~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kmines.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-17 16:15:21 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080717161521-dnu9hwqh908auxmg
Tags: 4:4.0.98-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump Standards-Version to 3.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kmines\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-05-03 09:27+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-07-02 10:11+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-06-09 23:50+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
20
 
#. i18n: tag string
21
 
#. i18n: file customgame.ui line 16
22
 
#: rc.cpp:3
23
 
msgid "Width:"
24
 
msgstr "Amplada:"
25
 
 
26
 
#. i18n: tag string
27
 
#. i18n: file customgame.ui line 26
28
 
#: rc.cpp:6
29
 
msgid "Height:"
30
 
msgstr "Alçada:"
31
 
 
32
 
#. i18n: tag string
33
 
#. i18n: file customgame.ui line 36
34
 
#: rc.cpp:9
35
 
msgid "Mines:"
36
 
msgstr "Mines:"
37
 
 
38
 
#. i18n: tag label
39
 
#. i18n: file kmines.kcfg line 9
40
 
#: rc.cpp:12
41
 
msgid "The graphical theme to be used."
42
 
msgstr "El tema gràfic a usar."
43
 
 
44
 
#. i18n: tag label
45
 
#. i18n: file kmines.kcfg line 14
46
 
#: rc.cpp:15
47
 
msgid "The width of the playing field."
48
 
msgstr "L'amplada del camp de joc."
49
 
 
50
 
#. i18n: tag label
51
 
#. i18n: file kmines.kcfg line 20
52
 
#: rc.cpp:18
53
 
msgid "The height of the playing field."
54
 
msgstr "L'alçada del camp de joc."
55
 
 
56
 
#. i18n: tag label
57
 
#. i18n: file kmines.kcfg line 26
58
 
#: rc.cpp:21
59
 
msgid "The number of mines in the playing field."
60
 
msgstr "El número de mines del camp de joc."
61
 
 
62
 
#. i18n: tag label
63
 
#. i18n: file kmines.kcfg line 30
64
 
#: rc.cpp:24
65
 
msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
66
 
msgstr "Si es pot usar o no la marca de \"no segur\"."
67
 
 
68
 
#. i18n: tag label
69
 
#. i18n: file kmines.kcfg line 34
70
 
#: rc.cpp:27
71
 
msgid "The difficulty level."
72
 
msgstr "El nivell de dificultat."
73
 
 
74
 
#. i18n: tag text
75
 
#. i18n: file kminesui.rc line 5
76
 
#: rc.cpp:30
77
 
msgid "Main Toolbar"
78
 
msgstr "Barra d'eines principal"
79
 
 
80
 
#: rc.cpp:31
81
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
82
 
msgid "Your names"
83
 
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer, Albert Astals Cid"
84
 
 
85
 
#: rc.cpp:32
86
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
87
 
msgid "Your emails"
88
 
msgstr "frandeve@hotmail.com, astals11@terra.es"
89
 
 
90
20
#: main.cpp:29
91
21
msgid "KMines is a classic minesweeper game"
92
22
msgstr "KMines és un joc de dragamines clàssic"
181
111
"No s'ha pogut carregar el tema \"%1\". Si us plau comproveu la vostra "
182
112
"instal·lació."
183
113
 
 
114
#. i18n: tag string
 
115
#. i18n: file customgame.ui line 16
 
116
#: rc.cpp:3
 
117
msgid "Width:"
 
118
msgstr "Amplada:"
 
119
 
 
120
#. i18n: tag string
 
121
#. i18n: file customgame.ui line 26
 
122
#: rc.cpp:6
 
123
msgid "Height:"
 
124
msgstr "Alçada:"
 
125
 
 
126
#. i18n: tag string
 
127
#. i18n: file customgame.ui line 36
 
128
#: rc.cpp:9
 
129
msgid "Mines:"
 
130
msgstr "Mines:"
 
131
 
 
132
#. i18n: tag label
 
133
#. i18n: file kmines.kcfg line 9
 
134
#: rc.cpp:12
 
135
msgid "The graphical theme to be used."
 
136
msgstr "El tema gràfic a usar."
 
137
 
 
138
#. i18n: tag label
 
139
#. i18n: file kmines.kcfg line 14
 
140
#: rc.cpp:15
 
141
msgid "The width of the playing field."
 
142
msgstr "L'amplada del camp de joc."
 
143
 
 
144
#. i18n: tag label
 
145
#. i18n: file kmines.kcfg line 20
 
146
#: rc.cpp:18
 
147
msgid "The height of the playing field."
 
148
msgstr "L'alçada del camp de joc."
 
149
 
 
150
#. i18n: tag label
 
151
#. i18n: file kmines.kcfg line 26
 
152
#: rc.cpp:21
 
153
msgid "The number of mines in the playing field."
 
154
msgstr "El número de mines del camp de joc."
 
155
 
 
156
#. i18n: tag label
 
157
#. i18n: file kmines.kcfg line 30
 
158
#: rc.cpp:24
 
159
msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
 
160
msgstr "Si es pot usar o no la marca de \"no segur\"."
 
161
 
 
162
#. i18n: tag label
 
163
#. i18n: file kmines.kcfg line 34
 
164
#: rc.cpp:27
 
165
msgid "The difficulty level."
 
166
msgstr "El nivell de dificultat."
 
167
 
 
168
#. i18n: tag text
 
169
#. i18n: file kminesui.rc line 5
 
170
#: rc.cpp:30
 
171
msgid "Main Toolbar"
 
172
msgstr "Barra d'eines principal"
 
173
 
 
174
#: rc.cpp:31
 
175
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
176
msgid "Your names"
 
177
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer, Albert Astals Cid"
 
178
 
 
179
#: rc.cpp:32
 
180
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
181
msgid "Your emails"
 
182
msgstr "frandeve@hotmail.com, astals11@terra.es"
 
183
 
184
184
#: scene.cpp:98
185
185
msgid "Game is paused."
186
186
msgstr "Partida aturada."