22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
26
#: glib/gbookmarkfile.c:908
25
#: glib/gbookmarkfile.c:737
28
27
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
29
28
msgstr "Ootamatu rekvisiit '%s' elemendile '%s'"
31
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
32
#: glib/gbookmarkfile.c:919
30
#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
31
#: glib/gbookmarkfile.c:936
34
33
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
35
34
msgstr "Elemendil '%2$s' ei leitud rekvisiiti '%1$s'"
37
#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
38
#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
36
#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
37
#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
40
39
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
41
40
msgstr "Ootamatu silt '%s', oodati silti '%s'"
43
#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
44
#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
42
#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
43
#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
46
45
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
47
46
msgstr "'%2$s' on ootamatu silt '%1$s'"
49
#: glib/gbookmarkfile.c:1781
48
#: glib/gbookmarkfile.c:1793
51
49
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
52
50
msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili"
54
#: glib/gbookmarkfile.c:1982
52
#: glib/gbookmarkfile.c:1994
56
54
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
57
55
msgstr "URI-le '%s' on juba järjehoidja olemas"
59
#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
60
#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
61
#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
62
#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
63
#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
64
#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
65
#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
66
#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
67
#: glib/gbookmarkfile.c:3677
57
#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
58
#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
59
#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
60
#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
61
#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
62
#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
63
#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
64
#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
65
#: glib/gbookmarkfile.c:3691
69
67
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
70
68
msgstr "URI-le '%s' ei leitud järjehoidjat"
72
#: glib/gbookmarkfile.c:2359
70
#: glib/gbookmarkfile.c:2372
74
72
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
75
73
msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud"
77
#: glib/gbookmarkfile.c:2444
75
#: glib/gbookmarkfile.c:2457
79
77
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
80
78
msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud"
82
#: glib/gbookmarkfile.c:2823
80
#: glib/gbookmarkfile.c:2836
84
82
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
85
83
msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole gruppe määratud"
87
#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
85
#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
89
87
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
90
88
msgstr "Rakendus nimega '%s' pole '%s' kohta järjehoidjat registreerinud"
92
#: glib/gbookmarkfile.c:3404
90
#: glib/gbookmarkfile.c:3417
94
92
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
95
93
msgstr "Tõrge rea '%s' käivitamisel koos URI-ga '%s'"
128
124
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
129
125
msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'"
131
#: glib/gconvert.c:1734
127
#: glib/gconvert.c:1737
133
129
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
134
130
msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI"
136
#: glib/gconvert.c:1744
132
#: glib/gconvert.c:1747
138
134
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
139
135
msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'"
141
#: glib/gconvert.c:1761
137
#: glib/gconvert.c:1764
143
139
msgid "The URI '%s' is invalid"
144
140
msgstr "URI '%s' on vigane"
146
#: glib/gconvert.c:1773
142
#: glib/gconvert.c:1776
148
144
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
149
145
msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
151
#: glib/gconvert.c:1789
147
#: glib/gconvert.c:1792
153
149
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
154
150
msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke"
156
#: glib/gconvert.c:1884
152
#: glib/gconvert.c:1887
158
154
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
159
155
msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
161
#: glib/gconvert.c:1894
157
#: glib/gconvert.c:1897
163
158
msgid "Invalid hostname"
164
159
msgstr "Vigane hostinimi"
166
#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
161
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
168
163
msgid "Error opening directory '%s': %s"
169
164
msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
171
#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
166
#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
173
168
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
174
169
msgstr "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
176
#: glib/gfileutils.c:572
171
#: glib/gfileutils.c:547
178
173
msgid "Error reading file '%s': %s"
179
174
msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
181
#: glib/gfileutils.c:654
176
#: glib/gfileutils.c:561
178
msgid "File \"%s\" is too large"
179
msgstr "Fail \"%s\" on liiga suur"
181
#: glib/gfileutils.c:644
183
183
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
184
184
msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
186
#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
186
#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
188
188
msgid "Failed to open file '%s': %s"
189
189
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
191
#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
191
#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
193
193
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
194
194
msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s"
196
#: glib/gfileutils.c:756
196
#: glib/gfileutils.c:746
198
198
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199
199
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
201
#: glib/gfileutils.c:890
201
#: glib/gfileutils.c:853
203
203
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204
204
msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s"
206
#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
206
#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:1284
208
208
msgid "Failed to create file '%s': %s"
209
209
msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
211
#: glib/gfileutils.c:946
211
#: glib/gfileutils.c:909
213
213
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214
214
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s"
216
#: glib/gfileutils.c:971
216
#: glib/gfileutils.c:934
218
218
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219
219
msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
221
#: glib/gfileutils.c:990
221
#: glib/gfileutils.c:953
223
223
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224
224
msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"
226
#: glib/gfileutils.c:1108
226
#: glib/gfileutils.c:1071
228
228
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
229
229
msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"
231
#: glib/gfileutils.c:1352
231
#: glib/gfileutils.c:1246
233
233
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234
234
msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'"
236
#: glib/gfileutils.c:1365
236
#: glib/gfileutils.c:1259
238
238
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
239
239
msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i"
241
#: glib/gfileutils.c:1826
244
msgid_plural "%u bytes"
248
#: glib/gfileutils.c:1834
241
#: glib/gfileutils.c:1695
253
#: glib/gfileutils.c:1839
246
#: glib/gfileutils.c:1700
258
#: glib/gfileutils.c:1844
251
#: glib/gfileutils.c:1705
263
#: glib/gfileutils.c:1887
256
#: glib/gfileutils.c:1748
265
258
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
266
259
msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s"
268
#: glib/gfileutils.c:1908
261
#: glib/gfileutils.c:1769
270
262
msgid "Symbolic links not supported"
271
263
msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud"
1109
1087
"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
1112
#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1090
#: glib/gkeyfile.c:2509 glib/gkeyfile.c:2712 glib/gkeyfile.c:3244
1114
1092
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1115
1093
msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'"
1117
#: glib/gkeyfile.c:3471
1095
#: glib/gkeyfile.c:3478
1119
1096
msgid "Key file contains escape character at end of line"
1120
1097
msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
1122
#: glib/gkeyfile.c:3493
1099
#: glib/gkeyfile.c:3500
1124
1101
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1125
1102
msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'"
1127
#: glib/gkeyfile.c:3635
1104
#: glib/gkeyfile.c:3642
1129
1106
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1130
1107
msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada."
1132
#: glib/gkeyfile.c:3649
1109
#: glib/gkeyfile.c:3656
1134
1111
msgid "Integer value '%s' out of range"
1135
1112
msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire"
1137
#: glib/gkeyfile.c:3682
1114
#: glib/gkeyfile.c:3689
1139
1116
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1140
1117
msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada."
1142
#: glib/gkeyfile.c:3706
1119
#: glib/gkeyfile.c:3713
1144
1121
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1145
1122
msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."
1147
#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1148
#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1149
#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1124
#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1125
#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1126
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1151
1128
msgid "Too large count value passed to %s"
1154
#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1155
#: gio/goutputstream.c:1076
1131
#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1132
#: gio/goutputstream.c:1085
1157
1133
msgid "Stream is already closed"
1158
1134
msgstr "Voog on juba suletud"
1160
#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1956 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1136
#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1993 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1162
1137
msgid "Operation was cancelled"
1163
1138
msgstr "Operatsioon tühistati"
1165
#: gio/gcontenttype.c:159
1140
#: gio/gcontenttype.c:180
1166
1141
msgid "Unknown type"
1167
1142
msgstr "Tundmatu liik"
1169
#: gio/gcontenttype.c:160
1144
#: gio/gcontenttype.c:181
1171
1146
msgid "%s filetype"
1174
#: gio/gcontenttype.c:577
1149
#: gio/gcontenttype.c:678
1176
1151
msgid "%s type"
1179
#: gio/gdatainputstream.c:309
1154
#: gio/gdatainputstream.c:310
1181
1155
msgid "Unexpected early end-of-stream"
1182
1156
msgstr "Ootamatult varajane voolõpp"
1184
#: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1158
#: gio/gdesktopappinfo.c:447 gio/gwin32appinfo.c:222
1185
1159
msgid "Unnamed"
1186
1160
msgstr "Nimeta"
1188
#: gio/gdesktopappinfo.c:588
1162
#: gio/gdesktopappinfo.c:632
1190
1163
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1191
1164
msgstr "Töölauafail ei määra Exec-välja"
1193
#: gio/gdesktopappinfo.c:882
1166
#: gio/gdesktopappinfo.c:926
1195
1167
msgid "Unable to find terminal required for application"
1197
1169
"Rakenduse käivitamiseks vajalikku terminalprogrammi pole võimalik leida"
1199
#: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1171
#: gio/gdesktopappinfo.c:1158
1201
1173
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1202
1174
msgstr "Kasutaja rakenduse seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
1204
#: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1176
#: gio/gdesktopappinfo.c:1162
1206
1178
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1207
1179
msgstr "Kasutaja MIME-seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
1209
#: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1181
#: gio/gdesktopappinfo.c:1531
1211
1183
msgid "Can't create user desktop file %s"
1212
1184
msgstr "Kasutaja töölauafaili %s pole võimalik luua"
1214
#: gio/gdesktopappinfo.c:1517
1186
#: gio/gdesktopappinfo.c:1606
1216
1188
msgid "Custom definition for %s"
1220
1192
msgid "drive doesn't implement eject"
1221
1193
msgstr "seade ei toeta väljastamist"
1224
1196
msgid "drive doesn't implement polling for media"
1197
msgstr "seade ei toeta meediumi olemasolu pollimist"
1227
#: gio/gfile.c:812 gio/gfile.c:1002 gio/gfile.c:1135 gio/gfile.c:1366
1228
#: gio/gfile.c:1419 gio/gfile.c:1475 gio/gfile.c:1556 gio/gfile.c:2613
1229
#: gio/gfile.c:2658 gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:3072
1230
#: gio/gfile.c:3474 gio/gfile.c:3557 gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3720
1199
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1200
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2687
1201
#: gio/gfile.c:2741 gio/gfile.c:2872 gio/gfile.c:2912 gio/gfile.c:3239
1202
#: gio/gfile.c:3641 gio/gfile.c:3725 gio/gfile.c:3808 gio/gfile.c:3888
1203
#: gio/gfile.c:4218 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1232
1204
msgid "Operation not supported"
1233
1205
msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
1240
1212
#. Translators: This is an error message when trying to find
1241
1213
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1243
#: gio/gfile.c:1254 gio/glocalfile.c:1046 gio/glocalfile.c:1057
1244
#: gio/glocalfile.c:1070
1215
#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
1216
#: gio/glocalfile.c:1095
1246
1217
msgid "Containing mount does not exist"
1249
#: gio/gfile.c:1895 gio/glocalfile.c:2106
1220
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2143
1251
1221
msgid "Can't copy over directory"
1256
1225
msgid "Can't copy directory over directory"
1259
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2115
1228
#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2152
1261
1229
msgid "Target file exists"
1262
1230
msgstr "Sihtfail on olemas"
1266
1233
msgid "Can't recursively copy directory"
1267
1234
msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida"
1271
1237
msgid "Invalid symlink value given"
1238
msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus"
1276
1241
msgid "Trash not supported"
1281
1246
msgid "File names cannot contain '%c'"
1282
1247
msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada märki '%c'"
1284
#: gio/gfile.c:4771 gio/gvolume.c:357
1249
#: gio/gfile.c:4986 gio/gvolume.c:370
1285
1250
msgid "volume doesn't implement mount"
1290
1254
msgid "No application is registered as handling this file"
1291
1255
msgstr "Selle faili käsitlemiseks pole rakendust registreeritud"
1293
#: gio/gfileenumerator.c:151
1257
#: gio/gfileenumerator.c:205
1295
1258
msgid "Enumerator is closed"
1259
msgstr "Nummerdaja on suletud"
1298
#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1299
#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1261
#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1262
#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1301
1263
msgid "File enumerator has outstanding operation"
1304
#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1266
#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1305
1267
msgid "File enumerator is already closed"
1308
#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1309
#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1268
msgstr "Failinummerdaja on juba suletud"
1270
#: gio/gfileicon.c:144
1274
#: gio/gfileicon.c:145
1275
msgid "The file containing the icon"
1276
msgstr "Fail, mis sisaldab ikooni"
1278
#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1279
#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1311
1280
msgid "Stream doesn't support query_info"
1312
1281
msgstr "Voog ei toeta query_info't"
1314
#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1283
#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1316
1284
msgid "Seek not supported on stream"
1319
#: gio/gfileinputstream.c:380
1287
#: gio/gfileinputstream.c:383
1321
1288
msgid "Truncate not allowed on input stream"
1289
msgstr "Sisendvoo kärpimine pole lubatud"
1324
#: gio/gfileoutputstream.c:457
1291
#: gio/gfileoutputstream.c:460
1326
1292
msgid "Truncate not supported on stream"
1293
msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud"
1329
#: gio/ginputstream.c:195
1295
#: gio/ginputstream.c:202
1331
1296
msgid "Input stream doesn't implement read"
1337
1302
#. Translators: This is an error you get if there is
1338
1303
#. * already an operation running against this stream when
1339
1304
#. * you try to start one
1340
#: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1305
#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1342
1306
msgid "Stream has outstanding operation"
1345
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1309
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1347
1310
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1350
#: gio/glocalfile.c:599
1313
#: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1352
1315
msgid "Invalid filename %s"
1353
1316
msgstr "Vigane failinimi %s"
1355
#: gio/glocalfile.c:962
1318
#: gio/glocalfile.c:979
1357
1320
msgid "Error getting filesystem info: %s"
1358
1321
msgstr "Viga failisüsteemi andmete hankimisel: %s"
1360
#: gio/glocalfile.c:1090
1323
#: gio/glocalfile.c:1115
1362
1324
msgid "Can't rename root directory"
1363
1325
msgstr "Juurkataloogi nime pole võimalik muuta"
1365
#: gio/glocalfile.c:1108
1327
#: gio/glocalfile.c:1136 gio/glocalfile.c:1162
1329
msgid "Error renaming file: %s"
1330
msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s"
1332
#: gio/glocalfile.c:1145
1367
1333
msgid "Can't rename file, filename already exist"
1368
1334
msgstr "Faili pole võimalik ümber nimetada, failinimi on juba olemas"
1370
#: gio/glocalfile.c:1121 gio/glocalfile.c:1985 gio/glocalfile.c:2014
1371
#: gio/glocalfile.c:2168 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1372
#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1336
#: gio/glocalfile.c:1158 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2051
1337
#: gio/glocalfile.c:2205 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1338
#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1374
1339
msgid "Invalid filename"
1375
1340
msgstr "Vigane failinimi"
1377
#: gio/glocalfile.c:1125
1379
msgid "Error renaming file: %s"
1380
msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s"
1382
#: gio/glocalfile.c:1244
1342
#: gio/glocalfile.c:1281
1384
1344
msgid "Error opening file: %s"
1385
1345
msgstr "Viga avamisel: %s"
1387
#: gio/glocalfile.c:1254
1347
#: gio/glocalfile.c:1291
1389
1348
msgid "Can't open directory"
1390
1349
msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
1392
#: gio/glocalfile.c:1314 gio/glocalfile.c:1989
1351
#: gio/glocalfile.c:1351
1394
1353
msgid "Error removing file: %s"
1395
1354
msgstr "Viga faili eemaldamisel: %s"
1397
#: gio/glocalfile.c:1678
1356
#: gio/glocalfile.c:1715
1399
1358
msgid "Error trashing file: %s"
1359
msgstr "Viga faili prügikasti viskamisel: %s"
1402
#: gio/glocalfile.c:1701
1361
#: gio/glocalfile.c:1738
1404
1363
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1364
msgstr "Prügikataloogi %s pole võimalik luua: %s"
1407
#: gio/glocalfile.c:1722
1366
#: gio/glocalfile.c:1759
1409
1367
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1368
msgstr "Prügikasti ülemise taseme kataloogi pole võimalik leida"
1412
#: gio/glocalfile.c:1801 gio/glocalfile.c:1821
1370
#: gio/glocalfile.c:1838 gio/glocalfile.c:1858
1414
1371
msgid "Unable to find or create trash directory"
1372
msgstr "Prügikasti kataloogi pole võimalik leida või luua"
1417
#: gio/glocalfile.c:1855
1374
#: gio/glocalfile.c:1892
1419
1376
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1422
#: gio/glocalfile.c:1880 gio/glocalfile.c:1955 gio/glocalfile.c:1962
1379
#: gio/glocalfile.c:1917 gio/glocalfile.c:1992 gio/glocalfile.c:1999
1424
1381
msgid "Unable to trash file: %s"
1427
#: gio/glocalfile.c:2018
1384
#: gio/glocalfile.c:2026
1386
msgid "Error creating directory: %s"
1387
msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s"
1389
#: gio/glocalfile.c:2055
1429
1391
msgid "Error making symbolic link: %s"
1430
1392
msgstr "Viga nimeviida loomisel: %s"
1432
#: gio/glocalfile.c:2078 gio/glocalfile.c:2172
1394
#: gio/glocalfile.c:2115 gio/glocalfile.c:2209
1434
1396
msgid "Error moving file: %s"
1435
1397
msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s"
1437
#: gio/glocalfile.c:2101
1399
#: gio/glocalfile.c:2138
1439
1400
msgid "Can't move directory over directory"
1442
#: gio/glocalfile.c:2128 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1443
#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1444
#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1403
#: gio/glocalfile.c:2165 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1404
#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1405
#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1446
1406
msgid "Backup file creation failed"
1447
1407
msgstr "Tõrge varufaili loomisel"
1449
#: gio/glocalfile.c:2147
1409
#: gio/glocalfile.c:2184
1451
1411
msgid "Error removing target file: %s"
1452
1412
msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s"
1454
#: gio/glocalfile.c:2161
1414
#: gio/glocalfile.c:2198
1456
1415
msgid "Move between mounts not supported"
1459
#: gio/glocalfileinfo.c:709
1418
#: gio/glocalfileinfo.c:717
1461
1419
msgid "Attribute value must be non-NULL"
1462
1420
msgstr "Rekvisiidi väärtus ei tohi olla NULL"
1464
#: gio/glocalfileinfo.c:716
1422
#: gio/glocalfileinfo.c:724
1466
1423
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1467
1424
msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)"
1469
#: gio/glocalfileinfo.c:723
1426
#: gio/glocalfileinfo.c:731
1471
1427
msgid "Invalid extended attribute name"
1472
1428
msgstr "Vigane laiendatud rekvisiidi nimi"
1474
#: gio/glocalfileinfo.c:763
1430
#: gio/glocalfileinfo.c:771
1476
1432
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1477
1433
msgstr "Viga laiendatud rekvisiidi '%s' seadmisel: %s"
1479
#: gio/glocalfileinfo.c:1402 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1435
#: gio/glocalfileinfo.c:1461 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1481
1437
msgid "Error stating file '%s': %s"
1438
msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s"
1484
#: gio/glocalfileinfo.c:1458
1440
#: gio/glocalfileinfo.c:1531
1485
1441
msgid " (invalid encoding)"
1486
1442
msgstr " (vigane kodeering)"
1488
#: gio/glocalfileinfo.c:1618
1444
#: gio/glocalfileinfo.c:1699
1490
1446
msgid "Error stating file descriptor: %s"
1447
msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
1493
#: gio/glocalfileinfo.c:1663
1449
#: gio/glocalfileinfo.c:1744
1495
1450
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1496
1451
msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint32)"
1498
#: gio/glocalfileinfo.c:1680
1453
#: gio/glocalfileinfo.c:1762
1500
1454
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1501
1455
msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint64)"
1503
#: gio/glocalfileinfo.c:1698
1457
#: gio/glocalfileinfo.c:1781 gio/glocalfileinfo.c:1800
1505
1458
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1506
1459
msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse baitstringi)"
1508
#: gio/glocalfileinfo.c:1724
1461
#: gio/glocalfileinfo.c:1826
1510
1463
msgid "Error setting permissions: %s"
1511
1464
msgstr "Viga pääsuõiguste määramisel: %s"
1513
#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1943
1466
#: gio/glocalfileinfo.c:1877 gio/glocalfileinfo.c:2045
1515
1468
msgid "Error setting owner: %s"
1516
1469
msgstr "Viga omaniku seadmisel: %s"
1518
#: gio/glocalfileinfo.c:1798
1471
#: gio/glocalfileinfo.c:1900
1520
1472
msgid "symlink must be non-NULL"
1473
msgstr "nimeviit ei tohi olla NULL"
1523
#: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1827
1524
#: gio/glocalfileinfo.c:1838
1475
#: gio/glocalfileinfo.c:1910 gio/glocalfileinfo.c:1929
1476
#: gio/glocalfileinfo.c:1940
1526
1478
msgid "Error setting symlink: %s"
1527
1479
msgstr "Viga nimeviida seadmisel: %s"
1529
#: gio/glocalfileinfo.c:1817
1481
#: gio/glocalfileinfo.c:1919
1531
1482
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1534
#: gio/glocalfileinfo.c:1998
1483
msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
1485
#: gio/glocalfileinfo.c:2068
1486
msgid "SELinux context must be non-NULL"
1487
msgstr "SELinuxi kontekst ei tohi olla NULL"
1489
#: gio/glocalfileinfo.c:2083
1491
msgid "Error setting SELinux context: %s"
1492
msgstr "Viga SELinuxi konteksti seadmisel: %s"
1494
#: gio/glocalfileinfo.c:2090
1495
msgid "SELinux is not enabled on this system"
1496
msgstr "SELinux pole selles süsteemis lubatud"
1498
#: gio/glocalfileinfo.c:2151
1536
1500
msgid "Setting attribute %s not supported"
1537
1501
msgstr "Rekvisiidi %s seadmine pole toetatud"
1539
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1503
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1541
1505
msgid "Error reading from file: %s"
1542
1506
msgstr "Viga failist lugemisel: %s"
1544
1508
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1545
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1546
#: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1509
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1510
#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1548
1512
msgid "Error seeking in file: %s"
1551
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1515
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1516
#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1553
1518
msgid "Error closing file: %s"
1554
1519
msgstr "Viga faili sulgemisel: %s"
1556
#: gio/glocalfilemonitor.c:197
1521
#: gio/glocalfilemonitor.c:198
1558
1522
msgid "Unable to find default local file monitor type"
1523
msgstr "Failimonitori vaikimisi liiki pole võimalik leida"
1561
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1525
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1563
1527
msgid "Error writing to file: %s"
1564
1528
msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
1566
#: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1530
#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1568
1532
msgid "Error removing old backup link: %s"
1569
1533
msgstr "Viga vana varuviite eemaldamisel: %s"
1571
#: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1535
#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1573
1537
msgid "Error creating backup copy: %s"
1574
1538
msgstr "Viga varukoopia loomisel: %s"
1576
#: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1540
#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1578
1542
msgid "Error renaming temporary file: %s"
1579
1543
msgstr "Viga ajutise faili nime muutmisel: %s"
1581
#: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1545
#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1583
1547
msgid "Error truncating file: %s"
1548
msgstr "Viga faili kärpimisel: %s"
1586
#: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1587
#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1550
#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1551
#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1589
1553
msgid "Error opening file '%s': %s"
1590
1554
msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
1592
#: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1556
#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1594
1557
msgid "Target file is a directory"
1595
1558
msgstr "Sihtfail on kataloog"
1597
#: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1560
#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1599
1561
msgid "Target file is not a regular file"
1600
1562
msgstr "Sihtfail pole tavaline fail"
1602
#: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1564
#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1604
1565
msgid "The file was externally modified"
1607
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:526
1568
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1609
1569
msgid "Invalid GSeekType supplied"
1612
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:536
1572
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1614
1573
msgid "Invalid seek request"
1617
1576
#: gio/gmemoryinputstream.c:521
1619
1577
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1578
msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida"
1622
#: gio/gmemoryoutputstream.c:269
1580
#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1624
1581
msgid "Reached maximum data array limit"
1582
msgstr "Masiivi suurima suuruse piir ületati"
1627
#: gio/gmemoryoutputstream.c:304
1584
#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1629
1585
msgid "Memory output stream not resizable"
1632
#: gio/gmemoryoutputstream.c:320
1588
#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1634
1589
msgid "Failed to resize memory output stream"
1637
1592
#. Translators: This is an error
1638
1593
#. * message for mount objects that
1639
1594
#. * don't implement unmount.
1641
1596
msgid "mount doesn't implement unmount"
1644
1599
#. Translators: This is an error
1645
1600
#. * message for mount objects that
1646
1601
#. * don't implement eject.
1648
1603
msgid "mount doesn't implement eject"
1651
1606
#. Translators: This is an error
1652
1607
#. * message for mount objects that
1653
1608
#. * don't implement remount.
1655
1610
msgid "mount doesn't implement remount"
1658
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1613
#. Translators: This is an error
1614
#. * message for mount objects that
1615
#. * don't implement content type guessing.
1617
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1620
#. Translators: This is an error
1621
#. * message for mount objects that
1622
#. * don't implement content type guessing.
1624
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1627
#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1660
1628
msgid "Output stream doesn't implement write"
1663
#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1631
#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1665
1632
msgid "Source stream is already closed"
1666
1633
msgstr "Lähtevoog on juba suletud"
1668
#: gio/gthemedicon.c:206
1635
#: gio/gthemedicon.c:210
1673
#: gio/gthemedicon.c:207
1639
#: gio/gthemedicon.c:211
1675
1640
msgid "The name of the icon"
1676
msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
1641
msgstr "Ikooni nimi"
1678
#: gio/gthemedicon.c:218
1643
#: gio/gthemedicon.c:222
1683
#: gio/gthemedicon.c:219
1647
#: gio/gthemedicon.c:223
1684
1648
msgid "An array containing the icon names"
1649
msgstr "Ikoonide nimesid sisaldav massiiv"
1687
#: gio/gthemedicon.c:244
1651
#: gio/gthemedicon.c:248
1688
1652
msgid "use default fallbacks"
1691
#: gio/gthemedicon.c:245
1655
#: gio/gthemedicon.c:249
1693
1657
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1694
1658
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1697
#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1698
#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1661
#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1662
#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1700
1664
msgid "Error reading from unix: %s"
1665
msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s"
1703
#: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1704
#: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1667
#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1668
#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1706
1670
msgid "Error closing unix: %s"
1671
msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s"
1709
#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1673
#: gio/gunixmounts.c:1780 gio/gunixmounts.c:1817
1710
1674
msgid "Filesystem root"
1711
1675
msgstr "Failisüsteemi juurikas"
1713
#: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1677
#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1715
1679
msgid "Error writing to unix: %s"
1680
msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s"
1718
#: gio/gvolume.c:423
1682
#: gio/gvolume.c:439
1719
1683
msgid "volume doesn't implement eject"
1722
1686
#: gio/gwin32appinfo.c:277
1724
1687
msgid "Can't find application"
1725
1688
msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
1727
#: gio/gwin32appinfo.c:312
1690
#: gio/gwin32appinfo.c:300
1729
1692
msgid "Error launching application: %s"
1730
1693
msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
1732
#: gio/gwin32appinfo.c:349
1695
#: gio/gwin32appinfo.c:336
1734
1696
msgid "URIs not supported"
1735
1697
msgstr "URI-d ei ole toetatud"
1737
#: gio/gwin32appinfo.c:371
1699
#: gio/gwin32appinfo.c:358
1739
1700
msgid "association changes not supported on win32"
1740
1701
msgstr "seose muutmine pole win32 keskkonnas toetatud"
1742
#: gio/gwin32appinfo.c:383
1703
#: gio/gwin32appinfo.c:370
1744
1704
msgid "Association creation not supported on win32"
1745
1705
msgstr "Seose loomine pole win32 keskkonnas toetatud"