1
1
# Translation of desktop_kdetoys.po to Catalan
2
# translation of desktop_kdetoys.po to Catalan
3
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002, 2003.
5
5
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007.
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005.
9
10
"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-06-03 05:53+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 19:55+0200\n"
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 23:59+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 18:16+0200\n"
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
14
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
21
21
#: amor/amor.desktop:2
26
#: amor/amor.desktop:18
28
msgid "On-Screen Creature"
29
msgstr "Criatura a la pantalla"
25
#: amor/amor.desktop:20
26
msgid "GenericName=On-Screen Creature"
27
msgstr "GenericName=Criatura a la pantalla"
31
29
#: amor/data/billyrc:5
34
msgstr "Petit Guillem"
30
msgid "Description=Little Billy"
31
msgstr "Description=Petit Guillem"
36
#: amor/data/billyrc:57
38
msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
39
msgstr "Model de finestra estàtica\\nGràfic de http://www.xbill.org/"
33
#: amor/data/billyrc:65
35
"About=Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
37
"About=Model de finestra estàtica\\nGràfic de http://www.xbill.org/"
41
39
#: amor/data/blobrc:4
43
msgid "Multi-Talented Spot"
44
msgstr "Anunci multi-dotat"
40
msgid "Description=Multi-Talented Spot"
41
msgstr "Description=Anunci multi-dotat"
46
#: amor/data/blobrc:52
48
msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
43
#: amor/data/blobrc:58
45
"About=By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
50
"Per Martin R. Jones\\nPaquet jet, nau i animacions de foc per Mark Grant"
47
"About=Per Martin R. Jones\\nPaquet jet, nau i animacions de foc per Mark Grant"
52
49
#: amor/data/bonhommerc:8
50
msgid "Description=Bonhomme"
51
msgstr "Description=Bonhomme"
57
#: amor/data/bonhommerc:25 amor/data/eyesrc:58
59
msgid "By Jean-Claude Dumas"
60
msgstr "Per Jean-Claude Dumas"
53
#: amor/data/bonhommerc:29 amor/data/eyesrc:66
54
msgid "About=By Jean-Claude Dumas"
55
msgstr "About=Per Jean-Claude Dumas"
62
57
#: amor/data/bsdrc:5
64
msgid "FreeBSD Mascot"
65
msgstr "Mascota de FreeBSD"
58
msgid "Description=FreeBSD Mascot"
59
msgstr "Description=Mascota de FreeBSD"
67
#: amor/data/bsdrc:58 amor/data/tuxrc:58
69
msgid "Static window sitter"
70
msgstr "Model estàtic de finestra"
61
#: amor/data/bsdrc:65 amor/data/tuxrc:64
62
msgid "About=Static window sitter"
63
msgstr "About=Model estàtic de finestra"
72
65
#: amor/data/eyesrc:6
66
msgid "Description=Crazy Eyes"
67
msgstr "Description=Ulls bojos"
77
69
#: amor/data/ghostrc:4
80
msgstr "Fantasma misteriós"
70
msgid "Description=Spooky Ghost"
71
msgstr "Description=Fantasma misteriós"
82
#: amor/data/ghostrc:54
84
msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
85
msgstr "Per Martin R. Jones\\nBasat en una icona del equip artístic de KDE."
73
#: amor/data/ghostrc:61
75
"About=By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
77
"About=Per Martin R. Jones\\nBasat en una icona del equip artístic de KDE."
87
79
#: amor/data/nekorc:7
80
msgid "Description=Neko"
81
msgstr "Description=Neko"
92
83
#: amor/data/nekorc:21
94
msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
95
msgstr "Treball gràfic de oneko per Masayuki Koba\\nAMOR per Chris Spiegel"
85
"About=Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
87
"About=Treball gràfic de oneko per Masayuki Koba\\nAMOR per Chris Spiegel"
97
89
#: amor/data/pingurc:4
90
msgid "Description=Tux"
91
msgstr "Description=Tux"
102
#: amor/data/pingurc:21
104
msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
105
msgstr "Per Frank Pieczynski\\nBasat en els gràfics del joc \"pingus\"."
93
#: amor/data/pingurc:22
95
"About=By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
97
"About=Per Frank Pieczynski\\nBasat en els gràfics del joc \"pingus\"."
107
99
#: amor/data/taorc:4
108
msgctxt "Description"
100
msgid "Description=Tao"
101
msgstr "Description=Tao"
112
#: amor/data/taorc:17
103
#: amor/data/taorc:18
115
"By Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang symbol inspired by my "
105
"About=By Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang symbol inspired by "
106
"my Tai Chi practice."
118
"Per Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nEl símbol del Yin Yang s'ha "
108
"About=Per Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nEl símbol del Yin Yang s'ha "
119
109
"inspirat en la meva pràctica del Tai Chi."
121
111
#: amor/data/tuxrc:5
122
msgctxt "Description"
123
msgid "Unanimated Tux"
124
msgstr "Tux sense animació"
112
msgid "Description=Unanimated Tux"
113
msgstr "Description=Tux sense animació"
126
115
#: amor/data/wormrc:4
127
msgctxt "Description"
116
msgid "Description=Little Worm"
117
msgstr "Description=Cuquet"
131
#: amor/data/wormrc:59
133
msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
134
msgstr "Per Bartosz Trudnowski\\nFet per a la meva dona"
119
#: amor/data/wormrc:64
121
"About=By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
123
"About=Per Bartosz Trudnowski\\nFet per a la meva dona"
136
125
#: eyesapplet/eyesapplet.desktop:3
141
#: eyesapplet/eyesapplet.desktop:58
143
msgid "Panel applet similar to xeyes"
144
msgstr "Miniaplicació del plafó similar al xeyes"
129
#: eyesapplet/eyesapplet.desktop:69
130
msgid "Comment=Keeps an eye on your mouse pointer"
131
msgstr "Comment=Vigila el cursor del ratolí"
146
133
#: fifteenapplet/kfifteenapplet.desktop:3
148
msgid "Fifteen Pieces"
149
msgstr "Quinze peces"
134
msgid "Name=Fifteen Pieces"
135
msgstr "Name=Quinze peces"
151
#: fifteenapplet/kfifteenapplet.desktop:57
153
msgid "A little game with fifteen pieces"
154
msgstr "Una joguina amb quinze peces"
137
#: fifteenapplet/kfifteenapplet.desktop:65
138
msgid "Comment=A little game with fifteen pieces"
139
msgstr "Comment=Una joguina amb quinze peces"
156
141
#: kmoon/kmoonapplet.desktop:4
158
msgid "Moon Phase Display"
159
msgstr "Mostra la fase de la lluna"
161
#: kmoon/kmoonapplet.desktop:43
163
msgid "A KDE Moon phase applet"
164
msgstr "Una miniaplicació de la fase de la lluna pel KDE"
142
msgid "Name=Moon Phase"
143
msgstr "Name=Fase de la lluna"
145
#: kmoon/kmoonapplet.desktop:56
146
msgid "Comment=Displays the current moon phase"
147
msgstr "Comment=Mostra la fase actual de la lluna"
149
#: kodo/kodo.desktop:6
150
msgid "GenericName=Mouse Odometer"
151
msgstr "GenericName=Ratometratge"
153
#: kodo/kodo.desktop:59
157
#: kteatime/eventsrc:3
158
msgid "Comment=The KDE Tea Cooker"
159
msgstr "Comment=El cuiner de te de KDE"
161
#: kteatime/eventsrc:64
162
msgid "Name=Tea is ready"
163
msgstr "Name=El te està fet"
165
#: kteatime/eventsrc:122
166
msgid "Comment=Tea is ready"
167
msgstr "Comment=El te està fet"
166
169
#: kteatime/kteatime.desktop:2
170
msgid "Name=KTeaTime"
171
msgstr "Name=KTeaTime"
171
173
#: kteatime/kteatime.desktop:12
172
msgctxt "GenericName"
174
msgstr "El cuiner de te"
176
#: kteatime/kteatime.notifyrc:3
178
msgid "The KDE Tea Cooker"
179
msgstr "El cuiner de te del KDE"
181
#: kteatime/kteatime.notifyrc:54
184
msgstr "El te està llest"
186
#: kteatime/kteatime.notifyrc:102
189
msgstr "El te està llest"
191
#: kteatime/kteatime.notifyrc:155
193
msgid "Tea is getting lonely"
194
msgstr "El te està quedant abandonat"
196
#: kteatime/kteatime.notifyrc:187
198
msgid "Tea is getting lonely."
199
msgstr "El te està quedant abandonat."
174
msgid "GenericName=Tea Cooker"
175
msgstr "GenericName=El cuiner de te"
201
177
#: ktux/ktux.desktop:2
206
181
#: ktux/ktux.desktop:21
209
msgstr "Configuració..."
211
#: ktux/ktux.desktop:82
213
msgid "Display in Specified Window"
214
msgstr "Mostra a la finestra especificada"
216
#: ktux/ktux.desktop:138
218
msgid "Display in Root Window"
219
msgstr "Mostra a la finestra arrel"
182
msgid "Name=Setup..."
183
msgstr "Name=Configuració..."
185
#: ktux/ktux.desktop:93
186
msgid "Name=Display in Specified Window"
187
msgstr "Name=Mostra a la finestra especificada"
189
#: ktux/ktux.desktop:154
190
msgid "Name=Display in Root Window"
191
msgstr "Name=Mostra a la finestra arrel"
221
193
#: kweather/kcmweather.desktop:12
226
#: kweather/kcmweather.desktop:65
228
msgid "Display Setup"
229
msgstr "Configuració de pantalla"
195
msgstr "Name=Pantalla"
197
#: kweather/kcmweather.desktop:71
198
msgid "Comment=Display Setup"
199
msgstr "Comment=Configuració de pantalla"
201
#: kweather/kcmweather.desktop:128
202
msgid "Keywords=kweather, weather, configure, settings, display"
203
msgstr "Keywords=kweather, temps, configuració, paràmetres, pantalla"
231
205
#: kweather/kcmweatherservice.desktop:13
233
msgid "Weather Service"
234
msgstr "Servei meteorològic"
236
#: kweather/kcmweatherservice.desktop:67
238
msgid "Weather Service Setup"
239
msgstr "Configuració del servei meteorològic"
206
msgid "Name=Weather Service"
207
msgstr "Name=Servei meteorològic"
209
#: kweather/kcmweatherservice.desktop:72
210
msgid "Comment=Weather Service Setup"
211
msgstr "Comment=Configuració del servei meteorològic"
213
#: kweather/kcmweatherservice.desktop:129
214
msgid "Keywords=kweather, weather service, configure, settings"
215
msgstr "Keywords=kweather, servei meteorològic, configuració, paràmetres"
241
217
#: kweather/kweather.desktop:3
243
msgid "A weather reporting panel applet"
244
msgstr "Una miniaplicació del plafó amb la previsió del temps"
218
msgid "Comment=Stay informed of the weather outside"
219
msgstr "Comment=Estigueu informat del temps de l'exterior"
246
#: kweather/kweather.desktop:40
248
msgid "Weather Report"
249
msgstr "Informació del temps"
221
#: kweather/kweather.desktop:54
222
msgid "Name=Weather Report"
223
msgstr "Name=Informació del temps"
251
225
#: kweather/kweatherservice.desktop:3
253
msgid "KWeatherService"
254
msgstr "Servei KTemps"
226
msgid "Name=KWeatherService"
227
msgstr "Name=Servei KTemps"
256
#: kweather/kweatherservice.desktop:33
258
msgid "A D-Bus service to provide weather data"
259
msgstr "Un servei D-Bus per proporcionar dades del temps"
229
#: kweather/kweatherservice.desktop:37
230
msgid "Comment= A DCOP service to provide weather data."
231
msgstr "Comment=Un servei DCOP per proveir dades del temps."
261
233
#: kweather/weatherbar.desktop:5 kweather/weatherbar_add.desktop:5
263
msgid "Sidebar Weather Report"
264
msgstr "Barra d'informació del temps"
266
#: kworldclock/kdeworld.desktop:2
268
msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel"
269
msgstr "Rellotge mundial del KDE per Matthias Hoelzer-Kluepfel"
271
#: kworldclock/kworldclock.desktop:2
276
#: kworldclock/kworldclock.desktop:23
277
msgctxt "GenericName"
279
msgstr "Rellotge mundial"
281
#: kworldclock/kwwapplet.desktop:4
283
msgid "World Wide Watch"
284
msgstr "Rellotge de tot el món mundial"
286
#: kworldclock/kwwapplet.desktop:52
288
msgid "Displays time and sunshine on a world map"
289
msgstr "Mostra l'hora i la llum del sol a un mapa del món"
291
#: kworldclock/maps/depths/depths.desktop:2
293
msgid "Surface Depth"
294
msgstr "Extensió de la superfície"
296
#: kworldclock/maps/flatworld/flatworld.desktop:2
301
#~ msgctxt "Keywords"
302
#~ msgid "kweather, weather, configure, settings, display"
303
#~ msgstr "kweather, temps, configuració, paràmetres, pantalla"
305
#~ msgctxt "Keywords"
306
#~ msgid "kweather, weather service, configure, settings"
307
#~ msgstr "kweather, servei meteorològic, configuració, paràmetres"
234
msgid "Name=Sidebar Weather Report"
235
msgstr "Name=Barra d'informació del temps"
237
#: kworldwatch/kdeworld.desktop:2
238
msgid "Comment=KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel"
239
msgstr "Comment=Rellotge mundial KDE per Matthias Hoelzer-Kluepfel"
241
#: kworldwatch/kworldclock.desktop:2
242
msgid "Name=KWorldClock"
243
msgstr "Name=KWorldClock"
245
#: kworldwatch/kworldclock.desktop:22
246
msgid "GenericName=World Clock"
247
msgstr "GenericName=Rellotge mundial"
249
#: kworldwatch/kwwapplet.desktop:4
250
msgid "Name=World Wide Watch"
251
msgstr "Name=Rellotge de tot el món mundial"
253
#: kworldwatch/kwwapplet.desktop:56
254
msgid "Comment=Displays time and sunshine on a world map"
255
msgstr "Comment=Mostra l'hora i la llum del sol a un mapa del món"
257
#: kworldwatch/maps/depths/depths.desktop:2
258
msgid "Name=Surface Depth"
259
msgstr "Name=Extensió de la superfície"
261
#: kworldwatch/maps/flatworld/flatworld.desktop:2
262
msgid "Name=Flat World"
263
msgstr "Name=Flat World"