8
8
"Project-Id-Version: kmines\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-05-03 09:27+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-07-02 10:11+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-06-09 23:50+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#. i18n: file customgame.ui line 16
27
#. i18n: file customgame.ui line 26
33
#. i18n: file customgame.ui line 36
39
#. i18n: file kmines.kcfg line 9
41
msgid "The graphical theme to be used."
42
msgstr "El tema gràfic a usar."
45
#. i18n: file kmines.kcfg line 14
47
msgid "The width of the playing field."
48
msgstr "L'amplada del camp de joc."
51
#. i18n: file kmines.kcfg line 20
53
msgid "The height of the playing field."
54
msgstr "L'alçada del camp de joc."
57
#. i18n: file kmines.kcfg line 26
59
msgid "The number of mines in the playing field."
60
msgstr "El número de mines del camp de joc."
63
#. i18n: file kmines.kcfg line 30
65
msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
66
msgstr "Si es pot usar o no la marca de \"no segur\"."
69
#. i18n: file kmines.kcfg line 34
71
msgid "The difficulty level."
72
msgstr "El nivell de dificultat."
75
#. i18n: file kminesui.rc line 5
78
msgstr "Barra d'eines principal"
81
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
83
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer, Albert Astals Cid"
86
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
88
msgstr "frandeve@hotmail.com, astals11@terra.es"
91
21
msgid "KMines is a classic minesweeper game"
92
22
msgstr "KMines és un joc de dragamines clàssic"
181
111
"No s'ha pogut carregar el tema \"%1\". Si us plau comproveu la vostra "
115
#. i18n: file customgame.ui line 16
121
#. i18n: file customgame.ui line 26
127
#. i18n: file customgame.ui line 36
133
#. i18n: file kmines.kcfg line 9
135
msgid "The graphical theme to be used."
136
msgstr "El tema gràfic a usar."
139
#. i18n: file kmines.kcfg line 14
141
msgid "The width of the playing field."
142
msgstr "L'amplada del camp de joc."
145
#. i18n: file kmines.kcfg line 20
147
msgid "The height of the playing field."
148
msgstr "L'alçada del camp de joc."
151
#. i18n: file kmines.kcfg line 26
153
msgid "The number of mines in the playing field."
154
msgstr "El número de mines del camp de joc."
157
#. i18n: file kmines.kcfg line 30
159
msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
160
msgstr "Si es pot usar o no la marca de \"no segur\"."
163
#. i18n: file kmines.kcfg line 34
165
msgid "The difficulty level."
166
msgstr "El nivell de dificultat."
169
#. i18n: file kminesui.rc line 5
172
msgstr "Barra d'eines principal"
175
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
177
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer, Albert Astals Cid"
180
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
182
msgstr "frandeve@hotmail.com, astals11@terra.es"
185
185
msgid "Game is paused."
186
186
msgstr "Partida aturada."