~ubuntu-branches/debian/sid/calligraplan/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de/krossmoduleplan.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Pino Toscano
  • Date: 2018-02-01 18:20:19 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20180201182019-1qo7qaim5wejm5k9
Tags: upstream-3.1.0
Import upstream version 3.1.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2011, 2012, 2013, 2014.
 
2
# Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>, 2009.
 
3
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2015.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: krossmoduleplan\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2017-07-13 03:08+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 00:10+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
 
11
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 
12
"Language: de\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
 
 
19
#: Project.cpp:374 Project.cpp:377 Project.cpp:389 Project.cpp:392
 
20
msgctxt "(qtundo-format)"
 
21
msgid "Add task"
 
22
msgstr "Aufgabe hinzufügen"
 
23
 
 
24
#: Project.cpp:432 Project.cpp:440
 
25
msgctxt "(qtundo-format)"
 
26
msgid "Add resource group"
 
27
msgstr "Ressourcengruppe hinzufügen"
 
28
 
 
29
#: Project.cpp:518 Project.cpp:536
 
30
msgctxt "(qtundo-format)"
 
31
msgid "Add resource"
 
32
msgstr "Ressource hinzufügen"
 
33
 
 
34
#: Project.cpp:639
 
35
msgctxt "(qtundo-format)"
 
36
msgid "Add external appointment"
 
37
msgstr "Externe Termine hinzufügen"
 
38
 
 
39
#: Project.cpp:649 Project.cpp:656
 
40
msgctxt "(qtundo-format)"
 
41
msgid "Clear external appointments"
 
42
msgstr "Externe Termine löschen"
 
43
 
 
44
#: Project.cpp:663
 
45
msgctxt "(qtundo-format)"
 
46
msgid "Clear all external appointments"
 
47
msgstr "Alle externen Termine löschen"
 
48
 
 
49
#: Resource.cpp:101
 
50
msgctxt "(qtundo-format)"
 
51
msgid "Set resource team members"
 
52
msgstr "Teammitglieder der Ressource festlegen"
 
53
 
 
54
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
55
#: scripting.rc:4
 
56
#, kde-format
 
57
msgid "&Tools"
 
58
msgstr "E&xtras"
 
59
 
 
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
61
#: ScriptingDataQueryView.ui:22
 
62
#, kde-format
 
63
msgid "Select from:"
 
64
msgstr "Wählen aus:"
 
65
 
 
66
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_objectType)
 
67
#: ScriptingDataQueryView.ui:30
 
68
#, kde-format
 
69
msgid "Tasks"
 
70
msgstr "Aufgaben"
 
71
 
 
72
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_objectType)
 
73
#: ScriptingDataQueryView.ui:35
 
74
#, kde-format
 
75
msgid "Resources"
 
76
msgstr "Ressourcen"
 
77
 
 
78
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_objectType)
 
79
#: ScriptingDataQueryView.ui:40
 
80
#, kde-format
 
81
msgid "Accounts"
 
82
msgstr "Konten"
 
83
 
 
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeaders)
 
85
#: ScriptingDataQueryView.ui:63
 
86
#, kde-format
 
87
msgid "Include headers"
 
88
msgstr "Kopfzeilen einschließen"
 
89
 
 
90
#: ScriptingWidgets.cpp:61
 
91
#, kde-format
 
92
msgid "Schedule Name"
 
93
msgstr "Name des Zeitplans"
 
94
 
 
95
#: scripts/busyinfoclear.py:10
 
96
msgctxt "(qtundoformat)"
 
97
msgid "Clear all external appointments"
 
98
msgstr "Alle externen Termine löschen"
 
99
 
 
100
#: scripts/busyinfoexport.py:26
 
101
msgid "Busy Information Export"
 
102
msgstr "Export von Frei/Belegt-Informationen"
 
103
 
 
104
#: scripts/busyinfoexport.py:30
 
105
msgid "Export Selected Schedule"
 
106
msgstr "Ausgewählten Zeitplan exportieren"
 
107
 
 
108
#: scripts/busyinfoexport.py:30 scripts/plan2csvexport.py:94
 
109
#: scripts/plan2odsexport.py:106
 
110
msgid "Schedules"
 
111
msgstr "Zeitpläne"
 
112
 
 
113
#: scripts/busyinfoexport.py:33
 
114
msgid "Export Busy Info File"
 
115
msgstr "Datei mit Frei/Belegt-Informationen exportieren"
 
116
 
 
117
#: scripts/busyinfoexport.py:33 scripts/plan2csvexport.py:100
 
118
#: scripts/plan2odsexport.py:112
 
119
msgid "Save"
 
120
msgstr "Speichern"
 
121
 
 
122
#: scripts/busyinfoexport.py:36 scripts/busyinfoimport.py:25
 
123
#: scripts/plan2csvexport.py:103 scripts/plan2odsexport.py:115
 
124
#: scripts/resourcesimport.py:26
 
125
msgid "All Files"
 
126
msgstr "Alle Dateien"
 
127
 
 
128
#: scripts/busyinfoexport.py:42 scripts/busyinfoexport.py:47
 
129
#: scripts/busyinfoexport.py:51 scripts/busyinfoimport.py:34
 
130
#: scripts/busyinfoimport.py:39 scripts/busyinfoimport.py:49
 
131
#: scripts/plan2csvexport.py:29 scripts/plan2csvexport.py:31
 
132
#: scripts/plan2odsexport.py:28 scripts/plan2odsexport.py:30
 
133
#: scripts/resourcesimport.py:35 scripts/resourcesimport.py:44
 
134
#: scripts/resourcesimport.py:48 scripts/resourcesimport.py:51
 
135
#: scripts/resourcesimport.py:69 scripts/resourcesimport.py:74
 
136
#: scripts/resourcesimport.py:83 scripts/resourcesimport.py:93
 
137
#: scripts/resourcesimport.py:97
 
138
msgid "Error"
 
139
msgstr "Fehler"
 
140
 
 
141
#: scripts/busyinfoexport.py:47 scripts/busyinfoimport.py:39
 
142
#: scripts/resourcesimport.py:40
 
143
msgid "No file selected"
 
144
msgstr "Keine Datei ausgewählt"
 
145
 
 
146
#: scripts/busyinfoexport.py:51
 
147
msgid "No schedule selected"
 
148
msgstr "Kein Zeitplan ausgewählt"
 
149
 
 
150
#: scripts/busyinfoimport.py:18
 
151
msgid "Busy Information Import"
 
152
msgstr "Import von Frei/Belegt-Informationen"
 
153
 
 
154
#: scripts/busyinfoimport.py:22
 
155
msgid "Import Busy Info File"
 
156
msgstr "Datei mit Frei/Belegt-Informationen importieren"
 
157
 
 
158
#: scripts/busyinfoimport.py:22 scripts/resourcesimport.py:23
 
159
msgid "Open"
 
160
msgstr "Öffnen"
 
161
 
 
162
#: scripts/busyinfoimport.py:29
 
163
msgctxt "(qtundo_format)"
 
164
msgid "Import resource busy information"
 
165
msgstr "Frei/Belegt-Informationen importieren"
 
166
 
 
167
#: scripts/busyinfoimport.py:49
 
168
msgid "Cannot load data from project with the same identity"
 
169
msgstr ""
 
170
"Es können keine Daten aus einem Projekt mit derselben Kennung geladen werden"
 
171
 
 
172
#: scripts/plan2csvexport.py:18 scripts/plan2odsexport.py:17
 
173
msgid "Failed to start Sheets. Is Sheets installed?"
 
174
msgstr ""
 
175
"Das Starten von Calligra Sheets ist fehlgeschlagen. Ist das Programm "
 
176
"installiert?"
 
177
 
 
178
#: scripts/plan2csvexport.py:39 scripts/plan2odsexport.py:49
 
179
msgid "No data to export"
 
180
msgstr "Keine zu exportierten Daten"
 
181
 
 
182
#: scripts/plan2csvexport.py:43 scripts/plan2odsexport.py:53
 
183
msgid "You must select a file to write to"
 
184
msgstr "Sie müssen eine Datei zum Schreiben auswählen"
 
185
 
 
186
#: scripts/plan2csvexport.py:50 scripts/plan2odsexport.py:60
 
187
msgid ""
 
188
"Data saved to file:\n"
 
189
"%1"
 
190
msgstr ""
 
191
"Daten wurden gespeichert in der Datei:\n"
 
192
"%1"
 
193
 
 
194
#: scripts/plan2csvexport.py:50 scripts/plan2odsexport.py:60
 
195
msgid "Information"
 
196
msgstr "Informationen"
 
197
 
 
198
#: scripts/plan2csvexport.py:58 scripts/plan2odsexport.py:68
 
199
msgid "No properties to export"
 
200
msgstr "Keine zu exportierenden Eigenschaften"
 
201
 
 
202
#: scripts/plan2csvexport.py:94 scripts/plan2odsexport.py:106
 
203
msgid "Select schedule"
 
204
msgstr "Zeitplan auswählen"
 
205
 
 
206
#: scripts/plan2csvexport.py:97 scripts/plan2odsexport.py:109
 
207
msgid "Data"
 
208
msgstr "Daten"
 
209
 
 
210
#: scripts/plan2csvexport.py:97 scripts/plan2odsexport.py:109
 
211
msgid "Select data"
 
212
msgstr "Daten auswählen"
 
213
 
 
214
#: scripts/plan2csvexport.py:100 scripts/plan2odsexport.py:112
 
215
msgid "Export ods file"
 
216
msgstr "ODS-Datei exportieren"
 
217
 
 
218
#: scripts/plan2csvexport.py:103 scripts/plan2odsexport.py:115
 
219
msgid "Spreadsheet"
 
220
msgstr "Tabellenkalkulation"
 
221
 
 
222
#: scripts/plan2odsexport.py:37
 
223
msgid "No current sheet."
 
224
msgstr "Keine aktuelle Tabelle."
 
225
 
 
226
#: scripts/plan2odsexport.py:39
 
227
msgid "Invalid sheet '%1' defined."
 
228
msgstr "Ungültige Tabelle „'%1“ definiert."
 
229
 
 
230
#: scripts/plan2odsexport.py:42
 
231
msgid "Could not select cell 'A1'"
 
232
msgstr "Die Zelle „A1“ kann nicht ausgewählt werden"
 
233
 
 
234
#: scripts/plan2odsexport.py:58
 
235
msgid ""
 
236
"Could not write to file:\n"
 
237
"%1"
 
238
msgstr ""
 
239
"In die Datei kann nicht geschrieben werden:\n"
 
240
"%1"
 
241
 
 
242
#: scripts/plan2odsexport.py:76 scripts/plan2odsexport.py:95
 
243
msgid "Failed to set all properties of '%1' to cell '%2'"
 
244
msgstr ""
 
245
"Das Festlegen aller Eigenschaften von „%1“ für Zelle „%2“ ist fehlgeschlagen"
 
246
 
 
247
#: scripts/plan2odsexport.py:76 scripts/plan2odsexport.py:95
 
248
msgid "Warning"
 
249
msgstr "Warnung"
 
250
 
 
251
#: scripts/resourcesimport.py:17
 
252
msgid "Resources Import"
 
253
msgstr "Import von Ressourcen"
 
254
 
 
255
#: scripts/resourcesimport.py:23
 
256
msgid "Plan Resources"
 
257
msgstr "Plan-Ressourcen"
 
258
 
 
259
#: scripts/resourcesimport.py:26
 
260
msgid "Plan"
 
261
msgstr "Plan"
 
262
 
 
263
#: scripts/resourcesimport.py:30
 
264
msgctxt "(qtundo_format )"
 
265
msgid "Import resources"
 
266
msgstr "Ressourcen importieren"
 
267
 
 
268
#: scripts/resourcesimport.py:44
 
269
msgid "Could not open document: %1"
 
270
msgstr "Das Dokument %1 lässt sich nicht öffnen."
 
271
 
 
272
#: scripts/resourcesimport.py:48
 
273
msgid "No project to import from"
 
274
msgstr "Kein zu importierendes Projekt"
 
275
 
 
276
#: scripts/resourcesimport.py:51
 
277
msgid "Project identities are identical"
 
278
msgstr "Die Projekt-Kennungen sind identisch"
 
279
 
 
280
#: scripts/resourcesimport.py:69
 
281
msgid "Unable to create copy of resource group: %1"
 
282
msgstr "Es kann keine Kopie der Ressourcen-Gruppe %1 erstellt werden"
 
283
 
 
284
#: scripts/resourcesimport.py:74
 
285
msgid "No resource to copy from"
 
286
msgstr "Keine zu kopierende Ressource"
 
287
 
 
288
#: scripts/resourcesimport.py:83
 
289
msgid "Unable to create copy of resource: %1"
 
290
msgstr "Es kann keine Kopie der Ressource %1 erstellt werden"
 
291
 
 
292
#: scripts/resourcesimport.py:93
 
293
msgid "Calendar already exists: %1"
 
294
msgstr "Der Kalender %1 existiert bereits"
 
295
 
 
296
#: scripts/resourcesimport.py:97
 
297
msgid "Unable to create copy of calendar: %1"
 
298
msgstr "Es kann keine Kopie des Kalenders %1 erstellt werden"
 
299
 
 
300
#. i18n: tag collection attribute text
 
301
#: scripts/scripts.rc:7
 
302
#, kde-format
 
303
msgid "Resource Busy Information"
 
304
msgstr "Frei/Belegt-Informationen der Ressource"
 
305
 
 
306
#. i18n: tag collection attribute comment
 
307
#: scripts/scripts.rc:7
 
308
#, kde-format
 
309
msgid "Handle resource busy information"
 
310
msgstr "Frei/Belegt-Informationen der Ressource verarbeiten"
 
311
 
 
312
#. i18n: tag script attribute text
 
313
#: scripts/scripts.rc:8
 
314
#, kde-format
 
315
msgid "Export Resource Busy Information"
 
316
msgstr "Frei/Belegt-Informationen exportieren"
 
317
 
 
318
#. i18n: tag script attribute comment
 
319
#: scripts/scripts.rc:8
 
320
#, kde-format
 
321
msgid "Python script to export busy information to file"
 
322
msgstr ""
 
323
"Python-Skript zum Exportieren von Frei/Belegt-Informationen in eine Datei"
 
324
 
 
325
#. i18n: tag script attribute text
 
326
#: scripts/scripts.rc:12
 
327
#, kde-format
 
328
msgid "Import Resource Busy Information"
 
329
msgstr "Frei/Belegt-Informationen importieren"
 
330
 
 
331
#. i18n: tag script attribute comment
 
332
#: scripts/scripts.rc:12
 
333
#, kde-format
 
334
msgid "Python script to import busy information from file"
 
335
msgstr ""
 
336
"Python-Skript zum Importieren von Frei/Belegt-Informationen aus einer Datei"
 
337
 
 
338
#. i18n: tag script attribute text
 
339
#: scripts/scripts.rc:16
 
340
#, kde-format
 
341
msgid "Clear Resource Busy Information"
 
342
msgstr "Frei/Belegt-Informationen zurücksetzen"
 
343
 
 
344
#. i18n: tag script attribute comment
 
345
#: scripts/scripts.rc:16
 
346
#, kde-format
 
347
msgid "Python script to clear the imported resource busy information"
 
348
msgstr ""
 
349
"Python-Skript zum Zurücksetzen der importierten Frei/Belegt-Informationen"
 
350
 
 
351
#. i18n: tag collection attribute text
 
352
#: scripts/scripts.rc:21
 
353
#, kde-format
 
354
msgid "Import"
 
355
msgstr "Importieren"
 
356
 
 
357
#. i18n: tag collection attribute comment
 
358
#: scripts/scripts.rc:21
 
359
#, kde-format
 
360
msgid "Import content"
 
361
msgstr "Inhalt importieren"
 
362
 
 
363
#. i18n: tag script attribute text
 
364
#: scripts/scripts.rc:22
 
365
#, kde-format
 
366
msgid "Resources from Plan File"
 
367
msgstr "Ressourcen aus Plan-Datei"
 
368
 
 
369
#. i18n: tag script attribute comment
 
370
#: scripts/scripts.rc:22
 
371
#, kde-format
 
372
msgid "Python script to import resources from project file"
 
373
msgstr "Python-Skript zum Importieren von Ressourcen aus einer Projektdatei"
 
374
 
 
375
#. i18n: tag collection attribute text
 
376
#: scripts/scripts.rc:31
 
377
#, kde-format
 
378
msgid "Export"
 
379
msgstr "Exportieren"
 
380
 
 
381
#. i18n: tag collection attribute comment
 
382
#: scripts/scripts.rc:31
 
383
#, kde-format
 
384
msgid "Export content"
 
385
msgstr "Inhalt exportieren"
 
386
 
 
387
#. i18n: tag script attribute text
 
388
#: scripts/scripts.rc:32
 
389
#, kde-format
 
390
msgid "To csv"
 
391
msgstr "In CVS"
 
392
 
 
393
#. i18n: tag script attribute comment
 
394
#: scripts/scripts.rc:32
 
395
#, kde-format
 
396
msgid "Export data as comma separated values"
 
397
msgstr "Daten als durch Kommata getrennte Werte speichern"
 
398
 
 
399
#. i18n: tag script attribute text
 
400
#: scripts/scripts.rc:36
 
401
#, kde-format
 
402
msgid "To ods"
 
403
msgstr "Nach ODS"
 
404
 
 
405
#. i18n: tag script attribute comment
 
406
#: scripts/scripts.rc:36
 
407
#, kde-format
 
408
msgid "Export data to Open Spreadsheet document"
 
409
msgstr "Exportiert Daten in ein Open-Tabellenkalkulationsdokument"
 
410
 
 
411
#. i18n: tag collection attribute text
 
412
#: scripts/scripts.rc:46
 
413
#, kde-format
 
414
msgid "Tools"
 
415
msgstr "Extras"
 
416
 
 
417
#. i18n: tag collection attribute comment
 
418
#: scripts/scripts.rc:46
 
419
#, kde-format
 
420
msgid "Miscellaneous scripts"
 
421
msgstr "Verschiedene Skripte"
 
422
 
 
423
#. i18n: tag script attribute text
 
424
#: scripts/scripts.rc:47
 
425
#, kde-format
 
426
msgid "Online Help"
 
427
msgstr "Online-Hilfe"
 
428
 
 
429
#. i18n: tag script attribute comment
 
430
#: scripts/scripts.rc:47
 
431
#, kde-format
 
432
msgid ""
 
433
"Python script that uses the KHTML Part to display the Plan Scripting online "
 
434
"help"
 
435
msgstr ""
 
436
"Python-Skript, das die KHTML-Komponente zum Anzeigen der Online-Hilfe zur "
 
437
"Plan-Skriptunterstützung verwendet"
 
438
 
 
439
#. i18n: tag collection attribute text
 
440
#: scripts/scripts.rc:58
 
441
#, kde-format
 
442
msgid "Samples"
 
443
msgstr "Beispiele"
 
444
 
 
445
#. i18n: tag collection attribute comment
 
446
#: scripts/scripts.rc:58
 
447
#, kde-format
 
448
msgid "Samples to demonstrate scripting with Plan"
 
449
msgstr "Beispiele zur Demonstration der Plan-Skriptunterstützung"
 
450
 
 
451
#. i18n: tag script attribute text
 
452
#: scripts/scripts.rc:59
 
453
#, kde-format
 
454
msgid "Print Project Information..."
 
455
msgstr "Projektinformationen drucken ..."
 
456
 
 
457
#. i18n: tag script attribute comment
 
458
#: scripts/scripts.rc:59
 
459
#, kde-format
 
460
msgid "Example python script that print project information"
 
461
msgstr "Python-Beispielsskript, das die Projektinformationen druckt"
 
462
 
 
463
#. i18n: tag script attribute text
 
464
#: scripts/scripts.rc:63
 
465
#, kde-format
 
466
msgid "Print Resource busy Information..."
 
467
msgstr "Frei/Belegt-Informationen der Ressource drucken ..."
 
468
 
 
469
#. i18n: tag script attribute comment
 
470
#: scripts/scripts.rc:63
 
471
#, kde-format
 
472
msgid "Example python script that print resource busy information"
 
473
msgstr ""
 
474
"Python-Beispielsskript, das die Frei/Belegt-Informationen der Ressource "
 
475
"druckt"
 
476
 
 
477
#, fuzzy
 
478
#~| msgid "Select from:"
 
479
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
480
#~ msgid "Select from:"
 
481
#~ msgstr "Wählen aus:"
 
482
 
 
483
#, fuzzy
 
484
#~| msgid "Tasks"
 
485
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
486
#~ msgid "Tasks"
 
487
#~ msgstr "Aufgaben"
 
488
 
 
489
#, fuzzy
 
490
#~| msgid "Resources"
 
491
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
492
#~ msgid "Resources"
 
493
#~ msgstr "Ressourcen"
 
494
 
 
495
#, fuzzy
 
496
#~| msgid "Accounts"
 
497
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
498
#~ msgid "Accounts"
 
499
#~ msgstr "Konten"
 
500
 
 
501
#, fuzzy
 
502
#~| msgid "Include headers"
 
503
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
504
#~ msgid "Include headers"
 
505
#~ msgstr "Kopfzeilen einschließen"
 
506
 
 
507
#, fuzzy
 
508
#~| msgid "&Tools"
 
509
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
510
#~ msgid "&Tools"
 
511
#~ msgstr "E&xtras"
 
512
 
 
513
#, fuzzy
 
514
#~| msgid "Resource Busy Information"
 
515
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
516
#~ msgid "Resource Busy Information"
 
517
#~ msgstr "Frei/Belegt-Informationen der Ressource"
 
518
 
 
519
#, fuzzy
 
520
#~| msgid "Handle resource busy information"
 
521
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
522
#~ msgid "Handle resource busy information"
 
523
#~ msgstr "Frei/Belegt-Informationen der Ressource verarbeiten"
 
524
 
 
525
#, fuzzy
 
526
#~| msgid "Export Resource Busy Information"
 
527
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
528
#~ msgid "Export Resource Busy Information"
 
529
#~ msgstr "Frei/Belegt-Informationen exportieren"
 
530
 
 
531
#, fuzzy
 
532
#~| msgid "Python script to export busy information to file"
 
533
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
534
#~ msgid "Python script to export busy information to file"
 
535
#~ msgstr ""
 
536
#~ "Python-Skript zum Exportieren von Frei/Belegt-Informationen in eine Datei"
 
537
 
 
538
#, fuzzy
 
539
#~| msgid "Import Resource Busy Information"
 
540
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
541
#~ msgid "Import Resource Busy Information"
 
542
#~ msgstr "Frei/Belegt-Informationen importieren"
 
543
 
 
544
#, fuzzy
 
545
#~| msgid "Python script to import busy information from file"
 
546
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
547
#~ msgid "Python script to import busy information from file"
 
548
#~ msgstr ""
 
549
#~ "Python-Skript zum Importieren von Frei/Belegt-Informationen aus einer "
 
550
#~ "Datei"
 
551
 
 
552
#, fuzzy
 
553
#~| msgid "Clear Resource Busy Information"
 
554
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
555
#~ msgid "Clear Resource Busy Information"
 
556
#~ msgstr "Frei/Belegt-Informationen zurücksetzen"
 
557
 
 
558
#, fuzzy
 
559
#~| msgid "Python script to clear the imported resource busy information"
 
560
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
561
#~ msgid "Python script to clear the imported resource busy information"
 
562
#~ msgstr ""
 
563
#~ "Python-Skript zum Zurücksetzen der importierten Frei/Belegt-Informationen"
 
564
 
 
565
#, fuzzy
 
566
#~| msgid "Import"
 
567
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
568
#~ msgid "Import"
 
569
#~ msgstr "Importieren"
 
570
 
 
571
#, fuzzy
 
572
#~| msgid "Import content"
 
573
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
574
#~ msgid "Import content"
 
575
#~ msgstr "Inhalt importieren"
 
576
 
 
577
#, fuzzy
 
578
#~| msgid "Resources from Plan File"
 
579
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
580
#~ msgid "Resources from Plan File"
 
581
#~ msgstr "Ressourcen aus Plan-Datei"
 
582
 
 
583
#, fuzzy
 
584
#~| msgid "Python script to import resources from project file"
 
585
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
586
#~ msgid "Python script to import resources from project file"
 
587
#~ msgstr "Python-Skript zum Importieren von Ressourcen aus einer Projektdatei"
 
588
 
 
589
#, fuzzy
 
590
#~| msgid "Export"
 
591
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
592
#~ msgid "Export"
 
593
#~ msgstr "Exportieren"
 
594
 
 
595
#, fuzzy
 
596
#~| msgid "Export content"
 
597
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
598
#~ msgid "Export content"
 
599
#~ msgstr "Inhalt exportieren"
 
600
 
 
601
#, fuzzy
 
602
#~| msgid "To csv"
 
603
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
604
#~ msgid "To csv"
 
605
#~ msgstr "In CVS"
 
606
 
 
607
#, fuzzy
 
608
#~| msgid "Export data as comma separated values"
 
609
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
610
#~ msgid "Export data as comma separated values"
 
611
#~ msgstr "Daten als durch Kommata getrennte Werte speichern"
 
612
 
 
613
#, fuzzy
 
614
#~| msgid "To ods"
 
615
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
616
#~ msgid "To ods"
 
617
#~ msgstr "Nach ODS"
 
618
 
 
619
#, fuzzy
 
620
#~| msgid "Export data to Open Spreadsheet document"
 
621
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
622
#~ msgid "Export data to Open Spreadsheet document"
 
623
#~ msgstr "Exportiert Daten in ein Open-Tabellenkalkulationsdokument"
 
624
 
 
625
#, fuzzy
 
626
#~| msgid "Tools"
 
627
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
628
#~ msgid "Tools"
 
629
#~ msgstr "Extras"
 
630
 
 
631
#, fuzzy
 
632
#~| msgid "Miscellaneous scripts"
 
633
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
634
#~ msgid "Miscellaneous scripts"
 
635
#~ msgstr "Verschiedene Skripte"
 
636
 
 
637
#, fuzzy
 
638
#~| msgid "Online Help"
 
639
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
640
#~ msgid "Online Help"
 
641
#~ msgstr "Online-Hilfe"
 
642
 
 
643
#, fuzzy
 
644
#~| msgid ""
 
645
#~| "Python script that uses the KHTML Part to display the Plan Scripting "
 
646
#~| "online help"
 
647
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
648
#~ msgid ""
 
649
#~ "Python script that uses the KHTML Part to display the Plan Scripting "
 
650
#~ "online help"
 
651
#~ msgstr ""
 
652
#~ "Python-Skript, das die KHTML-Komponente zum Anzeigen der Online-Hilfe zur "
 
653
#~ "Plan-Skriptunterstützung verwendet"
 
654
 
 
655
#, fuzzy
 
656
#~| msgid "Samples"
 
657
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
658
#~ msgid "Samples"
 
659
#~ msgstr "Beispiele"
 
660
 
 
661
#, fuzzy
 
662
#~| msgid "Samples to demonstrate scripting with Plan"
 
663
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
664
#~ msgid "Samples to demonstrate scripting with Plan"
 
665
#~ msgstr "Beispiele zur Demonstration der Plan-Skriptunterstützung"
 
666
 
 
667
#, fuzzy
 
668
#~| msgid "Print Project Information..."
 
669
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
670
#~ msgid "Print Project Information..."
 
671
#~ msgstr "Projektinformationen drucken ..."
 
672
 
 
673
#, fuzzy
 
674
#~| msgid "Example python script that print project information"
 
675
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
676
#~ msgid "Example python script that print project information"
 
677
#~ msgstr "Python-Beispielsskript, das die Projektinformationen druckt"
 
678
 
 
679
#, fuzzy
 
680
#~| msgid "Print Resource busy Information..."
 
681
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
682
#~ msgid "Print Resource busy Information..."
 
683
#~ msgstr "Frei/Belegt-Informationen der Ressource drucken ..."
 
684
 
 
685
#, fuzzy
 
686
#~| msgid "Example python script that print resource busy information"
 
687
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
688
#~ msgid "Example python script that print resource busy information"
 
689
#~ msgstr ""
 
690
#~ "Python-Beispielsskript, das die Frei/Belegt-Informationen der Ressource "
 
691
#~ "druckt"
 
692
 
 
693
#, fuzzy
 
694
#~| msgid "Schedule Name"
 
695
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
696
#~ msgid "Schedule Name"
 
697
#~ msgstr "Name des Zeitplans"
 
698
 
 
699
#~ msgctxt "(qtundo_format)"
 
700
#~ msgid "Clear external appointments"
 
701
#~ msgstr "Externe Termine löschen"
 
702
 
 
703
#~ msgid "Export busy info"
 
704
#~ msgstr "Frei/Belegt-Informationen exportieren"
 
705
 
 
706
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
 
707
#~ msgid "Scripting command"
 
708
#~ msgstr "Skript-Befehl"
 
709
 
 
710
#, fuzzy
 
711
#~| msgid "Import content"
 
712
#~ msgctxt "(qtundoformat)"
 
713
#~ msgid "Import external appointments"
 
714
#~ msgstr "Inhalt importieren"
 
715
 
 
716
#~ msgctxt "(qtundoformat)"
 
717
#~ msgid "Add calendar"
 
718
#~ msgstr "Kalender hinzufügen"
 
719
 
 
720
#~ msgid "Nodes"
 
721
#~ msgstr "Knoten"