~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/kbugbuster.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-17 16:15:21 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080717161521-dnu9hwqh908auxmg
Tags: 4:4.0.98-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump Standards-Version to 3.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of kbugbuster.po to Catalan
 
2
# translation of kbugbuster.po to Catalan
2
3
#
3
4
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2004.
4
5
# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003, 2006.
5
 
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
 
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
 
7
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2008.
6
8
msgid ""
7
9
msgstr ""
8
10
"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
9
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-14 18:14+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:56+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-06-18 10:40+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 00:49+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>\n"
13
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
25
"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
24
26
"front end."
25
27
msgstr ""
 
28
"Benvingut a KBugBuster, una eina per a gestionar el sistema d'informe "
 
29
"d'errors del KDE. Amb KBugBuster podreu gestionar els informes d'error per "
 
30
"al KDE des d'un entorn agradable."
26
31
 
27
32
#: gui/cwloadingwidget.cpp:164 main.cpp:28 main.cpp:33
28
33
msgid "KBugBuster"
30
35
 
31
36
#: gui/kbbmainwindow.cpp:106
32
37
msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
33
 
msgstr ""
 
38
msgstr "Benvingut a <b>KBugBuster</b>."
34
39
 
35
40
#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
36
 
#, fuzzy
37
 
#| msgid "KBugBuster"
38
41
msgid "Quit KBugBuster"
39
 
msgstr "KBugBuster"
 
42
msgstr "Surt de KBugBuster"
40
43
 
41
44
#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
42
45
msgid "See &Pending Changes"
43
 
msgstr ""
 
46
msgstr "Veure els canvis &pendents"
44
47
 
45
48
#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
46
49
msgid "&Submit Changes"
47
 
msgstr ""
 
50
msgstr "&Envia els canvis"
48
51
 
49
52
#: gui/kbbmainwindow.cpp:169
50
53
msgid "Reload &Product List"
51
 
msgstr ""
 
54
msgstr "Recarrega la llista de &productes"
52
55
 
53
56
#: gui/kbbmainwindow.cpp:174
54
57
msgid "Reload Bug &List (for current product)"
55
 
msgstr ""
 
58
msgstr "Recarrega la &llista d'errors (per al producte actual)"
56
59
 
57
60
#: gui/kbbmainwindow.cpp:179
58
61
msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
59
 
msgstr ""
 
62
msgstr "Recarrega els &detalls dels errors (per a l'error actual)"
60
63
 
61
64
#: gui/kbbmainwindow.cpp:183
62
65
msgid "Load &My Bugs List"
63
 
msgstr ""
 
66
msgstr "Carrega la llista de &Els meus errors"
64
67
 
65
68
#: gui/kbbmainwindow.cpp:186
66
69
msgid "Load All Bug Details (for current product)"
67
 
msgstr ""
 
70
msgstr "Carrega tots els detalls sobre l'error (per al producte actual)"
68
71
 
69
72
#: gui/kbbmainwindow.cpp:191
70
73
msgid "Extract &Attachments"
71
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Extrau els &adjunts"
72
75
 
73
76
#: gui/kbbmainwindow.cpp:196
74
 
#, fuzzy
75
 
#| msgid "Clear Co&mmands"
76
77
msgid "Clear Cache"
77
 
msgstr "Neteja co&mandaments"
 
78
msgstr "Neteja el cau"
78
79
 
79
80
#: gui/kbbmainwindow.cpp:201
80
81
msgid "&Search by Product..."
81
 
msgstr ""
 
82
msgstr "&Cerca segons el producte..."
82
83
 
83
84
#: gui/kbbmainwindow.cpp:206
84
85
msgid "Search by Bug &Number..."
85
 
msgstr ""
 
86
msgstr "Cerca segons el  &número d'error..."
86
87
 
87
88
#: gui/kbbmainwindow.cpp:213
88
 
#, fuzzy
89
 
#| msgid "&Description:"
90
89
msgid "Search by &Description..."
91
 
msgstr "&Descripció:"
 
90
msgstr "Cerca segons la &descripció..."
92
91
 
93
92
#. i18n: tag string
94
93
#. i18n: file ./gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 112
123
122
msgstr "Respondre en &privat..."
124
123
 
125
124
#: gui/kbbmainwindow.cpp:255
126
 
#, fuzzy
127
 
#| msgid "Start in disconnected mode"
128
125
msgid "&Disconnected Mode"
129
 
msgstr "Engega en mode desconnectat"
 
126
msgstr "Mode &desconnectat"
130
127
 
131
128
#: gui/kbbmainwindow.cpp:261
132
129
msgid "&Bookmarks"
133
 
msgstr ""
 
130
msgstr "&Punts"
134
131
 
135
132
#: gui/kbbmainwindow.cpp:268
136
133
msgid "Show Closed Bugs"
137
 
msgstr ""
 
134
msgstr "Mostra els errors tancats"
138
135
 
139
136
#: gui/kbbmainwindow.cpp:270
140
137
msgid "Hide Closed Bugs"
141
 
msgstr ""
 
138
msgstr "Oculta els errors tancats"
142
139
 
143
140
#: gui/kbbmainwindow.cpp:275
144
141
msgid "Show Wishes"
145
 
msgstr ""
 
142
msgstr "Mostra els desitjos"
146
143
 
147
144
#: gui/kbbmainwindow.cpp:277
148
145
msgid "Hide Wishes"
149
 
msgstr ""
 
146
msgstr "Oculta els desitjos"
150
147
 
151
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:281 gui/preferencesdialog.cpp:318
152
 
#, fuzzy
153
 
#| msgid "Server"
 
148
#: gui/kbbmainwindow.cpp:281 gui/preferencesdialog.cpp:321
154
149
msgid "Select Server"
155
 
msgstr "Servidor"
 
150
msgstr "Selecciona el servidor"
156
151
 
157
152
#: gui/kbbmainwindow.cpp:286
158
153
msgid "Show Last Server Response..."
159
 
msgstr ""
 
154
msgstr "Mostra l'última resposta del servidor..."
160
155
 
161
156
#: gui/kbbmainwindow.cpp:289
162
157
msgid "Show Bug HTML Source..."
163
 
msgstr ""
 
158
msgstr "Mostra la font HTML de l'error..."
164
159
 
165
160
#: gui/kbbmainwindow.cpp:383
166
161
msgid "List of pending commands:"
167
 
msgstr ""
 
162
msgstr "Llista de comandaments pendents:"
168
163
 
169
164
#: gui/kbbmainwindow.cpp:388
170
165
msgid "Do you really want to delete all commands?"
171
 
msgstr ""
 
166
msgstr "Realment desitgeu eliminar tots els comandaments?"
172
167
 
173
168
#: gui/kbbmainwindow.cpp:389
174
 
#, fuzzy
175
 
#| msgid "More Information Required"
176
169
msgid "Confirmation Required"
177
 
msgstr "Es necessita més informació"
 
170
msgstr "Requereix confirmació"
178
171
 
179
172
#: gui/kbbmainwindow.cpp:389
180
173
msgid "&Delete"
181
 
msgstr ""
 
174
msgstr "&Elimina"
182
175
 
183
176
#: gui/kbbmainwindow.cpp:396
184
177
msgid "There are no pending commands."
185
 
msgstr ""
 
178
msgstr "No hi ha comandaments pendents."
186
179
 
187
180
#: gui/kbbmainwindow.cpp:431
188
181
msgid "Search for Bug Number"
189
 
msgstr ""
 
182
msgstr "Cerca segons el número d'error"
190
183
 
191
184
#: gui/kbbmainwindow.cpp:432
192
185
msgid "Please enter a bug number:"
193
 
msgstr ""
 
186
msgstr "Si us plau, introduïu un número d'error:"
194
187
 
195
188
#: gui/kbbmainwindow.cpp:461
196
189
msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
197
 
msgstr ""
 
190
msgstr "Hi ha comandaments d'error sense enviar. Desitgeu enviar-los ara?"
198
191
 
199
192
#: gui/kbbmainwindow.cpp:462
200
193
msgid "Send"
201
 
msgstr ""
 
194
msgstr "Envia"
202
195
 
203
196
#: gui/kbbmainwindow.cpp:462
204
 
#, fuzzy
205
 
#| msgid "Host Not Found."
206
197
msgid "Do Not Send"
207
 
msgstr "Màquina no trobada."
 
198
msgstr "No enviar"
208
199
 
209
200
#: gui/kbbmainwindow.cpp:514
210
201
msgid "Last Server Response"
211
 
msgstr ""
 
202
msgstr "Última resposta del servidor"
212
203
 
213
204
#: gui/kbbmainwindow.cpp:526
214
205
msgid "Bug HTML Source"
215
 
msgstr ""
 
206
msgstr "Font HTML de l'error"
216
207
 
217
208
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:121
218
209
#, kde-format
219
210
msgctxt "bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title"
220
211
msgid "Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
221
 
msgstr ""
 
212
msgstr "Error #%1 [Combinat amb: %2] (%3): %4"
222
213
 
223
214
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:130
224
 
#, fuzzy, kde-format
225
 
#| msgid "Bug %1: %2"
 
215
#, kde-format
226
216
msgctxt "bug #number (severity): title"
227
217
msgid "Bug #%1 (%2): %3"
228
 
msgstr "Error %1: %2"
 
218
msgstr "Error #%1 (%2): %3"
229
219
 
230
220
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:150
231
 
#, fuzzy
232
 
#| msgid "Bug Commands"
233
221
msgid "Pending commands:"
234
 
msgstr "Comandaments de l'error"
 
222
msgstr "Comandaments pendents:"
235
223
 
236
224
#. i18n: tag string
237
225
#. i18n: file ./gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 59
243
231
 
244
232
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:203
245
233
msgid "Click here to select a bug by number"
246
 
msgstr ""
 
234
msgstr "Feu clic aquí per a seleccionar un error pel seu número"
247
235
 
248
236
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:212
249
237
#, kde-format
252
240
"\n"
253
241
"(%2)"
254
242
msgstr ""
 
243
"Retornant els detalls de l'error %1\n"
 
244
"\n"
 
245
"(%2)"
255
246
 
256
247
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:224
257
248
#, kde-format
258
249
msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
259
 
msgstr ""
 
250
msgstr "L'error #%1 (%2) no està disponible estant desconnectat."
260
251
 
261
252
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:227
262
253
#, kde-format
264
255
"Retrieving details for bug #%1\n"
265
256
"(%2)"
266
257
msgstr ""
 
258
"Retornant els detalls de l'error #%1\n"
 
259
"(%2)"
267
260
 
268
261
#: gui/severityselectdialog.cpp:37
269
 
#, fuzzy
270
 
#| msgid "Severity"
271
262
msgid "Select Severity"
272
 
msgstr "Severitat"
 
263
msgstr "Selecciona la severitat"
273
264
 
274
265
#: gui/severityselectdialog.cpp:41 gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
275
266
#: backend/bugcommand.cpp:305
278
269
 
279
270
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:66
280
271
msgid "Number"
281
 
msgstr ""
 
272
msgstr "Número"
282
273
 
283
274
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:67
284
275
msgid "Age"
285
 
msgstr ""
 
276
msgstr "Edat"
286
277
 
287
278
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
288
 
#, fuzzy
289
 
#| msgid "Bug Title"
290
279
msgid "Title"
291
 
msgstr "Títol de l'error"
 
280
msgstr "Títol"
292
281
 
293
282
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
294
283
msgid "Status"
295
 
msgstr ""
 
284
msgstr "Estatus"
296
285
 
297
286
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
298
 
#, fuzzy
299
 
#| msgid "Server"
300
287
msgid "Sender"
301
 
msgstr "Servidor"
 
288
msgstr "Remitent"
302
289
 
303
290
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:144
304
291
#, kde-format
305
292
msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
306
 
msgstr ""
 
293
msgstr "%1' (%2 errors, %3 desitjos)"
307
294
 
308
295
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:154
309
296
#, kde-format
310
297
msgid "Product '%1', all components"
311
 
msgstr ""
 
298
msgstr "Producte '%1', tots els components"
312
299
 
313
300
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
314
 
#, fuzzy, kde-format
315
 
#| msgid "Product"
 
301
#, kde-format
316
302
msgid "Product '%1'"
317
 
msgstr "Producte"
 
303
msgstr "Producte '%1'"
318
304
 
319
305
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:160
320
306
#, kde-format
321
307
msgid "Product '%1', component '%2'"
322
 
msgstr ""
 
308
msgstr "Producte '%1', component '%2'"
323
309
 
324
310
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:201
325
311
msgid "Outstanding Bugs"
326
 
msgstr ""
 
312
msgstr "Errors importants"
327
313
 
328
314
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:202
329
315
msgid "Click here to select a product"
330
 
msgstr ""
 
316
msgstr "Feu clic aquí per a seleccionar un producte"
331
317
 
332
318
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:209
333
319
#, kde-format
334
320
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
335
 
msgstr ""
 
321
msgstr "Retornant la llista d'errors importants per al producte '%1'..."
336
322
 
337
323
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
338
324
#, kde-format
339
325
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
340
326
msgstr ""
 
327
"Retornant la llista d'errors importants per al producte '%1' (Component %"
 
328
"2)..."
341
329
 
342
330
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:222
343
 
#, fuzzy, kde-format
344
 
#| msgid "Package %1: %2"
 
331
#, kde-format
345
332
msgid "Package '%1'"
346
 
msgstr "Paquet %1: %2"
 
333
msgstr "Paquet '%1'"
347
334
 
348
335
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:227
349
336
#, kde-format
350
337
msgid "%1 is not available offline."
351
 
msgstr ""
 
338
msgstr "%1 no està disponible estant desconnectat."
352
339
 
353
340
#: gui/buglvi.cpp:31
354
341
#, kde-format
355
342
msgid "1 day"
356
343
msgid_plural "%1 days"
357
 
msgstr[0] ""
358
 
msgstr[1] ""
 
344
msgstr[0] "1 dia"
 
345
msgstr[1] "%1 dies"
359
346
 
360
347
#: gui/buglvi.cpp:43 backend/bugcommand.cpp:30 backend/person.cpp:41
361
348
msgid "Unknown"
364
351
#: gui/buglvi.cpp:47
365
352
#, kde-format
366
353
msgid "%1 (%2)"
367
 
msgstr ""
 
354
msgstr "%1 (%2)"
368
355
 
369
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:78 gui/packageselectdialog.cpp:100
 
356
#: gui/preferencesdialog.cpp:80 gui/packageselectdialog.cpp:100
370
357
msgid "Name"
371
 
msgstr ""
 
358
msgstr "Nom"
372
359
 
373
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:79
 
360
#: gui/preferencesdialog.cpp:81
374
361
msgid "Base URL"
375
 
msgstr ""
 
362
msgstr "URL inicial"
376
363
 
377
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:80
 
364
#: gui/preferencesdialog.cpp:82
378
365
msgid "User"
379
 
msgstr ""
 
366
msgstr "Usuari"
380
367
 
381
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:81 gui/cwbugdetails.cpp:103
 
368
#: gui/preferencesdialog.cpp:83 gui/cwbugdetails.cpp:103
382
369
msgid "Version"
383
 
msgstr ""
 
370
msgstr "Versió"
384
371
 
385
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:88
 
372
#: gui/preferencesdialog.cpp:91
386
373
msgid "Preferences"
387
 
msgstr ""
 
374
msgstr "Preferències"
388
375
 
389
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:110
390
 
#, fuzzy
391
 
#| msgid "Server"
 
376
#: gui/preferencesdialog.cpp:113
392
377
msgid "Servers"
393
 
msgstr "Servidor"
 
378
msgstr "Servidors"
394
379
 
395
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:124
396
 
#, fuzzy
397
 
#| msgid "Server"
 
380
#: gui/preferencesdialog.cpp:127
398
381
msgid "Add Server..."
399
 
msgstr "Servidor"
 
382
msgstr "Afegeix servidor..."
400
383
 
401
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:127
402
 
#, fuzzy
403
 
#| msgid "Server"
 
384
#: gui/preferencesdialog.cpp:130
404
385
msgid "Edit Server..."
405
 
msgstr "Servidor"
 
386
msgstr "Edita servidor..."
406
387
 
407
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:130
408
 
#, fuzzy
409
 
#| msgid "Server"
 
388
#: gui/preferencesdialog.cpp:133
410
389
msgid "Delete Server"
411
 
msgstr "Servidor"
 
390
msgstr "Elimina el servidor"
412
391
 
413
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:133
 
392
#: gui/preferencesdialog.cpp:136
414
393
msgid "Select Server From List..."
415
 
msgstr ""
 
394
msgstr "Selecciona el servidor de la llista..."
416
395
 
417
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:143
 
396
#: gui/preferencesdialog.cpp:146
418
397
msgid "Advanced"
419
 
msgstr ""
 
398
msgstr "Avançat"
420
399
 
421
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:150
 
400
#: gui/preferencesdialog.cpp:153
422
401
msgid "Mail Client"
423
 
msgstr ""
 
402
msgstr "Client de correu"
424
403
 
425
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:155
 
404
#: gui/preferencesdialog.cpp:158
426
405
msgid "&KMail"
427
 
msgstr ""
 
406
msgstr "&KMail"
428
407
 
429
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:156
 
408
#: gui/preferencesdialog.cpp:159
430
409
msgid "D&irect"
431
 
msgstr ""
 
410
msgstr "D&irecte"
432
411
 
433
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:157
 
412
#: gui/preferencesdialog.cpp:160
434
413
msgid "&Sendmail"
435
 
msgstr ""
 
414
msgstr "&Sendmail"
436
415
 
437
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:162
 
416
#: gui/preferencesdialog.cpp:165
438
417
msgid "Show closed bugs"
439
 
msgstr ""
 
418
msgstr "Mostra els errors tancats"
440
419
 
441
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:165
 
420
#: gui/preferencesdialog.cpp:168
442
421
msgid "Show wishes"
443
 
msgstr ""
 
422
msgstr "Mostra els desitjos"
444
423
 
445
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:168
 
424
#: gui/preferencesdialog.cpp:171
446
425
msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
447
 
msgstr ""
 
426
msgstr "Mostra els errors amb nombre de vots majors que:"
448
427
 
449
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:177
 
428
#: gui/preferencesdialog.cpp:180
450
429
msgid "Send BCC to myself"
451
 
msgstr ""
 
430
msgstr "Envia BCC a mi mateix"
452
431
 
453
432
#: gui/loadallbugsdlg.cpp:30
454
433
#, kde-format
455
434
msgid "Loading All Bugs for Product %1"
456
 
msgstr ""
 
435
msgstr "Carregant tots els errors per al producte %1"
457
436
 
458
437
#: gui/loadallbugsdlg.cpp:49
459
 
#, fuzzy, kde-format
460
 
#| msgid "Bug %1: %2"
 
438
#, kde-format
461
439
msgid "Bug %1 loaded"
462
 
msgstr "Error %1: %2"
 
440
msgstr "Error %1 carregat"
463
441
 
464
442
#: gui/packageselectdialog.cpp:71
465
 
#, fuzzy
466
 
#| msgid "Product"
467
443
msgid "Select Product"
468
 
msgstr "Producte"
 
444
msgstr "Selecciona producte"
469
445
 
470
446
#: gui/packageselectdialog.cpp:86
471
 
#, fuzzy
472
 
#| msgid "Reopen"
473
447
msgid "Recent"
474
 
msgstr "Reobre"
 
448
msgstr "Recent"
475
449
 
476
450
#: gui/packageselectdialog.cpp:101 gui/cwbugdetails.cpp:154
477
 
#, fuzzy
478
 
#| msgid "&Description:"
479
451
msgid "Description"
480
 
msgstr "&Descripció:"
 
452
msgstr "Descripció"
481
453
 
482
454
#: gui/messageeditor.cpp:44
483
455
msgid "Edit Message Buttons"
484
 
msgstr ""
 
456
msgstr "Edita botons de missatge"
485
457
 
486
458
#: gui/messageeditor.cpp:58
487
459
msgid "Button:"
488
 
msgstr ""
 
460
msgstr "Botó:"
489
461
 
490
462
#: gui/messageeditor.cpp:65
491
463
msgid "Add Button..."
492
 
msgstr ""
 
464
msgstr "Afegeix botó..."
493
465
 
494
466
#: gui/messageeditor.cpp:69
495
467
msgid "Remove Button"
496
 
msgstr ""
 
468
msgstr "Elimina botó"
497
469
 
498
470
#: gui/messageeditor.cpp:96
499
 
#, fuzzy
500
 
#| msgid "Message sent"
501
471
msgid "Add Message Button"
502
 
msgstr "Missatge enviat"
 
472
msgstr "Afegeix botó de missatge"
503
473
 
504
474
#: gui/messageeditor.cpp:97
505
475
msgid "Enter button name:"
506
 
msgstr ""
 
476
msgstr "Introduïu nom del botó:"
507
477
 
508
478
#: gui/messageeditor.cpp:113
509
479
#, kde-format
510
480
msgid "Remove the button %1?"
511
 
msgstr ""
 
481
msgstr "Elimina el botó %1?"
512
482
 
513
483
#: gui/messageeditor.cpp:114
514
 
#, fuzzy
515
 
#| msgid "Reopen"
516
484
msgid "Remove"
517
 
msgstr "Reobre"
 
485
msgstr "Elimina"
518
486
 
519
487
#: gui/messageeditor.cpp:114
520
488
msgid "Delete"
521
 
msgstr ""
 
489
msgstr "Elimina"
522
490
 
523
491
#: gui/centralwidget.cpp:334
524
492
msgid "Found the following attachments. Save?"
525
 
msgstr ""
 
493
msgstr "Trobats els següents adjunts. Desar-los?"
526
494
 
527
495
#: gui/centralwidget.cpp:338
528
496
msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
529
 
msgstr ""
 
497
msgstr "Selecciona la carpeta a on desar els adjunts"
530
498
 
531
499
#: gui/centralwidget.cpp:415
532
 
#, fuzzy
533
 
#| msgid "Change &Title..."
534
500
msgid "Change Bug Title"
535
 
msgstr "Canvia el &títol..."
 
501
msgstr "Canvia el títol de l'error"
536
502
 
537
503
#: gui/centralwidget.cpp:416
538
504
msgid "Please enter a new title:"
539
 
msgstr ""
 
505
msgstr "Si us plau, introduïu un nou títol:"
540
506
 
541
507
#: gui/serverconfigdialog.cpp:39
542
508
msgid "Edit Bugzilla Server"
543
 
msgstr ""
 
509
msgstr "Edita servidor Bugzilla"
544
510
 
545
511
#: gui/serverconfigdialog.cpp:53
546
512
msgid "Name:"
547
 
msgstr ""
 
513
msgstr "Nom:"
548
514
 
549
515
#: gui/serverconfigdialog.cpp:60
550
516
msgid "URL:"
551
 
msgstr ""
 
517
msgstr "URL:"
552
518
 
553
519
#: gui/serverconfigdialog.cpp:66
554
520
msgid "User:"
555
 
msgstr ""
 
521
msgstr "Usuari:"
556
522
 
557
523
#: gui/serverconfigdialog.cpp:73
558
524
msgid "Password:"
559
 
msgstr ""
 
525
msgstr "Contrasenya:"
560
526
 
561
527
#: gui/serverconfigdialog.cpp:79
562
528
msgid "Bugzilla version:"
563
 
msgstr ""
 
529
msgstr "Versió de Bugzilla:"
564
530
 
565
531
#: gui/msginputdialog.cpp:55
566
532
msgid "&Edit Presets..."
567
 
msgstr ""
 
533
msgstr "&Edita els preestablerts..."
568
534
 
569
535
#: gui/msginputdialog.cpp:58
570
 
#, fuzzy, kde-format
571
 
#| msgid "My Bugs: %1"
 
536
#, kde-format
572
537
msgid "Close Bug %1"
573
 
msgstr "Els meus errors: %1"
 
538
msgstr "Tanca l'error %1"
574
539
 
575
540
#: gui/msginputdialog.cpp:61
576
541
msgid "Reply to Bug"
577
 
msgstr ""
 
542
msgstr "Respondre a l'error"
578
543
 
579
544
#: gui/msginputdialog.cpp:64
580
 
#, fuzzy
581
 
#| msgid "Reply &Privately..."
582
545
msgid "Reply Privately to Bug"
583
 
msgstr "Respondre en &privat..."
584
 
 
585
 
#: gui/msginputdialog.cpp:85
586
 
#, fuzzy
587
 
#| msgid "&Description:"
 
546
msgstr "Respondre en privat a l'error"
 
547
 
 
548
#: gui/msginputdialog.cpp:81
 
549
msgid "&Message"
 
550
msgstr "&Missatge"
 
551
 
 
552
#: gui/msginputdialog.cpp:99
588
553
msgid "&Recipient:"
589
 
msgstr "&Descripció:"
 
554
msgstr "&Destinatari:"
590
555
 
591
 
#: gui/msginputdialog.cpp:92
 
556
#: gui/msginputdialog.cpp:106
592
557
msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
593
 
msgstr ""
 
558
msgstr "Normal (bugs.kde.org, al mantenidor i a kde-bugs-dist)"
594
559
 
595
 
#: gui/msginputdialog.cpp:93
 
560
#: gui/msginputdialog.cpp:107
596
561
msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
597
 
msgstr ""
 
562
msgstr "Tan sols al mantenidor (bugs.kde.org i al mantenidor)"
598
563
 
599
 
#: gui/msginputdialog.cpp:94
 
564
#: gui/msginputdialog.cpp:108
600
565
msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
#: gui/msginputdialog.cpp:106
604
 
#, fuzzy
605
 
#| msgid "Message sent"
606
 
msgid "&Message"
607
 
msgstr "Missatge enviat"
608
 
 
609
 
#: gui/msginputdialog.cpp:121
 
566
msgstr "Sense missatges (només a bugs.kde.org)"
 
567
 
 
568
#: gui/msginputdialog.cpp:119
610
569
msgid "&Preset Messages"
611
 
msgstr ""
 
570
msgstr "Missatges &preestablerts"
612
571
 
613
572
#: gui/cwbugdetails.cpp:86
614
573
#, kde-format
615
574
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
616
 
msgstr ""
 
575
msgstr "Informe d'error </a> des de <b>%1</b> "
617
576
 
618
577
#: gui/cwbugdetails.cpp:89
619
578
#, kde-format
620
579
msgid "(1 reply)"
621
580
msgid_plural "(%1 replies)"
622
 
msgstr[0] ""
623
 
msgstr[1] ""
 
581
msgstr[0] "(1 resposta)"
 
582
msgstr[1] "(%1 respostes)"
624
583
 
625
584
#: gui/cwbugdetails.cpp:93
626
585
#, kde-format
627
586
msgid "1 day old"
628
587
msgid_plural "%1 days old"
629
 
msgstr[0] ""
630
 
msgstr[1] ""
 
588
msgstr[0] "fa 1 dia"
 
589
msgstr[1] "fa %1 dies"
631
590
 
632
591
#: gui/cwbugdetails.cpp:104
633
592
msgid "Source"
634
 
msgstr ""
 
593
msgstr "Font"
635
594
 
636
595
#: gui/cwbugdetails.cpp:105
637
596
msgid "Compiler"
638
 
msgstr ""
 
597
msgstr "Compilador"
639
598
 
640
599
#: gui/cwbugdetails.cpp:106
641
600
msgid "OS"
642
 
msgstr ""
 
601
msgstr "SO"
643
602
 
644
603
#: gui/cwbugdetails.cpp:124
645
604
#, kde-format
646
605
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
647
 
msgstr ""
 
606
msgstr "Informe d'error </a> des de <b>%1</b>"
648
607
 
649
608
#: gui/cwbugdetails.cpp:128
650
609
#, kde-format
651
610
msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
652
 
msgstr ""
 
611
msgstr "Resposta #%1 des de <b>%2</b>"
653
612
 
654
613
#: gui/cwbugdetails.cpp:152
655
614
msgid "Attachment List"
656
 
msgstr ""
 
615
msgstr "Llista els adjunts"
657
616
 
658
617
#: gui/cwbugdetails.cpp:155
659
618
msgid "Date"
660
 
msgstr ""
 
619
msgstr "Data"
661
620
 
662
621
#: gui/cwbugdetails.cpp:156 gui/cwbugdetails.cpp:164
663
 
#, fuzzy
664
 
#| msgid "&View"
665
622
msgid "View"
666
 
msgstr "Vi&sualitza"
 
623
msgstr "Visualitza"
667
624
 
668
625
#: gui/cwbugdetails.cpp:157 gui/cwbugdetails.cpp:167
669
626
msgid "Edit"
670
 
msgstr ""
 
627
msgstr "Edita"
671
628
 
672
629
#: main.cpp:35
673
630
msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
773
730
#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 47
774
731
#: rc.cpp:35 rc.cpp:59
775
732
msgid "&Settings"
776
 
msgstr "A&rranjament"
 
733
msgstr "&Arranjament"
777
734
 
778
735
#. i18n: tag text
779
736
#. i18n: file ./gui/kbugbusterui.rc line 53
938
895
 
939
896
#: backend/kbbprefs.cpp:135
940
897
msgid "Bug Fixed in SVN"
941
 
msgstr "Error solucionat en el SVN"
 
898
msgstr "Error solucionat al SVN"
942
899
 
943
900
#: backend/kbbprefs.cpp:138
944
901
msgid "Duplicate Report"
950
907
 
951
908
#: backend/kbbprefs.cpp:147
952
909
msgid "Feature Implemented in SVN"
953
 
msgstr "Característica implementada en el SVN"
 
910
msgstr "Característica implementada al SVN"
954
911
 
955
912
#: backend/kbbprefs.cpp:150
956
913
msgid "More Information Required"
1014
971
 
1015
972
#: backend/bugsystem.cpp:168
1016
973
msgid "Retrieving My Bugs list..."
1017
 
msgstr "S'està recuperant la llista dels meus errors..."
 
974
msgstr "S'està recuperant la llista d'Els meus errors..."
1018
975
 
1019
976
#: backend/buglistjob.cpp:63
1020
977
#, kde-format
1084
1041
 
1085
1042
#: backend/bug.cpp:65
1086
1043
msgid "Major"
1087
 
msgstr "Gran"
 
1044
msgstr "Major"
1088
1045
 
1089
1046
#: backend/bug.cpp:66
1090
1047
msgid "Crash"
1096
1053
 
1097
1054
#: backend/bug.cpp:68
1098
1055
msgid "Minor"
1099
 
msgstr "Petit"
 
1056
msgstr "Menor"
1100
1057
 
1101
1058
#: backend/bug.cpp:69
1102
1059
msgid "Wishlist"
1127
1084
msgstr "Tancat"
1128
1085
 
1129
1086
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:46
1130
 
#, fuzzy
1131
 
#| msgid "Server"
1132
1087
msgid "Server:"
1133
 
msgstr "Servidor"
 
1088
msgstr "Servidor:"
1134
1089
 
1135
1090
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:53
1136
 
#, fuzzy
1137
 
#| msgid "Product"
1138
1091
msgid "Product:"
1139
 
msgstr "Producte"
 
1092
msgstr "Producte:"
1140
1093
 
1141
1094
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:60
1142
 
#, fuzzy
1143
 
#| msgid "Component"
1144
1095
msgid "Component:"
1145
 
msgstr "Component"
 
1096
msgstr "Component:"