159
#: PlanTJScheduler.cpp:810
161
msgctxt "@info/plain"
162
msgid "Unhandled time constraint type"
163
msgstr "İşlenemeyen zaman kısıtlama türü"
165
#: PlanTJScheduler.cpp:821 PlanTJScheduler.cpp:839
167
msgctxt "@info/plain"
168
msgid "Could not use the correct calendar for calculation of task duration"
169
msgstr "Görev süre hesaplaması için doğru takvim kullanılamadı"
172
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
174
#~| "<title>TaskJuggler Scheduler</title><para>This is a slightly modified "
175
#~| "version of the scheduler used in TaskJuggler. It has been enhanced to "
176
#~| "handle resource units.</para><para>Scheduling backwards is simulated by "
177
#~| "scheduling all tasks as late as possible.</para><para><note>Plan does "
178
#~| "not utilize all of its functionality.</note></para>"
179
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:whatsthis"
181
#~ "<title>TaskJuggler Scheduler</title><para>This is a slightly modified "
182
#~ "version of the scheduler used in TaskJuggler. It has been enhanced to "
183
#~ "handle resource units.</para><para>Scheduling backwards is simulated by "
184
#~ "scheduling all tasks as late as possible.</para><para><note>Plan does not "
185
#~ "utilize all of its functionality.</note></para>"
187
#~ "<title>Görev Dengeleyici Zamanlayıcı</title><para>Bu, Görev "
188
#~ "Dengeleyici'deki Zamanlayıcının ufak değişiklikler içeren halidir. Kaynak "
189
#~ "birimlerini idare etmek için geliştirilmiştir.</para><para>Geriye dönük "
190
#~ "zamanlama işlemi bütün zamanlanan görevlerin mümkün olabilecek en geç "
191
#~ "zamanda bitmesi benzetimini gerçekleştirir.</para><para><note>Tasarının "
192
#~ "işlemesi için bütün gereksinimlerden istifade edilmez.</note></para>"
195
#~| msgctxt "@info/plain"
197
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
202
#~| msgctxt "@info/plain"
203
#~| msgid "Re-calculate project from start time: %1"
204
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
205
#~ msgid "Re-calculate project from start time: %1"
206
#~ msgstr "%1 den itibaren projeyi yeniden hesapla"
209
#~| msgctxt "@info/plain"
210
#~| msgid "Schedule project from start time: %1"
211
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
212
#~ msgid "Schedule project from start time: %1"
213
#~ msgstr "%1 den itibaren projeyi yeniden zamanla"
216
#~| msgctxt "@info/plain"
217
#~| msgid "Project target finish time: %1"
218
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
219
#~ msgid "Project target finish time: %1"
220
#~ msgstr "Hedeflenen bitiş zamanı: %1"
223
#~| msgctxt "@info/plain"
224
#~| msgid "Schedule project from end time: %1"
225
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
226
#~ msgid "Schedule project from end time: %1"
227
#~ msgstr "Proje bitişini %1 den zamanla"
230
#~| msgctxt "@info/plain"
232
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
237
#~| msgctxt "@info/plain"
238
#~| msgid "Failed to schedule project"
239
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
240
#~ msgid "Failed to schedule project"
241
#~ msgstr "Proje zamanlama işlemi başarısız"
244
#~| msgctxt "@info/plain"
246
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
251
#~| msgctxt "@info/plain"
253
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
258
#~| msgctxt "@info/plain"
259
#~| msgid "Failed to find scenario to schedule"
260
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
261
#~ msgid "Failed to find scenario to schedule"
262
#~ msgstr "Zamanlamak için plan bulunamadı"
265
#~| msgctxt "@info/plain"
266
#~| msgid "Project scheduled to start at %1 and finish at %2"
267
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
268
#~ msgid "Project scheduled to start at %1 and finish at %2"
269
#~ msgstr "Proje %1 de başlayıp %2 de bitmek üzere zamanlandı"
272
#~| msgctxt "@info/plain"
273
#~| msgid "Invalid start time"
274
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
275
#~ msgid "Invalid start time"
276
#~ msgstr "Geçersiz başlangıç zamanı"
279
#~| msgctxt "@info/plain"
280
#~| msgid "Invalid end time"
281
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
282
#~ msgid "Invalid end time"
283
#~ msgstr "Geçersiz bitiş zamanı"
286
#~| msgctxt "@info/plain"
287
#~| msgid "Scheduled milestone: %1"
288
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
289
#~ msgid "Scheduled milestone: %1"
290
#~ msgstr "Zamanlanan aşama: %1"
293
#~| msgctxt "@info/plain"
294
#~| msgid "Scheduled task: %1 - %2"
295
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
296
#~ msgid "Scheduled task: %1 - %2"
297
#~ msgstr "Zamanlanan görev: %1 - %2"
300
#~| msgctxt "1=type of constraint"
301
#~| msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2"
302
#~ msgctxt "(qtundo-format) 1=type of constraint"
303
#~ msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2"
304
#~ msgstr "Kısıtlama karşılanamıyor: %1. Negatif float=%2"
307
#~| msgctxt "@info/plain"
308
#~| msgid "Failed to meet dependency. Negative float=%1"
309
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
310
#~ msgid "Failed to meet dependency. Negative float=%1"
311
#~ msgstr "Bağımlılık karşılanamıyor: Negatif float=%1"
314
#~| msgctxt "@info/plain"
315
#~| msgid "Dependency type '%1' not handled. Using FinishStart."
316
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
317
#~ msgid "Dependency type '%1' not handled. Using FinishStart."
318
#~ msgstr "Bağımlılık türü: '%1' işlenemedi. FinishStart'a geçiliyor"
321
#~| msgctxt "@info/plain"
322
#~| msgid "%1: Invalid start constraint"
323
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
324
#~ msgid "%1: Invalid start constraint"
325
#~ msgstr "%1: Geçersiz başlama kısıtlaması"
328
#~| msgctxt "@info/plain"
329
#~| msgid "%1: Invalid end constraint"
330
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
331
#~ msgid "%1: Invalid end constraint"
332
#~ msgstr "%1: Geçersiz bitiş kısıtlaması"
335
#~| msgctxt "@info/plain"
336
#~| msgid "Unhandled time constraint type"
337
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
338
#~ msgid "Unhandled time constraint type"
339
#~ msgstr "İşlenemeyen zaman kısıtlama türü"
342
#~| msgctxt "@info/plain"
343
#~| msgid "Could not use the correct calendar for calculation of task duration"
344
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info/plain"
345
#~ msgid "Could not use the correct calendar for calculation of task duration"
346
#~ msgstr "Görev süre hesaplaması için doğru takvim kullanılamadı"