~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-17 16:15:21 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080717161521-dnu9hwqh908auxmg
Tags: 4:4.0.98-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump Standards-Version to 3.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of desktop_kdetoys.po to Catalan
2
 
# Copyright (C)
3
 
#
 
2
# translation of desktop_kdetoys.po to Catalan
 
3
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002, 2003.
5
5
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
6
 
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007.
 
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005.
 
7
#
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-03 05:53+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 19:55+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 23:59+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 18:16+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
14
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20
20
 
21
21
#: amor/amor.desktop:2
22
 
msgctxt "Name"
23
 
msgid "AMOR"
24
 
msgstr "AMOR"
 
22
msgid "Name=AMOR"
 
23
msgstr "Name=AMOR"
25
24
 
26
 
#: amor/amor.desktop:18
27
 
msgctxt "GenericName"
28
 
msgid "On-Screen Creature"
29
 
msgstr "Criatura a la pantalla"
 
25
#: amor/amor.desktop:20
 
26
msgid "GenericName=On-Screen Creature"
 
27
msgstr "GenericName=Criatura a la pantalla"
30
28
 
31
29
#: amor/data/billyrc:5
32
 
msgctxt "Description"
33
 
msgid "Little Billy"
34
 
msgstr "Petit Guillem"
 
30
msgid "Description=Little Billy"
 
31
msgstr "Description=Petit Guillem"
35
32
 
36
 
#: amor/data/billyrc:57
37
 
msgctxt "About"
38
 
msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
39
 
msgstr "Model de finestra estàtica\\nGràfic de http://www.xbill.org/"
 
33
#: amor/data/billyrc:65
 
34
msgid ""
 
35
"About=Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
 
36
msgstr ""
 
37
"About=Model de finestra estàtica\\nGràfic de http://www.xbill.org/"
40
38
 
41
39
#: amor/data/blobrc:4
42
 
msgctxt "Description"
43
 
msgid "Multi-Talented Spot"
44
 
msgstr "Anunci multi-dotat"
 
40
msgid "Description=Multi-Talented Spot"
 
41
msgstr "Description=Anunci multi-dotat"
45
42
 
46
 
#: amor/data/blobrc:52
47
 
msgctxt "About"
48
 
msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
 
43
#: amor/data/blobrc:58
 
44
msgid ""
 
45
"About=By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
49
46
msgstr ""
50
 
"Per Martin R. Jones\\nPaquet jet, nau i animacions de foc per Mark Grant"
 
47
"About=Per Martin R. Jones\\nPaquet jet, nau i animacions de foc per Mark Grant"
51
48
 
52
49
#: amor/data/bonhommerc:8
53
 
msgctxt "Description"
54
 
msgid "Bonhomme"
55
 
msgstr "Bonhomme"
 
50
msgid "Description=Bonhomme"
 
51
msgstr "Description=Bonhomme"
56
52
 
57
 
#: amor/data/bonhommerc:25 amor/data/eyesrc:58
58
 
msgctxt "About"
59
 
msgid "By Jean-Claude Dumas"
60
 
msgstr "Per Jean-Claude Dumas"
 
53
#: amor/data/bonhommerc:29 amor/data/eyesrc:66
 
54
msgid "About=By Jean-Claude Dumas"
 
55
msgstr "About=Per Jean-Claude Dumas"
61
56
 
62
57
#: amor/data/bsdrc:5
63
 
msgctxt "Description"
64
 
msgid "FreeBSD Mascot"
65
 
msgstr "Mascota de FreeBSD"
 
58
msgid "Description=FreeBSD Mascot"
 
59
msgstr "Description=Mascota de FreeBSD"
66
60
 
67
 
#: amor/data/bsdrc:58 amor/data/tuxrc:58
68
 
msgctxt "About"
69
 
msgid "Static window sitter"
70
 
msgstr "Model estàtic de finestra"
 
61
#: amor/data/bsdrc:65 amor/data/tuxrc:64
 
62
msgid "About=Static window sitter"
 
63
msgstr "About=Model estàtic de finestra"
71
64
 
72
65
#: amor/data/eyesrc:6
73
 
msgctxt "Description"
74
 
msgid "Crazy Eyes"
75
 
msgstr "Ulls bojos"
 
66
msgid "Description=Crazy Eyes"
 
67
msgstr "Description=Ulls bojos"
76
68
 
77
69
#: amor/data/ghostrc:4
78
 
msgctxt "Description"
79
 
msgid "Spooky Ghost"
80
 
msgstr "Fantasma misteriós"
 
70
msgid "Description=Spooky Ghost"
 
71
msgstr "Description=Fantasma misteriós"
81
72
 
82
 
#: amor/data/ghostrc:54
83
 
msgctxt "About"
84
 
msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
85
 
msgstr "Per Martin R. Jones\\nBasat en una icona del equip artístic de KDE."
 
73
#: amor/data/ghostrc:61
 
74
msgid ""
 
75
"About=By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
 
76
msgstr ""
 
77
"About=Per Martin R. Jones\\nBasat en una icona del equip artístic de KDE."
86
78
 
87
79
#: amor/data/nekorc:7
88
 
msgctxt "Description"
89
 
msgid "Neko"
90
 
msgstr "Neko"
 
80
msgid "Description=Neko"
 
81
msgstr "Description=Neko"
91
82
 
92
83
#: amor/data/nekorc:21
93
 
msgctxt "About"
94
 
msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
95
 
msgstr "Treball gràfic de oneko per Masayuki Koba\\nAMOR per Chris Spiegel"
 
84
msgid ""
 
85
"About=Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
 
86
msgstr ""
 
87
"About=Treball gràfic de oneko per Masayuki Koba\\nAMOR per Chris Spiegel"
96
88
 
97
89
#: amor/data/pingurc:4
98
 
msgctxt "Description"
99
 
msgid "Tux"
100
 
msgstr "Tux"
 
90
msgid "Description=Tux"
 
91
msgstr "Description=Tux"
101
92
 
102
 
#: amor/data/pingurc:21
103
 
msgctxt "About"
104
 
msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
105
 
msgstr "Per Frank Pieczynski\\nBasat en els gràfics del joc \"pingus\"."
 
93
#: amor/data/pingurc:22
 
94
msgid ""
 
95
"About=By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
 
96
msgstr ""
 
97
"About=Per Frank Pieczynski\\nBasat en els gràfics del joc \"pingus\"."
106
98
 
107
99
#: amor/data/taorc:4
108
 
msgctxt "Description"
109
 
msgid "Tao"
110
 
msgstr "Tao"
 
100
msgid "Description=Tao"
 
101
msgstr "Description=Tao"
111
102
 
112
 
#: amor/data/taorc:17
113
 
msgctxt "About"
 
103
#: amor/data/taorc:18
114
104
msgid ""
115
 
"By Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang symbol inspired by my "
116
 
"Tai Chi practice."
 
105
"About=By Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang symbol inspired by "
 
106
"my Tai Chi practice."
117
107
msgstr ""
118
 
"Per Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nEl símbol del Yin Yang s'ha "
 
108
"About=Per Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nEl símbol del Yin Yang s'ha "
119
109
"inspirat en la meva pràctica del Tai Chi."
120
110
 
121
111
#: amor/data/tuxrc:5
122
 
msgctxt "Description"
123
 
msgid "Unanimated Tux"
124
 
msgstr "Tux sense animació"
 
112
msgid "Description=Unanimated Tux"
 
113
msgstr "Description=Tux sense animació"
125
114
 
126
115
#: amor/data/wormrc:4
127
 
msgctxt "Description"
128
 
msgid "Little Worm"
129
 
msgstr "Cuquet"
 
116
msgid "Description=Little Worm"
 
117
msgstr "Description=Cuquet"
130
118
 
131
 
#: amor/data/wormrc:59
132
 
msgctxt "About"
133
 
msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
134
 
msgstr "Per Bartosz Trudnowski\\nFet per a la meva dona"
 
119
#: amor/data/wormrc:64
 
120
msgid ""
 
121
"About=By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
 
122
msgstr ""
 
123
"About=Per Bartosz Trudnowski\\nFet per a la meva dona"
135
124
 
136
125
#: eyesapplet/eyesapplet.desktop:3
137
 
msgctxt "Name"
138
 
msgid "Eyes"
139
 
msgstr "Ulls"
 
126
msgid "Name=Eyes"
 
127
msgstr "Name=Ulls"
140
128
 
141
 
#: eyesapplet/eyesapplet.desktop:58
142
 
msgctxt "Comment"
143
 
msgid "Panel applet similar to xeyes"
144
 
msgstr "Miniaplicació del plafó similar al xeyes"
 
129
#: eyesapplet/eyesapplet.desktop:69
 
130
msgid "Comment=Keeps an eye on your mouse pointer"
 
131
msgstr "Comment=Vigila el cursor del ratolí"
145
132
 
146
133
#: fifteenapplet/kfifteenapplet.desktop:3
147
 
msgctxt "Name"
148
 
msgid "Fifteen Pieces"
149
 
msgstr "Quinze peces"
 
134
msgid "Name=Fifteen Pieces"
 
135
msgstr "Name=Quinze peces"
150
136
 
151
 
#: fifteenapplet/kfifteenapplet.desktop:57
152
 
msgctxt "Comment"
153
 
msgid "A little game with fifteen pieces"
154
 
msgstr "Una joguina amb quinze peces"
 
137
#: fifteenapplet/kfifteenapplet.desktop:65
 
138
msgid "Comment=A little game with fifteen pieces"
 
139
msgstr "Comment=Una joguina amb quinze peces"
155
140
 
156
141
#: kmoon/kmoonapplet.desktop:4
157
 
msgctxt "Name"
158
 
msgid "Moon Phase Display"
159
 
msgstr "Mostra la fase de la lluna"
160
 
 
161
 
#: kmoon/kmoonapplet.desktop:43
162
 
msgctxt "Comment"
163
 
msgid "A KDE Moon phase applet"
164
 
msgstr "Una miniaplicació de la fase de la lluna pel KDE"
 
142
msgid "Name=Moon Phase"
 
143
msgstr "Name=Fase de la lluna"
 
144
 
 
145
#: kmoon/kmoonapplet.desktop:56
 
146
msgid "Comment=Displays the current moon phase"
 
147
msgstr "Comment=Mostra la fase actual de la lluna"
 
148
 
 
149
#: kodo/kodo.desktop:6
 
150
msgid "GenericName=Mouse Odometer"
 
151
msgstr "GenericName=Ratometratge"
 
152
 
 
153
#: kodo/kodo.desktop:59
 
154
msgid "Name=Kodo"
 
155
msgstr "Name=Kodo"
 
156
 
 
157
#: kteatime/eventsrc:3
 
158
msgid "Comment=The KDE Tea Cooker"
 
159
msgstr "Comment=El cuiner de te de KDE"
 
160
 
 
161
#: kteatime/eventsrc:64
 
162
msgid "Name=Tea is ready"
 
163
msgstr "Name=El te està fet"
 
164
 
 
165
#: kteatime/eventsrc:122
 
166
msgid "Comment=Tea is ready"
 
167
msgstr "Comment=El te està fet"
165
168
 
166
169
#: kteatime/kteatime.desktop:2
167
 
msgctxt "Name"
168
 
msgid "KTeaTime"
169
 
msgstr "KTeaTime"
 
170
msgid "Name=KTeaTime"
 
171
msgstr "Name=KTeaTime"
170
172
 
171
173
#: kteatime/kteatime.desktop:12
172
 
msgctxt "GenericName"
173
 
msgid "Tea Cooker"
174
 
msgstr "El cuiner de te"
175
 
 
176
 
#: kteatime/kteatime.notifyrc:3
177
 
msgctxt "Comment"
178
 
msgid "The KDE Tea Cooker"
179
 
msgstr "El cuiner de te del KDE"
180
 
 
181
 
#: kteatime/kteatime.notifyrc:54
182
 
msgctxt "Name"
183
 
msgid "Tea is ready"
184
 
msgstr "El te està llest"
185
 
 
186
 
#: kteatime/kteatime.notifyrc:102
187
 
msgctxt "Comment"
188
 
msgid "Tea is ready"
189
 
msgstr "El te està llest"
190
 
 
191
 
#: kteatime/kteatime.notifyrc:155
192
 
msgctxt "Name"
193
 
msgid "Tea is getting lonely"
194
 
msgstr "El te està quedant abandonat"
195
 
 
196
 
#: kteatime/kteatime.notifyrc:187
197
 
msgctxt "Comment"
198
 
msgid "Tea is getting lonely."
199
 
msgstr "El te està quedant abandonat."
 
174
msgid "GenericName=Tea Cooker"
 
175
msgstr "GenericName=El cuiner de te"
200
176
 
201
177
#: ktux/ktux.desktop:2
202
 
msgctxt "Name"
203
 
msgid "KTux"
204
 
msgstr "KTux"
 
178
msgid "Name=KTux"
 
179
msgstr "Name=KTux"
205
180
 
206
181
#: ktux/ktux.desktop:21
207
 
msgctxt "Name"
208
 
msgid "Setup..."
209
 
msgstr "Configuració..."
210
 
 
211
 
#: ktux/ktux.desktop:82
212
 
msgctxt "Name"
213
 
msgid "Display in Specified Window"
214
 
msgstr "Mostra a la finestra especificada"
215
 
 
216
 
#: ktux/ktux.desktop:138
217
 
msgctxt "Name"
218
 
msgid "Display in Root Window"
219
 
msgstr "Mostra a la finestra arrel"
 
182
msgid "Name=Setup..."
 
183
msgstr "Name=Configuració..."
 
184
 
 
185
#: ktux/ktux.desktop:93
 
186
msgid "Name=Display in Specified Window"
 
187
msgstr "Name=Mostra a la finestra especificada"
 
188
 
 
189
#: ktux/ktux.desktop:154
 
190
msgid "Name=Display in Root Window"
 
191
msgstr "Name=Mostra a la finestra arrel"
220
192
 
221
193
#: kweather/kcmweather.desktop:12
222
 
msgctxt "Name"
223
 
msgid "Display"
224
 
msgstr "Pantalla"
225
 
 
226
 
#: kweather/kcmweather.desktop:65
227
 
msgctxt "Comment"
228
 
msgid "Display Setup"
229
 
msgstr "Configuració de pantalla"
 
194
msgid "Name=Display"
 
195
msgstr "Name=Pantalla"
 
196
 
 
197
#: kweather/kcmweather.desktop:71
 
198
msgid "Comment=Display Setup"
 
199
msgstr "Comment=Configuració de pantalla"
 
200
 
 
201
#: kweather/kcmweather.desktop:128
 
202
msgid "Keywords=kweather, weather, configure, settings, display"
 
203
msgstr "Keywords=kweather, temps, configuració, paràmetres, pantalla"
230
204
 
231
205
#: kweather/kcmweatherservice.desktop:13
232
 
msgctxt "Name"
233
 
msgid "Weather Service"
234
 
msgstr "Servei meteorològic"
235
 
 
236
 
#: kweather/kcmweatherservice.desktop:67
237
 
msgctxt "Comment"
238
 
msgid "Weather Service Setup"
239
 
msgstr "Configuració del servei meteorològic"
 
206
msgid "Name=Weather Service"
 
207
msgstr "Name=Servei meteorològic"
 
208
 
 
209
#: kweather/kcmweatherservice.desktop:72
 
210
msgid "Comment=Weather Service Setup"
 
211
msgstr "Comment=Configuració del servei meteorològic"
 
212
 
 
213
#: kweather/kcmweatherservice.desktop:129
 
214
msgid "Keywords=kweather, weather service, configure, settings"
 
215
msgstr "Keywords=kweather, servei meteorològic, configuració, paràmetres"
240
216
 
241
217
#: kweather/kweather.desktop:3
242
 
msgctxt "Comment"
243
 
msgid "A weather reporting panel applet"
244
 
msgstr "Una miniaplicació del plafó amb la previsió del temps"
 
218
msgid "Comment=Stay informed of the weather outside"
 
219
msgstr "Comment=Estigueu informat del temps de l'exterior"
245
220
 
246
 
#: kweather/kweather.desktop:40
247
 
msgctxt "Name"
248
 
msgid "Weather Report"
249
 
msgstr "Informació del temps"
 
221
#: kweather/kweather.desktop:54
 
222
msgid "Name=Weather Report"
 
223
msgstr "Name=Informació del temps"
250
224
 
251
225
#: kweather/kweatherservice.desktop:3
252
 
msgctxt "Name"
253
 
msgid "KWeatherService"
254
 
msgstr "Servei KTemps"
 
226
msgid "Name=KWeatherService"
 
227
msgstr "Name=Servei KTemps"
255
228
 
256
 
#: kweather/kweatherservice.desktop:33
257
 
msgctxt "Comment"
258
 
msgid "A D-Bus service to provide weather data"
259
 
msgstr "Un servei D-Bus per proporcionar dades del temps"
 
229
#: kweather/kweatherservice.desktop:37
 
230
msgid "Comment= A DCOP service to provide weather data."
 
231
msgstr "Comment=Un servei DCOP per proveir dades del temps."
260
232
 
261
233
#: kweather/weatherbar.desktop:5 kweather/weatherbar_add.desktop:5
262
 
msgctxt "Name"
263
 
msgid "Sidebar Weather Report"
264
 
msgstr "Barra d'informació del temps"
265
 
 
266
 
#: kworldclock/kdeworld.desktop:2
267
 
msgctxt "Comment"
268
 
msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel"
269
 
msgstr "Rellotge mundial del KDE per Matthias Hoelzer-Kluepfel"
270
 
 
271
 
#: kworldclock/kworldclock.desktop:2
272
 
msgctxt "Name"
273
 
msgid "KWorldClock"
274
 
msgstr "KWorldClock"
275
 
 
276
 
#: kworldclock/kworldclock.desktop:23
277
 
msgctxt "GenericName"
278
 
msgid "World Clock"
279
 
msgstr "Rellotge mundial"
280
 
 
281
 
#: kworldclock/kwwapplet.desktop:4
282
 
msgctxt "Name"
283
 
msgid "World Wide Watch"
284
 
msgstr "Rellotge de tot el món mundial"
285
 
 
286
 
#: kworldclock/kwwapplet.desktop:52
287
 
msgctxt "Comment"
288
 
msgid "Displays time and sunshine on a world map"
289
 
msgstr "Mostra l'hora i la llum del sol a un mapa del món"
290
 
 
291
 
#: kworldclock/maps/depths/depths.desktop:2
292
 
msgctxt "Name"
293
 
msgid "Surface Depth"
294
 
msgstr "Extensió de la superfície"
295
 
 
296
 
#: kworldclock/maps/flatworld/flatworld.desktop:2
297
 
msgctxt "Name"
298
 
msgid "Flat World"
299
 
msgstr "Flat World"
300
 
 
301
 
#~ msgctxt "Keywords"
302
 
#~ msgid "kweather, weather, configure, settings, display"
303
 
#~ msgstr "kweather, temps, configuració, paràmetres, pantalla"
304
 
 
305
 
#~ msgctxt "Keywords"
306
 
#~ msgid "kweather, weather service, configure, settings"
307
 
#~ msgstr "kweather, servei meteorològic, configuració, paràmetres"
 
234
msgid "Name=Sidebar Weather Report"
 
235
msgstr "Name=Barra d'informació del temps"
 
236
 
 
237
#: kworldwatch/kdeworld.desktop:2
 
238
msgid "Comment=KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
239
msgstr "Comment=Rellotge mundial KDE per Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
240
 
 
241
#: kworldwatch/kworldclock.desktop:2
 
242
msgid "Name=KWorldClock"
 
243
msgstr "Name=KWorldClock"
 
244
 
 
245
#: kworldwatch/kworldclock.desktop:22
 
246
msgid "GenericName=World Clock"
 
247
msgstr "GenericName=Rellotge mundial"
 
248
 
 
249
#: kworldwatch/kwwapplet.desktop:4
 
250
msgid "Name=World Wide Watch"
 
251
msgstr "Name=Rellotge de tot el món mundial"
 
252
 
 
253
#: kworldwatch/kwwapplet.desktop:56
 
254
msgid "Comment=Displays time and sunshine on a world map"
 
255
msgstr "Comment=Mostra l'hora i la llum del sol a un mapa del món"
 
256
 
 
257
#: kworldwatch/maps/depths/depths.desktop:2
 
258
msgid "Name=Surface Depth"
 
259
msgstr "Name=Extensió de la superfície"
 
260
 
 
261
#: kworldwatch/maps/flatworld/flatworld.desktop:2
 
262
msgid "Name=Flat World"
 
263
msgstr "Name=Flat World"