1261
1231
msgid "KOrgPlugins"
1262
1232
msgstr "KOrgPlugins"
1264
#: views/monthview/monthscene.cpp:186 navigatorbar.cpp:152
1265
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:963 komonthview.cpp:1064
1234
#: views/monthview/monthview.cpp:67 views/oldmonthview/komonthview.cpp:747
1235
msgid "Go back one month"
1236
msgstr "Retrocedeix un mes"
1238
#: views/monthview/monthview.cpp:74 views/oldmonthview/komonthview.cpp:754
1239
msgid "Go back one week"
1240
msgstr "Retrocedeix una setmana"
1242
#: views/monthview/monthview.cpp:81 views/oldmonthview/komonthview.cpp:761
1243
msgid "Go forward one week"
1244
msgstr "Avança una setmana"
1246
#: views/monthview/monthview.cpp:88 views/oldmonthview/komonthview.cpp:768
1247
msgid "Go forward one month"
1248
msgstr "Avança un mes"
1250
#: views/monthview/monthview.cpp:311 views/oldmonthview/komonthview.cpp:1116
1251
#: kodaymatrix.cpp:240 kocorehelper.cpp:44
1252
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
1256
#: views/monthview/monthscene.cpp:192 views/oldmonthview/komonthview.cpp:1064
1257
#: navigatorbar.cpp:152 printing/calprintdefaultplugins.cpp:963
1267
1259
msgctxt "monthname year"
1271
#: views/monthview/monthscene.cpp:304 komonthview.cpp:249
1263
#: views/monthview/monthscene.cpp:311 views/oldmonthview/komonthview.cpp:249
1273
1265
msgctxt "'Month day' for month view cells"
1269
#: views/monthview/monthitem.cpp:404 koagenda.cpp:1097
1271
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
1272
"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
1275
"L'element que proveu de canviar és un element repetitiu. Els canvis s'han "
1276
"d'aplicar només a aquesta ocurrència, només als elements futurs o a tots els "
1277
"elements de la repetició?"
1279
#: views/monthview/monthitem.cpp:407 koagenda.cpp:1100
1280
msgid "Changing Recurring Item"
1281
msgstr "S'està canviant un element repetitiu"
1283
#: views/monthview/monthitem.cpp:408 koagenda.cpp:1101
1284
msgid "Only &This Item"
1285
msgstr "Només aques&t element"
1287
#: views/monthview/monthitem.cpp:409 koagenda.cpp:1102
1288
msgid "Only &Future Items"
1289
msgstr "Només elements &futurs"
1291
#: views/monthview/monthitem.cpp:410 koagenda.cpp:1103
1292
msgid "&All Occurrences"
1293
msgstr "&Totes les ocurrències"
1295
#: views/monthview/monthitem.cpp:435 koagenda.cpp:1136
1296
msgid "Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
1297
msgstr "No s'ha pogut afegir l'element d'excepció al calendari. No es farà cap canvi."
1299
#: views/monthview/monthitem.cpp:437 views/monthview/monthitem.cpp:464
1300
#: koagenda.cpp:1138 koagenda.cpp:1170
1301
msgid "Error Occurred"
1302
msgstr "Hi ha hagut un error"
1304
#: views/monthview/monthitem.cpp:462 koagenda.cpp:1168
1305
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
1306
msgstr "No s'han pogut afegir els elements futurs al calendari. No es farà cap canvi."
1308
#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:65
1309
msgid "View Columns"
1310
msgstr "Mostra columnes"
1277
1312
#: views/todoview/kotodoview.cpp:116
1278
1313
msgid "Click to add a new to-do"
1279
1314
msgstr "Cliqueu per afegir una nova tasca pendent"
1281
1316
#: views/todoview/kotodoview.cpp:123
1282
#| msgctxt "@title:tab"
1283
#| msgid "Month View"
1284
1317
msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical"
1285
1318
msgid "Flat View"
1286
1319
msgstr "Vista plana"
1895
1906
"Aquest botó us permet configurar el connector que heu seleccionat a la "
1896
1907
"llista superior"
1898
#: koprefsdialog.cpp:1264
1909
#: koprefsdialog.cpp:1258
1899
1910
msgctxt "@title:group"
1900
1911
msgid "Position"
1901
1912
msgstr "Posició"
1903
#: koprefsdialog.cpp:1266
1914
#: koprefsdialog.cpp:1260
1904
1915
msgctxt "@option:check"
1905
1916
msgid "Show in the month view"
1906
1917
msgstr "Mostra a la vista mensual"
1908
#: koprefsdialog.cpp:1268
1919
#: koprefsdialog.cpp:1262
1909
1920
msgctxt "@option:check"
1910
1921
msgid "Show at the top of the agenda views"
1911
1922
msgstr "Mostra a la part superior de la vista d'agenda"
1913
#: koprefsdialog.cpp:1270
1924
#: koprefsdialog.cpp:1264
1914
1925
msgctxt "@option:check"
1915
1926
msgid "Show at the bottom of the agenda views"
1916
1927
msgstr "Mostra a la part inferior de la vista d'agenda"
1918
#: koprefsdialog.cpp:1302
1919
#| msgctxt "@title:group"
1920
#| msgid "Calendar decorations"
1929
#: koprefsdialog.cpp:1296
1921
1930
msgctxt "@title:group"
1922
1931
msgid "Calendar Decorations"
1923
1932
msgstr "Decoració del calendari"
1925
#: koprefsdialog.cpp:1305
1926
#| msgctxt "@title:group"
1927
#| msgid "Print plugins"
1934
#: koprefsdialog.cpp:1299
1928
1935
msgctxt "@title:group"
1929
1936
msgid "Print Plugins"
1930
1937
msgstr "Connectors d'impressió"
1932
#: koprefsdialog.cpp:1308
1933
#| msgctxt "@title:group"
1934
#| msgid "Other plugins"
1939
#: koprefsdialog.cpp:1302
1935
1940
msgctxt "@title:group"
1936
1941
msgid "Other Plugins"
1937
1942
msgstr "Altres connectors"
1939
#: koprefsdialog.cpp:1376
1944
#: koprefsdialog.cpp:1370
1940
1945
msgctxt "@info"
1941
1946
msgid "Unable to configure this plugin"
1942
1947
msgstr "No s'ha pogut configurar el connector"
2736
2708
msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
2737
2709
msgstr "L'element \"%1\" s'esborrarà permanentment."
2739
#: calendarview.cpp:797 calendarview.cpp:2004 calendarview.cpp:2068
2740
#: calendarview.cpp:2079 kojournaleditor.cpp:202
2711
#: calendarview.cpp:797 calendarview.cpp:2014 calendarview.cpp:2078
2712
#: calendarview.cpp:2089 kojournaleditor.cpp:202
2741
2713
msgid "KOrganizer Confirmation"
2742
2714
msgstr "Confirmació del KOrganizer"
2716
#: calendarview.cpp:1026
2718
msgid "Journal for %1"
2719
msgstr "Diari de %1"
2744
2721
#: calendarview.cpp:1128
2745
2722
msgid "Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
2747
2724
"No es pot convertir una subtasca en tasca principal perquè no es pot "
2750
#: calendarview.cpp:1151
2727
#: calendarview.cpp:1153
2751
2728
msgid "Make sub-to-dos independent"
2752
2729
msgstr "Independitza les subtasques"
2754
#: calendarview.cpp:1217
2731
#: calendarview.cpp:1219
2755
2732
msgid "Dissociate occurrence"
2756
2733
msgstr "Dissocia l'ocurrència"
2758
#: calendarview.cpp:1228
2735
#: calendarview.cpp:1230
2759
2736
msgid "Dissociating the occurrence failed."
2760
2737
msgstr "Ha fallat la dissociació de l'ocurrència."
2762
#: calendarview.cpp:1229 calendarview.cpp:1259
2739
#: calendarview.cpp:1231 calendarview.cpp:1261
2763
2740
msgid "Dissociating Failed"
2764
2741
msgstr "La dissociació ha fallat"
2766
#: calendarview.cpp:1246
2743
#: calendarview.cpp:1248
2767
2744
msgid "Dissociate future occurrences"
2768
2745
msgstr "Dissocia les ocurrències futures"
2770
#: calendarview.cpp:1258
2747
#: calendarview.cpp:1260
2771
2748
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
2772
2749
msgstr "Ha fallat la dissociació de les ocurrències futures."
2774
#: calendarview.cpp:1273 calendarview.cpp:1344 calendarview.cpp:1406
2751
#: calendarview.cpp:1275 calendarview.cpp:1346 calendarview.cpp:1408
2775
2752
msgid "No item selected."
2776
2753
msgstr "No hi ha cap element seleccionat."
2778
#: calendarview.cpp:1293 calendarview.cpp:1356
2755
#: calendarview.cpp:1295 calendarview.cpp:1358
2779
2756
msgid "The item information was successfully sent."
2780
2757
msgstr "La informació de l'element s'ha enviat amb èxit."
2782
#: calendarview.cpp:1294
2759
#: calendarview.cpp:1296
2783
2760
msgid "Publishing"
2784
2761
msgstr "S'està publicant"
2786
#: calendarview.cpp:1296
2763
#: calendarview.cpp:1298
2788
2765
msgid "Unable to publish the item '%1'"
2789
2766
msgstr "No s'ha pogut publicar l'element '%1'"
2791
#: calendarview.cpp:1357
2768
#: calendarview.cpp:1359
2792
2769
msgid "Forwarding"
2793
2770
msgstr "Avançament"
2795
#: calendarview.cpp:1359
2772
#: calendarview.cpp:1361
2797
2774
msgid "Unable to forward the item '%1'"
2798
2775
msgstr "No s'ha pogut avançar l'element '%1'"
2800
#: calendarview.cpp:1383
2777
#: calendarview.cpp:1385
2801
2778
msgid "The free/busy information was successfully sent."
2802
2779
msgstr "La informació lliure/ocupat s'ha enviat amb èxit."
2804
#: calendarview.cpp:1384 calendarview.cpp:1426
2781
#: calendarview.cpp:1386 calendarview.cpp:1428
2805
2782
msgid "Sending Free/Busy"
2806
2783
msgstr "S'està enviant la informació lliure/ocupat"
2808
#: calendarview.cpp:1387
2785
#: calendarview.cpp:1389
2809
2786
msgid "Unable to publish the free/busy data."
2810
2787
msgstr "No s'han pogut publicar les dades lliure/ocupat."
2812
#: calendarview.cpp:1411
2789
#: calendarview.cpp:1413
2813
2790
msgid "The item has no attendees."
2814
2791
msgstr "L'element no té cap assistent."
2816
#: calendarview.cpp:1422
2793
#: calendarview.cpp:1424
2819
2796
"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
3071
3048
msgid "TestKabc"
3072
3049
msgstr "TestKabc"
3074
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:58
3075
#| msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
3051
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60
3076
3052
msgctxt "@title:window"
3077
3053
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
3078
3054
msgstr "Dimoni de recordatoris del KOrganizer"
3080
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
3056
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:70
3081
3057
msgctxt "@info"
3082
3058
msgid "Cannot load system tray icon."
3083
3059
msgstr "No s'ha pogut carregar la icona a la safata del sistema."
3085
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:81
3086
#| msgid "Suspend All"
3061
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83
3087
3062
msgctxt "@action:inmenu"
3088
3063
msgid "Suspend All Reminders"
3089
3064
msgstr "Suspèn tots els recordatoris"
3091
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:84
3092
#| msgid "Dismiss All"
3066
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:86
3093
3067
msgctxt "@action:inmenu"
3094
3068
msgid "Dismiss All Reminders"
3095
3069
msgstr "Rebutja tots els recordatoris"
3097
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:91
3099
#| msgid "Edit Reminders"
3071
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:93
3100
3072
msgctxt "@action:inmenu"
3101
3073
msgid "Enable Reminders"
3102
3074
msgstr "Habilita els recordatoris"
3104
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:96
3105
#| msgid "Start Reminder Daemon at Login"
3076
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:98
3106
3077
msgctxt "@action:inmenu"
3107
3078
msgid "Start Reminder Daemon at Login"
3108
3079
msgstr "Inicia el dimoni de recordatoris en connectar-se"
3110
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:131
3081
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134
3112
#| msgid "There is 1 active reminder."
3113
#| msgid_plural "There are %1 active reminders."
3114
3083
msgctxt "@info:tooltip"
3115
3084
msgid "There is 1 active reminder."
3116
3085
msgid_plural "There are %1 active reminders."
3117
3086
msgstr[0] "Hi ha 1 recordatori actiu."
3118
3087
msgstr[1] "Hi ha %1 recordatoris actius."
3120
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134
3121
#| msgid "No reminders"
3089
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:137
3122
3090
msgctxt "@info:tooltip"
3123
3091
msgid "No active reminders."
3124
3092
msgstr "Sense recordatoris actius."
3126
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
3128
#| "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that "
3129
#| "you will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
3094
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188
3097
"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon (note that you will not "
3098
"get reminders whilst the daemon is not running)?"
3100
"Voleu sortir del dimoni de recordatoris del KOrganizer (tingueu present que "
3101
"no rebreu recordatoris mentre el dimoni no estigui en execució)?"
3103
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:190 korgac/alarmdockwindow.cpp:200
3104
msgctxt "@title:window"
3105
msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
3106
msgstr "Tanca el dimoni de recordatoris del KOrganizer"
3108
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:198
3130
3109
msgctxt "@info"
3132
3111
"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
3202
3168
#: korgac/alarmdialog.cpp:106
3203
3169
msgctxt "@info:tooltip"
3204
3170
msgid "Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval"
3205
msgstr "Suspèn els recordatoris per a les incidències seleccionades durant l'interval indicat"
3172
"Suspèn els recordatoris per a les incidències seleccionades durant "
3173
"l'interval indicat"
3207
3175
#: korgac/alarmdialog.cpp:113
3208
#| msgid "The following events triggered reminders:"
3209
3176
msgctxt "@label"
3210
3177
msgid "The following events or to-dos triggered reminders:"
3211
3178
msgstr "Els esdeveniments o tasques següents han activat els recordatoris:"
3213
3180
#: korgac/alarmdialog.cpp:120
3215
3181
msgctxt "@title:column reminder summary"
3216
3182
msgid "Summary"
3219
3185
#: korgac/alarmdialog.cpp:121
3220
#| msgid "Due Date/Time"
3221
3186
msgctxt "@title:column reminder date/time"
3222
3187
msgid "Reminder Date/Time"
3223
3188
msgstr "Data/Hora de recordatori"
3225
3190
#: korgac/alarmdialog.cpp:122
3226
#| msgid "Due Date/Time"
3227
3191
msgctxt "@title:column trigger date/time"
3228
3192
msgid "Trigger Date/Time"
3229
3193
msgstr "Data/Hora d'activació"
3231
#: korgac/alarmdialog.cpp:136
3233
#| "<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal "
3234
#| "entry to view its details here.</p>"
3195
#: korgac/alarmdialog.cpp:141
3235
3196
msgctxt "@info default incidence details string"
3237
3198
"<emphasis>Select an event or to-do from the list above to view its details "
3238
3199
"here.</emphasis>"
3239
msgstr "<emphasis>Seleccioneu un esdeveniment o tasca pendent de la llista superior per a veure-hi els detalls.</emphasis>"
3201
"<emphasis>Seleccioneu un esdeveniment o tasca pendent de la llista superior "
3202
"per a veure-hi els detalls.</emphasis>"
3241
#: korgac/alarmdialog.cpp:146
3242
#| msgid "Suspend &duration:"
3204
#: korgac/alarmdialog.cpp:151
3243
3205
msgctxt "@label:spinbox"
3244
3206
msgid "Suspend &duration:"
3245
3207
msgstr "&Durada de la suspensió:"
3247
#: korgac/alarmdialog.cpp:148
3209
#: korgac/alarmdialog.cpp:153
3248
3210
msgctxt "@info:tooltip"
3249
3211
msgid "Suspend the reminders for the selected incidences by this amount of time"
3250
msgstr "Suspèn els recordatoris per a les incidències seleccionades durant aquesta estona"
3213
"Suspèn els recordatoris per a les incidències seleccionades durant aquesta "
3252
#: korgac/alarmdialog.cpp:159
3253
#| msgid "minute(s)"
3216
#: korgac/alarmdialog.cpp:164
3254
3217
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes"
3255
3218
msgid "minute(s)"
3256
3219
msgstr "minut(s)"
3258
#: korgac/alarmdialog.cpp:160
3221
#: korgac/alarmdialog.cpp:165
3260
3222
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours"
3261
3223
msgid "hour(s)"
3262
3224
msgstr "hora(es)"
3264
#: korgac/alarmdialog.cpp:161
3226
#: korgac/alarmdialog.cpp:166
3266
3227
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days"
3268
3229
msgstr "dia(es)"
3270
#: korgac/alarmdialog.cpp:162
3231
#: korgac/alarmdialog.cpp:167
3272
3232
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks"
3273
3233
msgid "week(s)"
3274
3234
msgstr "setmana(es)"
3276
#: korgac/alarmdialog.cpp:256
3277
#| msgid "Could not start KOrganizer."
3236
#: korgac/alarmdialog.cpp:261
3278
3237
msgctxt "@info"
3279
3238
msgid "Could not start KOrganizer."
3280
3239
msgstr "No s'ha pogut iniciar el KOrganizer."
3438
3358
#. i18n: file ./publishdialog_base.ui line 77
3439
3359
#. i18n: tag string
3440
3360
#. i18n: file ./koeditoralarms_base.ui line 476
3441
#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:151 rc.cpp:975 rc.cpp:2245 rc.cpp:2332
3361
#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:151 rc.cpp:969 rc.cpp:2233 rc.cpp:2320
3442
3362
#: resourceview.cpp:556
3443
3363
msgid "&Remove"
3444
3364
msgstr "&Elimina"
3446
3366
#: koattendeeeditor.cpp:173
3447
#| msgctxt "@info:whatsthis"
3448
#| msgid "Removes the attendee selected in the list above."
3449
3367
msgid "Removes the attendee selected in the list above."
3450
3368
msgstr "Elimina l'assistent seleccionat de la llista superior."
3452
3370
#: koattendeeeditor.cpp:176
3453
#| msgctxt "@action:button select attendees from addressbook"
3454
#| msgid "Select Addressee..."
3455
3371
msgid "Select Addressee..."
3456
3372
msgstr "Selecciona el destinatari..."
3458
3374
#: koattendeeeditor.cpp:177
3459
#| msgctxt "@info:whatsthis"
3461
#| "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
3462
3375
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
3463
3376
msgstr "Obre la vostra llibreta d'adreces, permetent escollir-hi nous assistents."
3465
3378
#: koattendeeeditor.cpp:244
3466
#| msgctxt "@info default fullname"
3467
#| msgid "Firstname Lastname"
3468
3379
msgctxt "sample attendee name"
3469
3380
msgid "Firstname Lastname"
3470
3381
msgstr "Nom Cognoms"
3472
3383
#: koattendeeeditor.cpp:245
3473
#| msgctxt "@info default email name"
3475
3384
msgctxt "sample attendee email name"
3479
#: koattendeeeditor.cpp:282
3388
#: koattendeeeditor.cpp:284
3482
#| msgid "Organizer: %1"
3483
3390
msgid "Organizer: %1"
3484
3391
msgstr "Organitzador: %1"
3486
#: koattendeeeditor.cpp:379
3393
#: koattendeeeditor.cpp:381
3488
#| msgctxt "@title:column attendee delegated to"
3489
#| msgid "Delegated to"
3490
3395
msgid "Delegated to %1"
3491
3396
msgstr "Delegat a %1"
3493
#: koattendeeeditor.cpp:381
3398
#: koattendeeeditor.cpp:383
3495
#| msgctxt "@title:column attendee delegated from"
3496
#| msgid "Delegated from"
3497
3400
msgid "Delegated from %1"
3498
3401
msgstr "Delegat de %1"
3500
#: koattendeeeditor.cpp:383
3501
#| msgid "No item selected."
3403
#: koattendeeeditor.cpp:385
3502
3404
msgid "Not delegated"
3503
3405
msgstr "No ha delegat"
5963
5847
#. i18n: tag label
5964
5848
#. i18n: file korganizer.kcfg line 393
5965
5849
#. i18n: tag label
5966
#. i18n: file korganizer.kcfg line 520
5968
#. i18n: file korganizer.kcfg line 637
5850
#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
5969
5851
#. i18n: tag label
5970
5852
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 393
5971
5853
#. i18n: tag label
5972
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 520
5974
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 637
5975
#: rc.cpp:639 rc.cpp:738 rc.cpp:792 rc.cpp:1582 rc.cpp:1681 rc.cpp:1735
5976
msgid "Highlight color"
5977
msgstr "Color de ressaltat"
5854
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 508
5855
#: rc.cpp:639 rc.cpp:726 rc.cpp:1576 rc.cpp:1663
5856
msgid "Agenda view background color"
5857
msgstr "Color de fons de la vista d'agenda"
5979
5859
#. i18n: tag whatsthis
5980
5860
#. i18n: file korganizer.kcfg line 394
5981
5861
#. i18n: tag whatsthis
5982
#. i18n: file korganizer.kcfg line 521
5862
#. i18n: file korganizer.kcfg line 509
5983
5863
#. i18n: tag whatsthis
5984
5864
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 394
5985
5865
#. i18n: tag whatsthis
5986
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 521
5987
#: rc.cpp:642 rc.cpp:741 rc.cpp:1585 rc.cpp:1684
5989
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
5990
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
5992
"Seleccioneu aquí el color de ressaltat. Aquest color s'usarà per a marcar "
5993
"l'àrea seleccionada actualment a l'agenda i al navegador de dates."
5866
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 509
5867
#: rc.cpp:642 rc.cpp:729 rc.cpp:1579 rc.cpp:1666
5868
msgid "Select the agenda view background color here."
5869
msgstr "Seleccioneu aquí el color de fons de la vista d'agenda."
5995
5871
#. i18n: tag label
5996
5872
#. i18n: file korganizer.kcfg line 398
5997
5873
#. i18n: tag label
5998
#. i18n: file korganizer.kcfg line 513
5874
#. i18n: file korganizer.kcfg line 520
5876
#. i18n: file korganizer.kcfg line 637
5999
5877
#. i18n: tag label
6000
5878
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 398
6001
5879
#. i18n: tag label
6002
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 513
6003
#: rc.cpp:645 rc.cpp:732 rc.cpp:1588 rc.cpp:1675
6004
msgid "Agenda view background color"
6005
msgstr "Color de fons de la vista d'agenda"
5880
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 520
5882
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 637
5883
#: rc.cpp:645 rc.cpp:738 rc.cpp:792 rc.cpp:1582 rc.cpp:1675 rc.cpp:1729
5884
msgid "Working hours color"
5885
msgstr "Color de les hores laborables"
6007
5887
#. i18n: tag whatsthis
6008
5888
#. i18n: file korganizer.kcfg line 399
6009
5889
#. i18n: tag whatsthis
6010
#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
6011
#. i18n: tag whatsthis
6012
5890
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 399
6013
#. i18n: tag whatsthis
6014
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 514
6015
#: rc.cpp:648 rc.cpp:735 rc.cpp:1591 rc.cpp:1678
6016
msgid "Select the agenda view background color here."
6017
msgstr "Seleccioneu aquí el color de fons de la vista d'agenda."
5891
#: rc.cpp:648 rc.cpp:1585
5892
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
5893
msgstr "Seleccioneu aquí el color de les hores laborables per a la vista d'agenda."
6019
5895
#. i18n: tag label
6020
5896
#. i18n: file korganizer.kcfg line 403
6021
5897
#. i18n: tag label
6022
#. i18n: file korganizer.kcfg line 525
5898
#. i18n: file korganizer.kcfg line 584
6023
5899
#. i18n: tag label
6024
#. i18n: file korganizer.kcfg line 642
5900
#. i18n: file korganizer.kcfg line 688
6025
5901
#. i18n: tag label
6026
5902
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 403
6027
5903
#. i18n: tag label
6028
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 525
5904
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 584
6029
5905
#. i18n: tag label
6030
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 642
6031
#: rc.cpp:651 rc.cpp:744 rc.cpp:798 rc.cpp:1594 rc.cpp:1687 rc.cpp:1741
6032
msgid "Working hours color"
6033
msgstr "Color de les hores laborables"
5906
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 688
5907
#: rc.cpp:651 rc.cpp:762 rc.cpp:804 rc.cpp:1588 rc.cpp:1699 rc.cpp:1741
5908
msgid "To-do due today color"
5909
msgstr "Color de les pendents que vencen avui"
6035
5911
#. i18n: tag whatsthis
6036
5912
#. i18n: file korganizer.kcfg line 404
6037
5913
#. i18n: tag whatsthis
5914
#. i18n: file korganizer.kcfg line 585
5915
#. i18n: tag whatsthis
5916
#. i18n: file korganizer.kcfg line 689
5917
#. i18n: tag whatsthis
6038
5918
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 404
6039
#: rc.cpp:654 rc.cpp:1597
6040
#| msgid "Select the working hours background color for the agenda view here."
6041
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
6042
msgstr "Seleccioneu aquí el color de les hores laborables per a la vista d'agenda."
5919
#. i18n: tag whatsthis
5920
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 585
5921
#. i18n: tag whatsthis
5922
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 689
5923
#: rc.cpp:654 rc.cpp:765 rc.cpp:807 rc.cpp:1591 rc.cpp:1702 rc.cpp:1744
5924
msgid "Select the to-do due today color here."
5925
msgstr "Seleccioneu aquí el color de les pendents que vencen avui."
6044
5927
#. i18n: tag label
6045
5928
#. i18n: file korganizer.kcfg line 408
6046
5929
#. i18n: tag label
6047
#. i18n: file korganizer.kcfg line 589
5930
#. i18n: file korganizer.kcfg line 598
6048
5931
#. i18n: tag label
6049
#. i18n: file korganizer.kcfg line 693
5932
#. i18n: file korganizer.kcfg line 702
6050
5933
#. i18n: tag label
6051
5934
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 408
6052
5935
#. i18n: tag label
6053
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 589
5936
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 598
6054
5937
#. i18n: tag label
6055
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 693
6056
#: rc.cpp:657 rc.cpp:768 rc.cpp:810 rc.cpp:1600 rc.cpp:1711 rc.cpp:1753
6057
msgid "To-do due today color"
6058
msgstr "Color de les pendents que vencen avui"
5938
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 702
5939
#: rc.cpp:657 rc.cpp:768 rc.cpp:810 rc.cpp:1594 rc.cpp:1705 rc.cpp:1747
5940
msgid "To-do overdue color"
5941
msgstr "Color de les pendents vençudes"
6060
5943
#. i18n: tag whatsthis
6061
5944
#. i18n: file korganizer.kcfg line 409
6062
5945
#. i18n: tag whatsthis
6063
#. i18n: file korganizer.kcfg line 590
5946
#. i18n: file korganizer.kcfg line 599
6064
5947
#. i18n: tag whatsthis
6065
#. i18n: file korganizer.kcfg line 694
5948
#. i18n: file korganizer.kcfg line 703
6066
5949
#. i18n: tag whatsthis
6067
5950
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 409
6068
5951
#. i18n: tag whatsthis
6069
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 590
5952
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 599
6070
5953
#. i18n: tag whatsthis
6071
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 694
6072
#: rc.cpp:660 rc.cpp:771 rc.cpp:813 rc.cpp:1603 rc.cpp:1714 rc.cpp:1756
6073
msgid "Select the to-do due today color here."
6074
msgstr "Seleccioneu aquí el color de les pendents que vencen avui."
5954
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 703
5955
#: rc.cpp:660 rc.cpp:771 rc.cpp:813 rc.cpp:1597 rc.cpp:1708 rc.cpp:1750
5956
msgid "Select the to-do overdue color here."
5957
msgstr "Seleccioneu aquí el color de les pendents vençudes."
6076
5959
#. i18n: tag label
6077
5960
#. i18n: file korganizer.kcfg line 413
6078
5961
#. i18n: tag label
6079
#. i18n: file korganizer.kcfg line 603
5962
#. i18n: file korganizer.kcfg line 556
6080
5963
#. i18n: tag label
6081
#. i18n: file korganizer.kcfg line 707
5964
#. i18n: file korganizer.kcfg line 660
6082
5965
#. i18n: tag label
6083
5966
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 413
6084
5967
#. i18n: tag label
6085
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 603
5968
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 556
6086
5969
#. i18n: tag label
6087
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 707
6088
#: rc.cpp:663 rc.cpp:774 rc.cpp:816 rc.cpp:1606 rc.cpp:1717 rc.cpp:1759
6089
msgid "To-do overdue color"
6090
msgstr "Color de les pendents vençudes"
5970
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 660
5971
#: rc.cpp:663 rc.cpp:756 rc.cpp:798 rc.cpp:1600 rc.cpp:1693 rc.cpp:1735
5972
msgid "Default event color"
5973
msgstr "Color per omissió dels esdeveniments"
6092
5975
#. i18n: tag whatsthis
6093
5976
#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
6094
5977
#. i18n: tag whatsthis
6095
#. i18n: file korganizer.kcfg line 604
6096
#. i18n: tag whatsthis
6097
#. i18n: file korganizer.kcfg line 708
5978
#. i18n: file korganizer.kcfg line 557
6098
5979
#. i18n: tag whatsthis
6099
5980
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 414
6100
5981
#. i18n: tag whatsthis
6101
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 604
6102
#. i18n: tag whatsthis
6103
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 708
6104
#: rc.cpp:666 rc.cpp:777 rc.cpp:819 rc.cpp:1609 rc.cpp:1720 rc.cpp:1762
6105
msgid "Select the to-do overdue color here."
6106
msgstr "Seleccioneu aquí el color de les pendents vençudes."
6109
#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
6111
#. i18n: file korganizer.kcfg line 561
6113
#. i18n: file korganizer.kcfg line 665
6115
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 418
6117
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 561
6119
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 665
6120
#: rc.cpp:669 rc.cpp:762 rc.cpp:804 rc.cpp:1612 rc.cpp:1705 rc.cpp:1747
6121
msgid "Default event color"
6122
msgstr "Color per omissió dels esdeveniments"
6124
#. i18n: tag whatsthis
6125
#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
6126
#. i18n: tag whatsthis
6127
#. i18n: file korganizer.kcfg line 562
6128
#. i18n: tag whatsthis
6129
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 419
6130
#. i18n: tag whatsthis
6131
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 562
6132
#: rc.cpp:672 rc.cpp:765 rc.cpp:1615 rc.cpp:1708
5982
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 557
5983
#: rc.cpp:666 rc.cpp:759 rc.cpp:1603 rc.cpp:1696
6134
5985
"Select the default event color here. The default event color will be used "
6135
5986
"for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate "
6185
6036
"el tipus de lletra per als elements a la vista mensual."
6187
6038
#. i18n: tag label
6188
#. i18n: file korganizer.kcfg line 460
6039
#. i18n: file korganizer.kcfg line 455
6189
6040
#. i18n: tag label
6190
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 460
6191
#: rc.cpp:687 rc.cpp:1630
6041
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 455
6042
#: rc.cpp:681 rc.cpp:1618
6192
6043
msgid "Free/Busy Publish URL"
6193
6044
msgstr "URL de publicació lliure/ocupat"
6195
6046
#. i18n: tag whatsthis
6196
#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
6047
#. i18n: file korganizer.kcfg line 456
6197
6048
#. i18n: tag whatsthis
6198
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 461
6199
#: rc.cpp:690 rc.cpp:1633
6049
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 456
6050
#: rc.cpp:684 rc.cpp:1621
6200
6051
msgid "URL for publishing free/busy information"
6201
6052
msgstr "URL per a publicar informació de lliure/ocupat"
6203
6054
#. i18n: tag label
6204
#. i18n: file korganizer.kcfg line 464
6055
#. i18n: file korganizer.kcfg line 459
6205
6056
#. i18n: tag label
6206
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 464
6207
#: rc.cpp:693 rc.cpp:1636
6057
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 459
6058
#: rc.cpp:687 rc.cpp:1624
6208
6059
msgid "Free/Busy Publish Username"
6209
6060
msgstr "Nom d'usuari de publicació lliure/ocupat"
6211
6062
#. i18n: tag whatsthis
6212
#. i18n: file korganizer.kcfg line 465
6063
#. i18n: file korganizer.kcfg line 460
6213
6064
#. i18n: tag whatsthis
6214
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 465
6215
#: rc.cpp:696 rc.cpp:1639
6065
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 460
6066
#: rc.cpp:690 rc.cpp:1627
6216
6067
msgid "Username for publishing free/busy information"
6217
6068
msgstr "Nom d'usuari per a publicar la informació de lliure/ocupat"
6219
6070
#. i18n: tag label
6220
#. i18n: file korganizer.kcfg line 468
6071
#. i18n: file korganizer.kcfg line 463
6221
6072
#. i18n: tag label
6222
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 468
6223
#: rc.cpp:699 rc.cpp:1642
6073
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 463
6074
#: rc.cpp:693 rc.cpp:1630
6224
6075
msgid "Free/Busy Publish Password"
6225
6076
msgstr "Contrasenya de publicació lliure/ocupat"
6227
6078
#. i18n: tag whatsthis
6228
#. i18n: file korganizer.kcfg line 469
6079
#. i18n: file korganizer.kcfg line 464
6229
6080
#. i18n: tag whatsthis
6230
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 469
6231
#: rc.cpp:702 rc.cpp:1645
6081
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 464
6082
#: rc.cpp:696 rc.cpp:1633
6232
6083
msgid "Password for publishing free/busy information"
6233
6084
msgstr "Contrasenya per a publicar la informació de lliure/ocupat"
6235
6086
#. i18n: tag label
6087
#. i18n: file korganizer.kcfg line 471
6089
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 471
6090
#: rc.cpp:699 rc.cpp:1636
6091
msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
6092
msgstr "Habilita la recuperació automàtica de la informació de lliure/ocupat"
6236
6095
#. i18n: file korganizer.kcfg line 476
6237
6096
#. i18n: tag label
6238
6097
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 476
6239
#: rc.cpp:705 rc.cpp:1648
6240
msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
6241
msgstr "Habilita la recuperació automàtica de la informació de lliure/ocupat"
6244
#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
6246
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 481
6247
#: rc.cpp:708 rc.cpp:1651
6098
#: rc.cpp:702 rc.cpp:1639
6248
6099
msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
6250
6101
"Comprova si el nom de màquina i l'adreça de correu de recuperació "
6253
6104
#. i18n: tag whatsthis
6254
#. i18n: file korganizer.kcfg line 482
6105
#. i18n: file korganizer.kcfg line 477
6255
6106
#. i18n: tag whatsthis
6256
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 482
6257
#: rc.cpp:711 rc.cpp:1654
6107
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 477
6108
#: rc.cpp:705 rc.cpp:1642
6259
6110
"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
6260
6111
"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
6292
6143
"usuari.ifb, per exemple nn.ifb."
6294
6145
#. i18n: tag label
6295
#. i18n: file korganizer.kcfg line 493
6146
#. i18n: file korganizer.kcfg line 488
6296
6147
#. i18n: tag label
6297
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 493
6298
#: rc.cpp:720 rc.cpp:1663
6148
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 488
6149
#: rc.cpp:714 rc.cpp:1651
6299
6150
msgid "Free/Busy Retrieval URL"
6300
6151
msgstr "URL de recuperació lliure/ocupat"
6302
6153
#. i18n: tag label
6303
#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
6154
#. i18n: file korganizer.kcfg line 491
6304
6155
#. i18n: tag label
6305
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 496
6306
#: rc.cpp:723 rc.cpp:1666
6156
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 491
6157
#: rc.cpp:717 rc.cpp:1654
6307
6158
msgid "Free/Busy Retrieval Username"
6308
6159
msgstr "Nom d'usuari de recuperació lliure/ocupat"
6310
6161
#. i18n: tag label
6311
#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
6162
#. i18n: file korganizer.kcfg line 494
6312
6163
#. i18n: tag label
6313
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 499
6314
#: rc.cpp:726 rc.cpp:1669
6164
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 494
6165
#: rc.cpp:720 rc.cpp:1657
6315
6166
msgid "Free/Busy Retrieval Password"
6316
6167
msgstr "Contrasenya de recuperació lliure/ocupat"
6318
6169
#. i18n: tag whatsthis
6319
#. i18n: file korganizer.kcfg line 500
6170
#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
6320
6171
#. i18n: tag whatsthis
6321
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 500
6322
#: rc.cpp:729 rc.cpp:1672
6172
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 495
6173
#: rc.cpp:723 rc.cpp:1660
6323
6174
msgid "Password for retrieving free/busy information"
6324
6175
msgstr "Contrasenya per a recuperar la informació de lliure/ocupat"
6326
#. i18n: tag whatsthis
6327
#. i18n: file korganizer.kcfg line 526
6328
#. i18n: tag whatsthis
6329
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 526
6330
#: rc.cpp:747 rc.cpp:1690
6178
#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
6180
#. i18n: file korganizer.kcfg line 632
6182
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 515
6184
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 632
6185
#: rc.cpp:732 rc.cpp:786 rc.cpp:1669 rc.cpp:1723
6186
msgid "Highlight color"
6187
msgstr "Color de ressaltat"
6189
#. i18n: tag whatsthis
6190
#. i18n: file korganizer.kcfg line 516
6191
#. i18n: tag whatsthis
6192
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 516
6193
#: rc.cpp:735 rc.cpp:1672
6195
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
6196
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
6198
"Seleccioneu aquí el color de ressaltat. Aquest color s'usarà per a marcar "
6199
"l'àrea seleccionada actualment a l'agenda i al navegador de dates."
6201
#. i18n: tag whatsthis
6202
#. i18n: file korganizer.kcfg line 521
6203
#. i18n: tag whatsthis
6204
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 521
6205
#: rc.cpp:741 rc.cpp:1678
6331
6206
msgid "Select the working hours background color for the agenda view here."
6333
6208
"Seleccioneu aquí el color de fons de les hores laborables per a la vista "
6336
6211
#. i18n: tag label
6337
#. i18n: file korganizer.kcfg line 534
6212
#. i18n: file korganizer.kcfg line 529
6338
6213
#. i18n: tag label
6339
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 534
6340
#: rc.cpp:750 rc.cpp:1693
6214
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 529
6215
#: rc.cpp:744 rc.cpp:1681
6341
6216
msgid "Time bar"
6342
6217
msgstr "Barra de l'hora"
6344
6219
#. i18n: tag whatsthis
6345
#. i18n: file korganizer.kcfg line 535
6220
#. i18n: file korganizer.kcfg line 530
6346
6221
#. i18n: tag whatsthis
6347
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 535
6348
#: rc.cpp:753 rc.cpp:1696
6222
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 530
6223
#: rc.cpp:747 rc.cpp:1684
6350
6225
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
6351
6226
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
6382
6257
#. i18n: tag label
6383
#. i18n: file korganizer.kcfg line 630
6258
#. i18n: file korganizer.kcfg line 625
6384
6259
#. i18n: tag label
6385
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 630
6386
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1729
6260
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 625
6261
#: rc.cpp:780 rc.cpp:1717
6387
6262
msgid "Month view background color"
6388
6263
msgstr "Color de fons de la vista mensual"
6390
6265
#. i18n: tag whatsthis
6391
#. i18n: file korganizer.kcfg line 631
6266
#. i18n: file korganizer.kcfg line 626
6392
6267
#. i18n: tag whatsthis
6393
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 631
6394
#: rc.cpp:789 rc.cpp:1732
6268
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 626
6269
#: rc.cpp:783 rc.cpp:1720
6395
6270
msgid "Select the Month view background color here."
6396
6271
msgstr "Seleccioneu aquí el color de fons de la vista mensual."
6398
6273
#. i18n: tag whatsthis
6274
#. i18n: file korganizer.kcfg line 633
6275
#. i18n: tag whatsthis
6276
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 633
6277
#: rc.cpp:789 rc.cpp:1726
6279
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
6280
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
6282
"Seleccioneu aquí el color de ressaltat. Aquest color s'usarà per a marcar "
6283
"l'àrea seleccionada actualment a la vista mensual i al navegador de dates."
6285
#. i18n: tag whatsthis
6399
6286
#. i18n: file korganizer.kcfg line 638
6400
6287
#. i18n: tag whatsthis
6401
6288
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 638
6402
#: rc.cpp:795 rc.cpp:1738
6404
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
6405
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
6407
"Seleccioneu aquí el color de ressaltat. Aquest color s'usarà per a marcar "
6408
"l'àrea seleccionada actualment a la vista mensual i al navegador de dates."
6410
#. i18n: tag whatsthis
6411
#. i18n: file korganizer.kcfg line 643
6412
#. i18n: tag whatsthis
6413
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 643
6414
#: rc.cpp:801 rc.cpp:1744
6289
#: rc.cpp:795 rc.cpp:1732
6415
6290
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
6416
6291
msgstr "Seleccioneu aquí el color de les hores laborables per a la vista mensual."
6418
6293
#. i18n: tag whatsthis
6419
#. i18n: file korganizer.kcfg line 666
6294
#. i18n: file korganizer.kcfg line 661
6420
6295
#. i18n: tag whatsthis
6421
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 666
6422
#: rc.cpp:807 rc.cpp:1750
6296
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 661
6297
#: rc.cpp:801 rc.cpp:1738
6424
6299
"Select the default event color here. The default event color will be used "
6425
6300
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
6431
6306
"d'esdeveniment."
6433
6308
#. i18n: tag label
6434
#. i18n: file korganizer.kcfg line 744
6309
#. i18n: file korganizer.kcfg line 739
6435
6310
#. i18n: tag label
6436
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 744
6437
#: rc.cpp:828 rc.cpp:1771
6438
#| msgid "Default email attachment method"
6311
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 739
6312
#: rc.cpp:822 rc.cpp:1759
6439
6313
msgid "Default Email Attachment Method"
6440
6314
msgstr "Mètode per omissió d'adjunció del correu"
6442
6316
#. i18n: tag whatsthis
6443
#. i18n: file korganizer.kcfg line 745
6317
#. i18n: file korganizer.kcfg line 740
6444
6318
#. i18n: tag whatsthis
6445
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 745
6446
#: rc.cpp:831 rc.cpp:1774
6319
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 740
6320
#: rc.cpp:825 rc.cpp:1762
6447
6321
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
6448
6322
msgstr "El sistema per omissió per adjuntar correus arrossegats a un esdeveniment"
6450
6324
#. i18n: tag label
6451
#. i18n: file korganizer.kcfg line 748
6453
#. i18n: file korganizer.kcfg line 767
6455
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 748
6457
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 767
6458
#: rc.cpp:834 rc.cpp:852 rc.cpp:1777 rc.cpp:1795
6325
#. i18n: file korganizer.kcfg line 743
6327
#. i18n: file korganizer.kcfg line 762
6329
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 743
6331
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 762
6332
#: rc.cpp:828 rc.cpp:846 rc.cpp:1765 rc.cpp:1783
6459
6333
msgid "Always ask"
6460
6334
msgstr "Pregunta sempre"
6462
6336
#. i18n: tag label
6463
#. i18n: file korganizer.kcfg line 751
6465
#. i18n: file korganizer.kcfg line 770
6467
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 751
6469
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 770
6470
#: rc.cpp:837 rc.cpp:855 rc.cpp:1780 rc.cpp:1798
6337
#. i18n: file korganizer.kcfg line 746
6339
#. i18n: file korganizer.kcfg line 765
6341
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 746
6343
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 765
6344
#: rc.cpp:831 rc.cpp:849 rc.cpp:1768 rc.cpp:1786
6471
6345
msgid "Only attach link to message"
6472
6346
msgstr "Adjunta només un enllaç al missatge"
6474
6348
#. i18n: tag label
6475
#. i18n: file korganizer.kcfg line 754
6477
#. i18n: file korganizer.kcfg line 773
6479
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 754
6481
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 773
6482
#: rc.cpp:840 rc.cpp:858 rc.cpp:1783 rc.cpp:1801
6349
#. i18n: file korganizer.kcfg line 749
6351
#. i18n: file korganizer.kcfg line 768
6353
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 749
6355
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 768
6356
#: rc.cpp:834 rc.cpp:852 rc.cpp:1771 rc.cpp:1789
6483
6357
msgid "Attach complete message"
6484
6358
msgstr "Adjunta el missatge sencer"
6486
6360
#. i18n: tag label
6487
#. i18n: file korganizer.kcfg line 757
6361
#. i18n: file korganizer.kcfg line 752
6488
6362
#. i18n: tag label
6489
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 757
6490
#: rc.cpp:843 rc.cpp:1786
6363
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 752
6364
#: rc.cpp:837 rc.cpp:1774
6491
6365
msgid "Attach message without attachments"
6492
6366
msgstr "Adjunta el missatge sense adjunts"
6494
6368
#. i18n: tag label
6495
#. i18n: file korganizer.kcfg line 763
6369
#. i18n: file korganizer.kcfg line 758
6496
6370
#. i18n: tag label
6497
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 763
6498
#: rc.cpp:846 rc.cpp:1789
6371
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 758
6372
#: rc.cpp:840 rc.cpp:1777
6499
6373
msgid "Default todo attachment method"
6500
6374
msgstr "Mètode per omissió d'adjunció a les pendents"
6502
6376
#. i18n: tag whatsthis
6503
#. i18n: file korganizer.kcfg line 764
6377
#. i18n: file korganizer.kcfg line 759
6504
6378
#. i18n: tag whatsthis
6505
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 764
6506
#: rc.cpp:849 rc.cpp:1792
6379
#. i18n: file ./korganizer.kcfg line 759
6380
#: rc.cpp:843 rc.cpp:1780
6507
6381
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
6508
6382
msgstr "El sistema per omissió per adjuntar correus arrossegats a una tasca"
6659
6533
#. i18n: file ./korganizer_part.rc line 132
6660
6534
#. i18n: tag text
6661
6535
#. i18n: file ./korganizerui.rc line 115
6662
#: rc.cpp:897 rc.cpp:945 rc.cpp:1855 rc.cpp:1903
6536
#: rc.cpp:891 rc.cpp:939 rc.cpp:1843 rc.cpp:1891
6664
6538
msgstr "Principal"
6666
6540
#. i18n: tag text
6667
#. i18n: file korganizer_part.rc line 141
6541
#. i18n: file korganizer_part.rc line 142
6668
6542
#. i18n: tag text
6669
6543
#. i18n: file korganizerui.rc line 135
6670
6544
#. i18n: tag text
6671
#. i18n: file ./korganizer_part.rc line 141
6545
#. i18n: file ./korganizer_part.rc line 142
6672
6546
#. i18n: tag text
6673
6547
#. i18n: file ./korganizerui.rc line 135
6674
#: rc.cpp:900 rc.cpp:948 rc.cpp:1858 rc.cpp:1906
6548
#: rc.cpp:894 rc.cpp:942 rc.cpp:1846 rc.cpp:1894
6676
6550
msgstr "Vistes"
6678
6552
#. i18n: tag text
6679
#. i18n: file korganizer_part.rc line 150
6553
#. i18n: file korganizer_part.rc line 153
6680
6554
#. i18n: tag text
6681
6555
#. i18n: file korganizerui.rc line 144
6682
6556
#. i18n: tag text
6683
#. i18n: file ./korganizer_part.rc line 150
6557
#. i18n: file ./korganizer_part.rc line 153
6684
6558
#. i18n: tag text
6685
6559
#. i18n: file ./korganizerui.rc line 144
6686
#: rc.cpp:903 rc.cpp:951 rc.cpp:1861 rc.cpp:1909
6560
#: rc.cpp:897 rc.cpp:945 rc.cpp:1849 rc.cpp:1897
6687
6561
msgid "Schedule"
6688
6562
msgstr "Planifica"
6690
6564
#. i18n: tag text
6691
#. i18n: file korganizer_part.rc line 156
6565
#. i18n: file korganizer_part.rc line 159
6692
6566
#. i18n: tag text
6693
6567
#. i18n: file korganizerui.rc line 151
6694
6568
#. i18n: tag text
6695
#. i18n: file ./korganizer_part.rc line 156
6569
#. i18n: file ./korganizer_part.rc line 159
6696
6570
#. i18n: tag text
6697
6571
#. i18n: file ./korganizerui.rc line 151
6698
#: rc.cpp:906 rc.cpp:954 rc.cpp:1864 rc.cpp:1912
6572
#: rc.cpp:900 rc.cpp:948 rc.cpp:1852 rc.cpp:1900
6699
6573
msgid "Filters Toolbar"
6700
6574
msgstr "Barra d'eines de filtres"
7248
7115
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
7249
7116
#. i18n: tag string
7250
7117
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 27
7251
#: rc.cpp:2026 rc.cpp:2059
7118
#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2047
7252
7119
msgid "Include Information"
7253
7120
msgstr "Informació a incloure"
7255
7122
#. i18n: tag string
7256
7123
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 233
7258
7125
msgid "&Description"
7259
7126
msgstr "&Descripció"
7261
7128
#. i18n: tag string
7262
7129
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 243
7264
7131
msgid "Due date"
7265
7132
msgstr "Data de venciment"
7267
7134
#. i18n: tag string
7268
7135
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 256
7270
7137
msgid "&Priority"
7271
7138
msgstr "&Prioritat"
7273
7140
#. i18n: tag string
7274
7141
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 266
7276
7143
msgid "Per¢age completed"
7277
7144
msgstr "Per¢atge finalitzat"
7279
7146
#. i18n: tag string
7280
7147
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 279
7282
7149
msgid "Other Options"
7283
7150
msgstr "Altres opcions"
7285
7152
#. i18n: tag string
7286
7153
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 285
7288
7155
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
7289
7156
msgstr "Co&nnecta les subtasques pendents amb el seu pare"
7291
7158
#. i18n: tag string
7292
7159
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 295
7294
7161
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
7295
7162
msgstr "&Ratlla els resums de les tasques finalitzades"
7297
7164
#. i18n: tag string
7298
7165
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 308
7300
7167
msgid "Sorting Options"
7301
7168
msgstr "Opcions d'ordenació"
7303
7170
#. i18n: tag string
7304
7171
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 319
7306
7173
msgid "Sort field:"
7307
7174
msgstr "Ordena pel camp:"
7309
7176
#. i18n: tag string
7310
7177
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 340
7312
7179
msgid "Sort direction:"
7313
7180
msgstr "Direcció:"
7315
7182
#. i18n: tag string
7316
7183
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 48
7318
7185
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
7319
7186
msgstr "Deta&lls (visibilitat, secret, etc.)"
7321
7188
#. i18n: tag string
7322
7189
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 55
7324
7191
msgid "&Attendees"
7325
7192
msgstr "Assiste&nts"
7327
7194
#. i18n: tag string
7328
7195
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 62
7330
7197
msgid "&Notes, Subitems"
7331
7198
msgstr "&Notes, sotselements"
7333
7200
#. i18n: tag string
7334
7201
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 69
7336
7203
msgid "Attach&ments"
7337
7204
msgstr "Ad&junts"
7339
7206
#. i18n: tag string
7340
7207
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 102
7343
7210
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9964
9756
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
9965
9757
msgstr "Imprimeix una llista de tots els esdeveniments i pendents vinents."
9968
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot change make any changes."
9760
#| msgid "Unable to lock item for modification You cannot make any changes."
9761
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
9969
9762
msgstr "No s'ha pogut bloquejar l'element per a modificar-lo. No podeu fer cap canvi."
9972
9765
msgid "Locking Failed"
9973
9766
msgstr "Ha fallat el bloqueig"
9975
#: koagenda.cpp:1088
9977
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
9978
"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
9981
"L'element que proveu de canviar és un element repetitiu. Els canvis s'han "
9982
"d'aplicar només a aquesta ocurrència, només als elements futurs o a tots els "
9983
"elements de la repetició?"
9985
#: koagenda.cpp:1091
9986
msgid "Changing Recurring Item"
9987
msgstr "S'està canviant un element repetitiu"
9989
#: koagenda.cpp:1092
9990
msgid "Only &This Item"
9991
msgstr "Només aques&t element"
9993
#: koagenda.cpp:1092
9994
msgid "Only &Future Items"
9995
msgstr "Només elements &futurs"
9997
#: koagenda.cpp:1092
9998
msgid "&All Occurrences"
9999
msgstr "&Totes les ocurrències"
10001
#: koagenda.cpp:1107
9768
#: koagenda.cpp:1119
10002
9769
msgid "Dissociate event from recurrence"
10003
9770
msgstr "Dissocia l'esdeveniment de la repetició"
10005
#: koagenda.cpp:1122
10006
msgid "Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
10007
msgstr "No s'ha pogut afegir l'element d'excepció al calendari. No es farà cap canvi."
10009
#: koagenda.cpp:1123 koagenda.cpp:1150
10010
msgid "Error Occurred"
10011
msgstr "Hi ha hagut un error"
10013
#: koagenda.cpp:1136
9772
#: koagenda.cpp:1153
10014
9773
msgid "Split future recurrences"
10015
9774
msgstr "Separa les repeticions futures"
10017
#: koagenda.cpp:1149
10018
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
10019
msgstr "No s'han pogut afegir els elements futurs al calendari. No es farà cap canvi."