18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
22
#: glib/gbookmarkfile.c:908
21
#: glib/gbookmarkfile.c:737
24
23
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25
24
msgstr "Чудан знак „%s“, очекивао сам „=“ после особине „%s“ елемента „%s“"
27
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
28
#: glib/gbookmarkfile.c:919
26
#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
27
#: glib/gbookmarkfile.c:936
30
29
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
33
#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
34
#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
32
#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
33
#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
36
35
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
39
#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
40
#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
38
#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
39
#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
42
41
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
45
#: glib/gbookmarkfile.c:1781
44
#: glib/gbookmarkfile.c:1793
47
45
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50
#: glib/gbookmarkfile.c:1982
48
#: glib/gbookmarkfile.c:1994
52
50
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55
#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
56
#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
57
#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
58
#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
59
#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
60
#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
61
#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
62
#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
63
#: glib/gbookmarkfile.c:3677
53
#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
54
#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
55
#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
56
#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
57
#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
58
#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
59
#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
60
#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
61
#: glib/gbookmarkfile.c:3691
65
63
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68
#: glib/gbookmarkfile.c:2359
66
#: glib/gbookmarkfile.c:2372
70
68
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73
#: glib/gbookmarkfile.c:2444
71
#: glib/gbookmarkfile.c:2457
75
73
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78
#: glib/gbookmarkfile.c:2823
76
#: glib/gbookmarkfile.c:2836
80
78
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83
#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
81
#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
85
83
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88
#: glib/gbookmarkfile.c:3404
86
#: glib/gbookmarkfile.c:3417
90
88
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91
89
msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
126
122
msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“"
128
124
# bug: "file" should be in quotes, if it's about "file:///"
129
#: glib/gconvert.c:1734
125
#: glib/gconvert.c:1737
130
126
#, fuzzy, c-format
131
127
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
132
128
msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме"
134
#: glib/gconvert.c:1744
130
#: glib/gconvert.c:1747
136
132
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
137
133
msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не смије садржати „#“"
139
#: glib/gconvert.c:1761
135
#: glib/gconvert.c:1764
141
137
msgid "The URI '%s' is invalid"
142
138
msgstr "Адреса „%s“ је неисправна"
144
#: glib/gconvert.c:1773
140
#: glib/gconvert.c:1776
146
142
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
147
143
msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
149
#: glib/gconvert.c:1789
145
#: glib/gconvert.c:1792
151
147
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
152
148
msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
154
#: glib/gconvert.c:1884
150
#: glib/gconvert.c:1887
156
152
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
157
153
msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања"
159
#: glib/gconvert.c:1894
155
#: glib/gconvert.c:1897
161
156
msgid "Invalid hostname"
162
157
msgstr "Неисправно име домаћина"
164
#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
159
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
166
161
msgid "Error opening directory '%s': %s"
167
162
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
169
164
# bug: plural-forms
170
#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
165
#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
172
167
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
173
168
msgstr "Не могу да обезбједим %lu бајтова за читање датотеке „%s“"
175
#: glib/gfileutils.c:572
170
#: glib/gfileutils.c:547
177
172
msgid "Error reading file '%s': %s"
178
173
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
180
#: glib/gfileutils.c:654
175
#: glib/gfileutils.c:561
177
msgid "File \"%s\" is too large"
180
#: glib/gfileutils.c:644
182
182
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
183
183
msgstr "Не могу да прочитам из датотеке „%s“: %s"
185
#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
185
#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
187
187
msgid "Failed to open file '%s': %s"
188
188
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
190
#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
190
#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
192
192
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193
193
msgstr "Не могу да сазнам особине датотеке „%s“: неуспјешан fstat(): %s"
195
#: glib/gfileutils.c:756
195
#: glib/gfileutils.c:746
197
197
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
198
198
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
200
#: glib/gfileutils.c:890
200
#: glib/gfileutils.c:853
201
201
#, fuzzy, c-format
202
202
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
203
203
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
205
#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
205
#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:1284
207
207
msgid "Failed to create file '%s': %s"
208
208
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
210
#: glib/gfileutils.c:946
210
#: glib/gfileutils.c:909
211
211
#, fuzzy, c-format
212
212
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
213
213
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
215
#: glib/gfileutils.c:971
215
#: glib/gfileutils.c:934
216
216
#, fuzzy, c-format
217
217
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
218
218
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
220
#: glib/gfileutils.c:990
220
#: glib/gfileutils.c:953
221
221
#, fuzzy, c-format
222
222
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
223
223
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
225
#: glib/gfileutils.c:1108
225
#: glib/gfileutils.c:1071
227
227
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
230
#: glib/gfileutils.c:1352
230
#: glib/gfileutils.c:1246
232
232
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
233
233
msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не смије садржати „%s“"
235
#: glib/gfileutils.c:1365
235
#: glib/gfileutils.c:1259
236
236
#, fuzzy, c-format
237
237
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
238
238
msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX"
240
#: glib/gfileutils.c:1826
243
msgid_plural "%u bytes"
247
#: glib/gfileutils.c:1834
240
#: glib/gfileutils.c:1695
252
#: glib/gfileutils.c:1839
245
#: glib/gfileutils.c:1700
257
#: glib/gfileutils.c:1844
250
#: glib/gfileutils.c:1705
262
#: glib/gfileutils.c:1887
255
#: glib/gfileutils.c:1748
264
257
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
265
258
msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
267
#: glib/gfileutils.c:1908
260
#: glib/gfileutils.c:1769
269
261
msgid "Symbolic links not supported"
270
262
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
1096
1074
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1099
#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1100
#: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1101
#: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1077
#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2494
1078
#: glib/gkeyfile.c:2562 glib/gkeyfile.c:2697 glib/gkeyfile.c:2832
1079
#: glib/gkeyfile.c:2985 glib/gkeyfile.c:3172 glib/gkeyfile.c:3233
1103
1081
msgid "Key file does not have group '%s'"
1106
#: glib/gkeyfile.c:1281
1084
#: glib/gkeyfile.c:1284
1108
1086
msgid "Key file does not have key '%s'"
1111
#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1089
#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1113
1091
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1116
#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
1094
#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1898
1118
1096
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1121
#: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
1099
#: glib/gkeyfile.c:2113 glib/gkeyfile.c:2325
1124
1102
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1128
#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1106
#: glib/gkeyfile.c:2509 glib/gkeyfile.c:2712 glib/gkeyfile.c:3244
1130
1108
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1133
#: glib/gkeyfile.c:3471
1111
#: glib/gkeyfile.c:3478
1135
1112
msgid "Key file contains escape character at end of line"
1138
#: glib/gkeyfile.c:3493
1115
#: glib/gkeyfile.c:3500
1139
1116
#, fuzzy, c-format
1140
1117
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1141
1118
msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
1143
#: glib/gkeyfile.c:3635
1120
#: glib/gkeyfile.c:3642
1145
1122
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1148
#: glib/gkeyfile.c:3649
1125
#: glib/gkeyfile.c:3656
1150
1127
msgid "Integer value '%s' out of range"
1153
#: glib/gkeyfile.c:3682
1130
#: glib/gkeyfile.c:3689
1155
1132
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1158
#: glib/gkeyfile.c:3706
1135
#: glib/gkeyfile.c:3713
1160
1137
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1163
#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1164
#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1165
#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1140
#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1141
#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1142
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1167
1144
msgid "Too large count value passed to %s"
1170
#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1171
#: gio/goutputstream.c:1076
1147
#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1148
#: gio/goutputstream.c:1085
1173
1149
msgid "Stream is already closed"
1176
#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1956 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1152
#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1993 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1178
1153
msgid "Operation was cancelled"
1181
#: gio/gcontenttype.c:159
1156
#: gio/gcontenttype.c:180
1182
1157
msgid "Unknown type"
1185
#: gio/gcontenttype.c:160
1160
#: gio/gcontenttype.c:181
1187
1162
msgid "%s filetype"
1190
#: gio/gcontenttype.c:577
1165
#: gio/gcontenttype.c:678
1192
1167
msgid "%s type"
1195
#: gio/gdatainputstream.c:309
1170
#: gio/gdatainputstream.c:310
1197
1171
msgid "Unexpected early end-of-stream"
1200
#: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1174
#: gio/gdesktopappinfo.c:447 gio/gwin32appinfo.c:222
1201
1175
msgid "Unnamed"
1204
#: gio/gdesktopappinfo.c:588
1178
#: gio/gdesktopappinfo.c:632
1206
1179
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1209
#: gio/gdesktopappinfo.c:882
1182
#: gio/gdesktopappinfo.c:926
1211
1183
msgid "Unable to find terminal required for application"
1214
#: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1186
#: gio/gdesktopappinfo.c:1158
1216
1188
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1219
#: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1191
#: gio/gdesktopappinfo.c:1162
1221
1193
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1224
#: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1196
#: gio/gdesktopappinfo.c:1531
1226
1198
msgid "Can't create user desktop file %s"
1229
#: gio/gdesktopappinfo.c:1517
1201
#: gio/gdesktopappinfo.c:1606
1231
1203
msgid "Custom definition for %s"
1235
1207
msgid "drive doesn't implement eject"
1239
1211
msgid "drive doesn't implement polling for media"
1242
#: gio/gfile.c:812 gio/gfile.c:1002 gio/gfile.c:1135 gio/gfile.c:1366
1243
#: gio/gfile.c:1419 gio/gfile.c:1475 gio/gfile.c:1556 gio/gfile.c:2613
1244
#: gio/gfile.c:2658 gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:3072
1245
#: gio/gfile.c:3474 gio/gfile.c:3557 gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3720
1214
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1215
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2687
1216
#: gio/gfile.c:2741 gio/gfile.c:2872 gio/gfile.c:2912 gio/gfile.c:3239
1217
#: gio/gfile.c:3641 gio/gfile.c:3725 gio/gfile.c:3808 gio/gfile.c:3888
1218
#: gio/gfile.c:4218 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1247
1220
msgid "Operation not supported"
1248
1221
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
1255
1228
#. Translators: This is an error message when trying to find
1256
1229
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1258
#: gio/gfile.c:1254 gio/glocalfile.c:1046 gio/glocalfile.c:1057
1259
#: gio/glocalfile.c:1070
1231
#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
1232
#: gio/glocalfile.c:1095
1261
1233
msgid "Containing mount does not exist"
1264
#: gio/gfile.c:1895 gio/glocalfile.c:2106
1236
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2143
1266
1237
msgid "Can't copy over directory"
1271
1241
msgid "Can't copy directory over directory"
1274
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2115
1244
#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2152
1276
1245
msgid "Target file exists"
1281
1249
msgid "Can't recursively copy directory"
1286
1253
msgid "Invalid symlink value given"
1291
1258
msgid "Trash not supported"
1292
1259
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
1296
1263
msgid "File names cannot contain '%c'"
1299
#: gio/gfile.c:4771 gio/gvolume.c:357
1266
#: gio/gfile.c:4986 gio/gvolume.c:370
1300
1267
msgid "volume doesn't implement mount"
1305
1271
msgid "No application is registered as handling this file"
1308
#: gio/gfileenumerator.c:151
1274
#: gio/gfileenumerator.c:205
1310
1275
msgid "Enumerator is closed"
1313
#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1314
#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1278
#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1279
#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1316
1280
msgid "File enumerator has outstanding operation"
1319
#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1283
#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1320
1284
msgid "File enumerator is already closed"
1323
#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1324
#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1287
#: gio/gfileicon.c:144
1291
#: gio/gfileicon.c:145
1293
msgid "The file containing the icon"
1294
msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
1296
#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1297
#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1326
1298
msgid "Stream doesn't support query_info"
1329
#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1301
#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1331
1302
msgid "Seek not supported on stream"
1334
#: gio/gfileinputstream.c:380
1305
#: gio/gfileinputstream.c:383
1336
1306
msgid "Truncate not allowed on input stream"
1339
#: gio/gfileoutputstream.c:457
1309
#: gio/gfileoutputstream.c:460
1341
1310
msgid "Truncate not supported on stream"
1344
#: gio/ginputstream.c:195
1313
#: gio/ginputstream.c:202
1346
1314
msgid "Input stream doesn't implement read"
1352
1320
#. Translators: This is an error you get if there is
1353
1321
#. * already an operation running against this stream when
1354
1322
#. * you try to start one
1355
#: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1323
#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1357
1324
msgid "Stream has outstanding operation"
1360
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1327
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1362
1328
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1365
#: gio/glocalfile.c:599
1331
#: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1366
1332
#, fuzzy, c-format
1367
1333
msgid "Invalid filename %s"
1368
1334
msgstr "Неисправно име домаћина"
1370
#: gio/glocalfile.c:962
1336
#: gio/glocalfile.c:979
1371
1337
#, fuzzy, c-format
1372
1338
msgid "Error getting filesystem info: %s"
1373
1339
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1375
#: gio/glocalfile.c:1090
1341
#: gio/glocalfile.c:1115
1377
1342
msgid "Can't rename root directory"
1380
#: gio/glocalfile.c:1108
1345
#: gio/glocalfile.c:1136 gio/glocalfile.c:1162
1347
msgid "Error renaming file: %s"
1348
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1350
#: gio/glocalfile.c:1145
1382
1351
msgid "Can't rename file, filename already exist"
1385
#: gio/glocalfile.c:1121 gio/glocalfile.c:1985 gio/glocalfile.c:2014
1386
#: gio/glocalfile.c:2168 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1387
#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1354
#: gio/glocalfile.c:1158 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2051
1355
#: gio/glocalfile.c:2205 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1356
#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1389
1358
msgid "Invalid filename"
1390
1359
msgstr "Неисправно име домаћина"
1392
#: gio/glocalfile.c:1125
1394
msgid "Error renaming file: %s"
1395
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1397
#: gio/glocalfile.c:1244
1361
#: gio/glocalfile.c:1281
1398
1362
#, fuzzy, c-format
1399
1363
msgid "Error opening file: %s"
1400
1364
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1402
#: gio/glocalfile.c:1254
1366
#: gio/glocalfile.c:1291
1404
1367
msgid "Can't open directory"
1407
#: gio/glocalfile.c:1314 gio/glocalfile.c:1989
1370
#: gio/glocalfile.c:1351
1408
1371
#, fuzzy, c-format
1409
1372
msgid "Error removing file: %s"
1410
1373
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1412
#: gio/glocalfile.c:1678
1375
#: gio/glocalfile.c:1715
1413
1376
#, fuzzy, c-format
1414
1377
msgid "Error trashing file: %s"
1415
1378
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1417
#: gio/glocalfile.c:1701
1380
#: gio/glocalfile.c:1738
1418
1381
#, fuzzy, c-format
1419
1382
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1420
1383
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
1422
#: gio/glocalfile.c:1722
1385
#: gio/glocalfile.c:1759
1424
1386
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1427
#: gio/glocalfile.c:1801 gio/glocalfile.c:1821
1389
#: gio/glocalfile.c:1838 gio/glocalfile.c:1858
1429
1390
msgid "Unable to find or create trash directory"
1432
#: gio/glocalfile.c:1855
1393
#: gio/glocalfile.c:1892
1433
1394
#, fuzzy, c-format
1434
1395
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1435
1396
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
1437
#: gio/glocalfile.c:1880 gio/glocalfile.c:1955 gio/glocalfile.c:1962
1398
#: gio/glocalfile.c:1917 gio/glocalfile.c:1992 gio/glocalfile.c:1999
1438
1399
#, fuzzy, c-format
1439
1400
msgid "Unable to trash file: %s"
1440
1401
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
1442
#: gio/glocalfile.c:2018
1403
#: gio/glocalfile.c:2026
1405
msgid "Error creating directory: %s"
1406
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
1408
#: gio/glocalfile.c:2055
1443
1409
#, fuzzy, c-format
1444
1410
msgid "Error making symbolic link: %s"
1445
1411
msgstr "Грешка при претварању: %s"
1447
#: gio/glocalfile.c:2078 gio/glocalfile.c:2172
1413
#: gio/glocalfile.c:2115 gio/glocalfile.c:2209
1448
1414
#, fuzzy, c-format
1449
1415
msgid "Error moving file: %s"
1450
1416
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1452
#: gio/glocalfile.c:2101
1418
#: gio/glocalfile.c:2138
1454
1419
msgid "Can't move directory over directory"
1457
#: gio/glocalfile.c:2128 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1458
#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1459
#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1422
#: gio/glocalfile.c:2165 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1423
#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1424
#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1461
1425
msgid "Backup file creation failed"
1464
#: gio/glocalfile.c:2147
1428
#: gio/glocalfile.c:2184
1465
1429
#, fuzzy, c-format
1466
1430
msgid "Error removing target file: %s"
1467
1431
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1469
#: gio/glocalfile.c:2161
1433
#: gio/glocalfile.c:2198
1471
1434
msgid "Move between mounts not supported"
1474
#: gio/glocalfileinfo.c:709
1437
#: gio/glocalfileinfo.c:717
1476
1438
msgid "Attribute value must be non-NULL"
1479
#: gio/glocalfileinfo.c:716
1441
#: gio/glocalfileinfo.c:724
1481
1442
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1484
#: gio/glocalfileinfo.c:723
1445
#: gio/glocalfileinfo.c:731
1486
1447
msgid "Invalid extended attribute name"
1487
1448
msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена особине"
1489
#: gio/glocalfileinfo.c:763
1450
#: gio/glocalfileinfo.c:771
1490
1451
#, fuzzy, c-format
1491
1452
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1492
1453
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
1494
#: gio/glocalfileinfo.c:1402 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1455
#: gio/glocalfileinfo.c:1461 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1495
1456
#, fuzzy, c-format
1496
1457
msgid "Error stating file '%s': %s"
1497
1458
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1499
#: gio/glocalfileinfo.c:1458
1460
#: gio/glocalfileinfo.c:1531
1500
1461
msgid " (invalid encoding)"
1503
#: gio/glocalfileinfo.c:1618
1464
#: gio/glocalfileinfo.c:1699
1504
1465
#, fuzzy, c-format
1505
1466
msgid "Error stating file descriptor: %s"
1506
1467
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1508
#: gio/glocalfileinfo.c:1663
1469
#: gio/glocalfileinfo.c:1744
1510
1470
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1513
#: gio/glocalfileinfo.c:1680
1473
#: gio/glocalfileinfo.c:1762
1515
1474
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1518
#: gio/glocalfileinfo.c:1698
1477
#: gio/glocalfileinfo.c:1781 gio/glocalfileinfo.c:1800
1520
1478
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1523
#: gio/glocalfileinfo.c:1724
1481
#: gio/glocalfileinfo.c:1826
1524
1482
#, fuzzy, c-format
1525
1483
msgid "Error setting permissions: %s"
1526
1484
msgstr "Грешка при претварању: %s"
1528
#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1943
1486
#: gio/glocalfileinfo.c:1877 gio/glocalfileinfo.c:2045
1529
1487
#, fuzzy, c-format
1530
1488
msgid "Error setting owner: %s"
1531
1489
msgstr "Грешка при претварању: %s"
1533
#: gio/glocalfileinfo.c:1798
1491
#: gio/glocalfileinfo.c:1900
1535
1492
msgid "symlink must be non-NULL"
1538
#: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1827
1539
#: gio/glocalfileinfo.c:1838
1495
#: gio/glocalfileinfo.c:1910 gio/glocalfileinfo.c:1929
1496
#: gio/glocalfileinfo.c:1940
1540
1497
#, fuzzy, c-format
1541
1498
msgid "Error setting symlink: %s"
1542
1499
msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
1544
#: gio/glocalfileinfo.c:1817
1501
#: gio/glocalfileinfo.c:1919
1546
1502
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1549
#: gio/glocalfileinfo.c:1998
1505
#: gio/glocalfileinfo.c:2068
1506
msgid "SELinux context must be non-NULL"
1509
#: gio/glocalfileinfo.c:2083
1511
msgid "Error setting SELinux context: %s"
1512
msgstr "Грешка при претварању: %s"
1514
#: gio/glocalfileinfo.c:2090
1515
msgid "SELinux is not enabled on this system"
1518
#: gio/glocalfileinfo.c:2151
1550
1519
#, fuzzy, c-format
1551
1520
msgid "Setting attribute %s not supported"
1552
1521
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
1554
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1523
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1555
1524
#, fuzzy, c-format
1556
1525
msgid "Error reading from file: %s"
1557
1526
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1559
1528
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1560
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1561
#: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1529
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1530
#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1562
1531
#, fuzzy, c-format
1563
1532
msgid "Error seeking in file: %s"
1564
1533
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1566
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1535
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1536
#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1567
1537
#, fuzzy, c-format
1568
1538
msgid "Error closing file: %s"
1569
1539
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1571
#: gio/glocalfilemonitor.c:197
1541
#: gio/glocalfilemonitor.c:198
1573
1542
msgid "Unable to find default local file monitor type"
1576
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1545
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1577
1546
#, fuzzy, c-format
1578
1547
msgid "Error writing to file: %s"
1579
1548
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1581
#: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1550
#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1582
1551
#, fuzzy, c-format
1583
1552
msgid "Error removing old backup link: %s"
1584
1553
msgstr "Грешка при претварању: %s"
1586
#: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1555
#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1587
1556
#, fuzzy, c-format
1588
1557
msgid "Error creating backup copy: %s"
1589
1558
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1591
#: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1560
#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1592
1561
#, fuzzy, c-format
1593
1562
msgid "Error renaming temporary file: %s"
1594
1563
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1596
#: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1565
#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1597
1566
#, fuzzy, c-format
1598
1567
msgid "Error truncating file: %s"
1599
1568
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1601
#: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1602
#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1570
#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1571
#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1603
1572
#, fuzzy, c-format
1604
1573
msgid "Error opening file '%s': %s"
1605
1574
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1607
#: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1576
#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1609
1577
msgid "Target file is a directory"
1612
#: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1580
#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1614
1581
msgid "Target file is not a regular file"
1617
#: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1584
#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1619
1585
msgid "The file was externally modified"
1622
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:526
1588
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1624
1589
msgid "Invalid GSeekType supplied"
1627
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:536
1592
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1629
1594
msgid "Invalid seek request"
1630
1595
msgstr "Неисправно име домаћина"
1632
1597
#: gio/gmemoryinputstream.c:521
1634
1598
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1637
#: gio/gmemoryoutputstream.c:269
1601
#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1639
1602
msgid "Reached maximum data array limit"
1642
#: gio/gmemoryoutputstream.c:304
1605
#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1644
1606
msgid "Memory output stream not resizable"
1647
#: gio/gmemoryoutputstream.c:320
1609
#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1649
1610
msgid "Failed to resize memory output stream"
1652
1613
#. Translators: This is an error
1653
1614
#. * message for mount objects that
1654
1615
#. * don't implement unmount.
1656
1617
msgid "mount doesn't implement unmount"
1659
1620
#. Translators: This is an error
1660
1621
#. * message for mount objects that
1661
1622
#. * don't implement eject.
1663
1624
msgid "mount doesn't implement eject"
1666
1627
#. Translators: This is an error
1667
1628
#. * message for mount objects that
1668
1629
#. * don't implement remount.
1670
1631
msgid "mount doesn't implement remount"
1673
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1634
#. Translators: This is an error
1635
#. * message for mount objects that
1636
#. * don't implement content type guessing.
1638
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1641
#. Translators: This is an error
1642
#. * message for mount objects that
1643
#. * don't implement content type guessing.
1645
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1648
#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1675
1649
msgid "Output stream doesn't implement write"
1678
#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1652
#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1680
1653
msgid "Source stream is already closed"
1683
#: gio/gthemedicon.c:206
1656
#: gio/gthemedicon.c:210
1687
#: gio/gthemedicon.c:207
1660
#: gio/gthemedicon.c:211
1689
1662
msgid "The name of the icon"
1690
1663
msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
1692
#: gio/gthemedicon.c:218
1665
#: gio/gthemedicon.c:222
1696
#: gio/gthemedicon.c:219
1669
#: gio/gthemedicon.c:223
1697
1670
msgid "An array containing the icon names"
1700
#: gio/gthemedicon.c:244
1673
#: gio/gthemedicon.c:248
1701
1674
msgid "use default fallbacks"
1704
#: gio/gthemedicon.c:245
1677
#: gio/gthemedicon.c:249
1706
1679
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1707
1680
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1710
#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1711
#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1683
#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1684
#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1712
1685
#, fuzzy, c-format
1713
1686
msgid "Error reading from unix: %s"
1714
1687
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1716
#: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1717
#: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1689
#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1690
#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1718
1691
#, fuzzy, c-format
1719
1692
msgid "Error closing unix: %s"
1720
1693
msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
1722
#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1695
#: gio/gunixmounts.c:1780 gio/gunixmounts.c:1817
1723
1696
msgid "Filesystem root"
1726
#: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1699
#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1727
1700
#, fuzzy, c-format
1728
1701
msgid "Error writing to unix: %s"
1729
1702
msgstr "Грешка при претварању: %s"
1731
#: gio/gvolume.c:423
1704
#: gio/gvolume.c:439
1732
1705
msgid "volume doesn't implement eject"
1735
1708
#: gio/gwin32appinfo.c:277
1737
1709
msgid "Can't find application"
1740
#: gio/gwin32appinfo.c:312
1712
#: gio/gwin32appinfo.c:300
1741
1713
#, fuzzy, c-format
1742
1714
msgid "Error launching application: %s"
1743
1715
msgstr "Грешка при претварању: %s"
1745
#: gio/gwin32appinfo.c:349
1717
#: gio/gwin32appinfo.c:336
1747
1719
msgid "URIs not supported"
1748
1720
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
1750
#: gio/gwin32appinfo.c:371
1722
#: gio/gwin32appinfo.c:358
1752
1723
msgid "association changes not supported on win32"
1755
#: gio/gwin32appinfo.c:383
1726
#: gio/gwin32appinfo.c:370
1757
1727
msgid "Association creation not supported on win32"