~ubuntu-branches/debian/squeeze/mplayer/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to DOCS/HTML/ru/menc-feat-extractsub.html

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Reinhard Tartler
  • Date: 2010-07-31 23:44:52 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream) (8.1.1 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731234452-j7yyrgsh1wustazr
Tags: 2:1.0~rc3++final.dfsg1-1
* upload to unstable
* enable mencoder and mplayer-gui package
* build again against the system FFmpeg 0.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><title>9.9. Извлечение DVD субтитров в файл VOBsub</title><link rel="stylesheet" href="default.css" type="text/css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2"><link rel="home" href="index.html" title="MPlayer - Медиа Проигрыватель"><link rel="up" href="mencoder.html" title="Глава 9. Основы использования MEncoder"><link rel="prev" href="menc-feat-enc-images.html" title="9.8. Кодирование из нескольких входных файлов изображений (JPEG, PNG, TGA, SGI)"><link rel="next" href="aspect.html" title="9.10. Сохранение пропорций"><link rel="preface" href="howtoread.html" title="Как читать эту документацию"><link rel="chapter" href="intro.html" title="Глава 1. Введение"><link rel="chapter" href="install.html" title="Глава 2. Установка"><link rel="chapter" href="usage.html" title="Глава 3. Использование"><link rel="chapter" href="cd-dvd.html" title="Глава 4. Использование CD/DVD"><link rel="chapter" href="tv.html" title="Глава 5. TV"><link rel="chapter" href="radio.html" title="Глава 6. Радио"><link rel="chapter" href="video.html" title="Глава 7. Устройства вывода видео"><link rel="chapter" href="ports.html" title="Глава 8. Портинг"><link rel="chapter" href="mencoder.html" title="Глава 9. Основы использования MEncoder"><link rel="chapter" href="encoding-guide.html" title="Глава 10. Кодирование с MEncoder"><link rel="chapter" href="faq.html" title="Глава 11. Часто Задаваемые вопросы"><link rel="appendix" href="bugreports.html" title="Приложение A. Как сообщать об ошибках"><link rel="appendix" href="skin.html" title="Приложение B. Формат скинов MPlayer"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">9.9. Извлечение DVD субтитров в файл VOBsub</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="menc-feat-enc-images.html">Пред.</a> </td><th width="60%" align="center">Глава 9. Основы использования <span class="application">MEncoder</span></th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="aspect.html">След.</a></td></tr></table><hr></div><div class="sect1" title="9.9. Извлечение DVD субтитров в файл VOBsub"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menc-feat-extractsub"></a>9.9. Извлечение DVD субтитров в файл VOBsub</h2></div></div></div><p>
 
2
<span class="application">MEncoder</span> способен извлекать субтитры из DVD в файлы формата
 
3
VOBsub. Они состоят из пары файлов, оканчивающихся на
 
4
<tt class="filename">.idx</tt> и <tt class="filename">.sub</tt> и обычно 
 
5
упакованы в один <tt class="filename">.rar</tt> архив.
 
6
<span class="application">MPlayer</span> может воспроизводить из при помощи опций
 
7
<tt class="option">-vobsub</tt> и <tt class="option">-vobsubid</tt>.
 
8
</p><p>
 
9
Вы указываете базовое имя (т.е. без расширения <tt class="filename">.idx</tt> или
 
10
<tt class="filename">.sub</tt>) выходных файлов с помощью 
 
11
<tt class="option">-vobsubout</tt> и индекс этих субтитров в результирующем файле
 
12
при помощи <tt class="option">-vobsuboutindex</tt>.
 
13
</p><p>
 
14
Если источником является не DVD следует использовать <tt class="option">-ifo</tt> для
 
15
указания указания файла <tt class="filename">.ifo</tt>, необходимого для создания
 
16
результирующего <tt class="filename">.idx</tt> файла.
 
17
</p><p>
 
18
Если источником является не DVD и у вас нет <tt class="filename">.ifo</tt> файла,
 
19
используйте опцию <tt class="option">-vobsubid</tt> для указания, какой ид языка 
 
20
следует записать в <tt class="filename">.idx</tt> файл.
 
21
</p><p>
 
22
При каждом запуске субтитры будут добавляться в конец файлов, если
 
23
<tt class="filename">.idx</tt> и <tt class="filename">.sub</tt> уже существуют. 
 
24
Так что вам следует удалять их перед началом.
 
25
</p><div class="example"><a name="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding"></a><p class="title"><b>Пример 9.5. копирование двух субтитров из DVD при выполнении двухпроходного кодирования</b></p><div class="example-contents"><pre class="screen">
 
26
rm <em class="replaceable"><code>subtitles.idx</code></em> <em class="replaceable"><code>subtitles.sub</code></em>
 
27
mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 \
 
28
    -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2
 
29
mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \
 
30
    -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</pre></div></div><br class="example-break"><div class="example"><a name="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file"></a><p class="title"><b>Пример 9.6. Копирование французских субтитров из MPEG файла</b></p><div class="example-contents"><pre class="screen">
 
31
rm <em class="replaceable"><code>subtitles.idx</code></em> <em class="replaceable"><code>subtitles.sub</code></em>
 
32
mencoder <em class="replaceable"><code>movie.mpg</code></em> -ifo <em class="replaceable"><code>movie.ifo</code></em> -vobsubout <em class="replaceable"><code>subtitles</code></em> -vobsuboutindex 0 \
 
33
    -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy
 
34
</pre></div></div><br class="example-break"></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="menc-feat-enc-images.html">Пред.</a> </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="mencoder.html">Уровень выше</a></td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="aspect.html">След.</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">9.8. Кодирование из нескольких входных файлов изображений (JPEG, PNG, TGA, SGI) </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Начало</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 9.10. Сохранение пропорций</td></tr></table></div></body></html>