~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gimp/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/hr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2005-12-09 19:44:52 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051209194452-yggpemjlofpjqyf4
Tags: upstream-2.2.9
Import upstream version 2.2.9

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of gimp-libgimp to Croatiann
 
2
# Copyright (C) Croatiann team
 
3
# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:28+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:49+CET\n"
 
10
"Last-Translator: auto\n"
 
11
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Generator: TransDict server\n"
 
16
 
 
17
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
 
18
msgid "Brush Selection"
 
19
msgstr "Odabir Kista"
 
20
 
 
21
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
 
22
msgid "_Browse..."
 
23
msgstr "_Pretraži..."
 
24
 
 
25
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
 
26
#, c-format
 
27
msgid "%s can't handle layers"
 
28
msgstr "%s ne može rukovati sa slojeva"
 
29
 
 
30
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
 
31
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
 
32
msgid "Merge Visible Layers"
 
33
msgstr "Stopi Vidljive Slojeve"
 
34
 
 
35
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
 
36
#, c-format
 
37
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
 
38
msgstr "%s ne može rukovati sa pomakom slojeva, veličinom  ili prozirnošću"
 
39
 
 
40
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
 
41
#, c-format
 
42
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
 
43
msgstr "%s može rukovati sa slojevima samo kao okvirima animacije"
 
44
 
 
45
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
 
46
msgid "Save as Animation"
 
47
msgstr "Spremi kao Animaciju"
 
48
 
 
49
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
 
50
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
 
51
msgid "Flatten Image"
 
52
msgstr "Izravnaj sliku"
 
53
 
 
54
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
 
55
#, c-format
 
56
msgid "%s can't handle transparency"
 
57
msgstr "%s ne može rukovati prozirnost"
 
58
 
 
59
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
 
60
#, c-format
 
61
msgid "%s can't handle layer masks"
 
62
msgstr "%s ne može rukovati s maskama slojeva"
 
63
 
 
64
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
 
65
msgid "Apply Layer Masks"
 
66
msgstr "Primijeni maske slojeva"
 
67
 
 
68
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
 
69
#, c-format
 
70
msgid "%s can only handle RGB images"
 
71
msgstr "%s može rukovati samo sa RGB slikama"
 
72
 
 
73
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
 
74
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
 
75
msgid "Convert to RGB"
 
76
msgstr "Konverzija u RGB"
 
77
 
 
78
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
 
79
#, c-format
 
80
msgid "%s can only handle grayscale images"
 
81
msgstr "%s može rukovati samo sa sivim slikama"
 
82
 
 
83
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
 
84
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
 
85
msgid "Convert to Grayscale"
 
86
msgstr "Konverzija u Skalu Sive"
 
87
 
 
88
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
 
89
#, c-format
 
90
msgid "%s can only handle indexed images"
 
91
msgstr "%s može rukovati samo indeksirane slike"
 
92
 
 
93
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
 
94
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
 
95
msgid ""
 
96
"Convert to Indexed using default settings\n"
 
97
"(Do it manually to tune the result)"
 
98
msgstr ""
 
99
"Konvertiraj u Indeksirano koristeći standardne\n"
 
100
"postavke.(Najbolje je ručno podešavanje)"
 
101
 
 
102
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
 
103
#, c-format
 
104
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
 
105
msgstr "%s može rukovati samo s indeksiranim slikama kao bitmapa (dvije boje)"
 
106
 
 
107
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
 
108
msgid ""
 
109
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
 
110
"(Do it manually to tune the result)"
 
111
msgstr ""
 
112
"Pretvorite u indeksirane koristeći uobičajene postavke\n"
 
113
"(Napravite to ručno da namještavanje rezultata)"
 
114
 
 
115
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
 
116
#, c-format
 
117
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
 
118
msgstr "%s može rukovati samo s RGB i sivim slikama"
 
119
 
 
120
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
 
121
#, c-format
 
122
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
 
123
msgstr "%s može rukovati samo s RGB ili indeksiranim slikama"
 
124
 
 
125
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
 
126
#, c-format
 
127
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
 
128
msgstr "%s može rukovati samo sa sivim ili indeksirane slikama"
 
129
 
 
130
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
 
131
#, c-format
 
132
msgid "%s needs an alpha channel"
 
133
msgstr "%s treba alfa kanal"
 
134
 
 
135
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
 
136
msgid "Add Alpha Channel"
 
137
msgstr "Dodaj Alfa Kanal"
 
138
 
 
139
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
 
140
msgid "Confirm Save"
 
141
msgstr "Potvrdite snimanje"
 
142
 
 
143
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
 
144
msgid "Confirm"
 
145
msgstr "Potvrdi"
 
146
 
 
147
#: ../libgimp/gimpexport.c:454
 
148
msgid "Export File"
 
149
msgstr "Izvezi Datoteku"
 
150
 
 
151
#: ../libgimp/gimpexport.c:458
 
152
msgid "_Ignore"
 
153
msgstr "_Zanemari"
 
154
 
 
155
#: ../libgimp/gimpexport.c:460
 
156
msgid "_Export"
 
157
msgstr "_Izvoz"
 
158
 
 
159
#. the headline
 
160
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
 
161
#, c-format
 
162
msgid ""
 
163
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
 
164
"reasons:"
 
165
msgstr ""
 
166
"Vaša slika mora biti izvežena prije spremanja kao %s iz sljedećih razloga:"
 
167
 
 
168
#. the footline
 
169
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
 
170
msgid "The export conversion won't modify your original image."
 
171
msgstr "Izvozna konverzija neće modificirati originalnu sliku."
 
172
 
 
173
#: ../libgimp/gimpexport.c:653
 
174
#, c-format
 
175
msgid ""
 
176
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
 
177
"This will not save the visible layers."
 
178
msgstr ""
 
179
"Vi ste pred spremanjem sloja maske kao %s.\n"
 
180
"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve"
 
181
 
 
182
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
 
183
#, c-format
 
184
msgid ""
 
185
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
 
186
"This will not save the visible layers."
 
187
msgstr ""
 
188
"Vi ste pred spremanjem kanala kao (označeno spremljeno) kao %s.\n"
 
189
"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve."
 
190
 
 
191
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
 
192
msgid "Font Selection"
 
193
msgstr "Odabir pisma"
 
194
 
 
195
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
 
196
msgid "Gradient Selection"
 
197
msgstr "Odabir Gradijenta"
 
198
 
 
199
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
 
200
msgid "(Empty)"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
 
204
#, fuzzy
 
205
msgid "Palette Selection"
 
206
msgstr "Odabir Uzorka"
 
207
 
 
208
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
 
209
msgid "Pattern Selection"
 
210
msgstr "Odabir Uzorka"
 
211
 
 
212
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
 
213
msgid "percent"
 
214
msgstr "posto"
 
215
 
 
216
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
 
217
msgid "Small"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
 
221
msgid "Medium"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
 
225
msgid "Large"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
 
229
msgid "Light Checks"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
 
233
msgid "Mid-Tone Checks"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
 
237
msgid "Dark Checks"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
 
241
msgid "White Only"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
 
245
msgid "Gray Only"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
 
249
#, fuzzy
 
250
msgid "Black Only"
 
251
msgstr "Crna"
 
252
 
 
253
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
 
254
msgid "RGB color"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
258
#, fuzzy
 
259
msgid "Grayscale"
 
260
msgstr "Konverzija u Skalu Sive"
 
261
 
 
262
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
 
263
msgid "Indexed color"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
 
267
msgid "RGB"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
 
271
msgid "RGB-alpha"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
275
msgid "Grayscale-alpha"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
 
279
msgid "Indexed"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 
283
msgid "Indexed-alpha"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
 
287
#, c-format
 
288
msgid "%d Bytes"
 
289
msgstr "%d bajtova"
 
290
 
 
291
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
 
292
#, c-format
 
293
msgid "%.2f KB"
 
294
msgstr "%.2f KB"
 
295
 
 
296
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
 
297
#, c-format
 
298
msgid "%.1f KB"
 
299
msgstr "%.1f KB"
 
300
 
 
301
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
 
302
#, c-format
 
303
msgid "%d KB"
 
304
msgstr "%d KB"
 
305
 
 
306
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
 
307
#, c-format
 
308
msgid "%.2f MB"
 
309
msgstr "%.2f MB"
 
310
 
 
311
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
 
312
#, c-format
 
313
msgid "%.1f MB"
 
314
msgstr "%.1f MB"
 
315
 
 
316
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
 
317
#, c-format
 
318
msgid "%d MB"
 
319
msgstr "%d MB"
 
320
 
 
321
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
 
322
#, c-format
 
323
msgid "%.2f GB"
 
324
msgstr "%.2f GB"
 
325
 
 
326
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
 
327
#, c-format
 
328
msgid "%.1f GB"
 
329
msgstr "%.1f GB"
 
330
 
 
331
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
 
332
#, c-format
 
333
msgid "%d GB"
 
334
msgstr "%d GB"
 
335
 
 
336
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
 
337
msgid "(invalid UTF-8 string)"
 
338
msgstr "(neispravan UTF-8 string)"
 
339
 
 
340
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
 
341
#, c-format
 
342
msgid "Loading module: '%s'\n"
 
343
msgstr "Učitavam modul: \"%s\"\n"
 
344
 
 
345
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
 
346
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
 
347
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
 
348
#, c-format
 
349
msgid "Module '%s' load error: %s"
 
350
msgstr "Greška kod učitavanja modula '%s': %s"
 
351
 
 
352
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
 
353
#, c-format
 
354
msgid "Skipping module: '%s'\n"
 
355
msgstr "Preskačem modul: '%s'\n"
 
356
 
 
357
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
 
358
msgid "Module error"
 
359
msgstr "Greška modula"
 
360
 
 
361
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
 
362
msgid "Loaded"
 
363
msgstr "Napunjeno"
 
364
 
 
365
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
 
366
msgid "Load failed"
 
367
msgstr "Pogreška kod učitavanja"
 
368
 
 
369
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
 
370
msgid "Not loaded"
 
371
msgstr "Nije učitano"
 
372
 
 
373
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
 
374
#, c-format
 
375
msgid ""
 
376
"Cannot determine a valid home directory.\n"
 
377
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
 
381
#, c-format
 
382
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
 
383
msgstr "Ne mogu stvoriti mapu sličica '%s'."
 
384
 
 
385
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
 
386
#, fuzzy, c-format
 
387
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
 
388
msgstr "Ne mogu stvoriti mapu sličica '%s'."
 
389
 
 
390
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
 
391
#, fuzzy
 
392
msgid "_Foreground Color"
 
393
msgstr "_/Uzmi Boju Prednjeg Plana"
 
394
 
 
395
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
 
396
#, fuzzy
 
397
msgid "_Background Color"
 
398
msgstr "_/Boja Pozadine"
 
399
 
 
400
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
 
401
#, fuzzy
 
402
msgid "Blac_k"
 
403
msgstr "Crna"
 
404
 
 
405
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
 
406
#, fuzzy
 
407
msgid "_White"
 
408
msgstr "/B_ijela"
 
409
 
 
410
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
 
411
msgid "Scales"
 
412
msgstr "Skale"
 
413
 
 
414
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
 
415
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
416
msgid "_H"
 
417
msgstr "_H"
 
418
 
 
419
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
 
420
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
421
msgid "_S"
 
422
msgstr "_S"
 
423
 
 
424
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
 
425
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
426
msgid "_V"
 
427
msgstr "_V"
 
428
 
 
429
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
 
430
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
431
msgid "_R"
 
432
msgstr "_R"
 
433
 
 
434
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
 
435
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
436
msgid "_G"
 
437
msgstr "G"
 
438
 
 
439
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
 
440
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
441
msgid "_B"
 
442
msgstr "_B"
 
443
 
 
444
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
 
445
msgid "_A"
 
446
msgstr "_A"
 
447
 
 
448
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
 
449
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
 
450
msgid "Hue"
 
451
msgstr "Nijanse"
 
452
 
 
453
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
 
454
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 ../modules/cdisplay_proof.c:49
 
455
#: ../modules/cdisplay_proof.c:444
 
456
msgid "Saturation"
 
457
msgstr "Zasićenje"
 
458
 
 
459
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
 
460
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
 
461
msgid "Value"
 
462
msgstr "Vrijednost"
 
463
 
 
464
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
 
465
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
 
466
msgid "Red"
 
467
msgstr "Crvena"
 
468
 
 
469
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
 
470
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
 
471
msgid "Green"
 
472
msgstr "Zelena"
 
473
 
 
474
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
 
475
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
 
476
msgid "Blue"
 
477
msgstr "Plava"
 
478
 
 
479
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
 
480
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
 
481
msgid "Alpha"
 
482
msgstr "Alfa"
 
483
 
 
484
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
 
485
#, fuzzy
 
486
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
 
487
msgstr "Heksadecimalno naznačivanje boje koje se koristi u HTML-u"
 
488
 
 
489
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
 
490
msgid "HTML _Notation:"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
 
494
msgid "Current:"
 
495
msgstr "Trenutno:"
 
496
 
 
497
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
 
498
msgid "Old:"
 
499
msgstr "Miješalica:"
 
500
 
 
501
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
 
502
msgid "Select Folder"
 
503
msgstr "Označi mapu"
 
504
 
 
505
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
 
506
msgid "Select File"
 
507
msgstr "Odaberi Datoteku"
 
508
 
 
509
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
 
510
#, fuzzy
 
511
msgid "Kilobytes"
 
512
msgstr "Kilobajta"
 
513
 
 
514
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
 
515
#, fuzzy
 
516
msgid "Megabytes"
 
517
msgstr "Megabajta"
 
518
 
 
519
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
 
520
#, fuzzy
 
521
msgid "Gigabytes"
 
522
msgstr "gigabajta"
 
523
 
 
524
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
 
525
msgid "Writable"
 
526
msgstr "Promjenjivo"
 
527
 
 
528
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
 
529
msgid "Folder"
 
530
msgstr "Mapu"
 
531
 
 
532
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
 
533
msgid ""
 
534
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 
535
"that color."
 
536
msgstr ""
 
537
"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem zaslonu "
 
538
"za odabir te boje."
 
539
 
 
540
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
 
541
msgid "Check Size"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
 
545
msgid "Check Style"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#. toggle button to (des)activate the instant preview
 
549
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
 
550
msgid "_Preview"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
 
554
msgid "Anchor"
 
555
msgstr "Sidro"
 
556
 
 
557
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
 
558
msgid "C_enter"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
 
562
msgid "_Duplicate"
 
563
msgstr "_Udvostruči"
 
564
 
 
565
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
 
566
msgid "_Edit"
 
567
msgstr "_Uredi"
 
568
 
 
569
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
 
570
msgid "Linked"
 
571
msgstr "Povezano"
 
572
 
 
573
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
 
574
msgid "Paste as New"
 
575
msgstr "/Uredi/Ubaci kao Novu"
 
576
 
 
577
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
 
578
msgid "Paste Into"
 
579
msgstr "/Uredi/Ubaci u"
 
580
 
 
581
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
 
582
msgid "_Reset"
 
583
msgstr "_Vrati izvorno"
 
584
 
 
585
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
 
586
msgid "Visible"
 
587
msgstr "Vidljivo"
 
588
 
 
589
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
 
590
msgid "_Stroke"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
 
594
msgid "L_etter Spacing"
 
595
msgstr "Razmak između slova"
 
596
 
 
597
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
 
598
msgid "L_ine Spacing"
 
599
msgstr "Razmak između redaka"
 
600
 
 
601
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
 
602
msgid "_Resize"
 
603
msgstr "_Promjena veličine"
 
604
 
 
605
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
 
606
msgid "_Scale"
 
607
msgstr "Uzorak:"
 
608
 
 
609
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
 
610
msgid "Crop"
 
611
msgstr "Izreži"
 
612
 
 
613
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
 
614
msgid "_Transform"
 
615
msgstr "_Transformacija"
 
616
 
 
617
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
 
618
msgid "_Rotate"
 
619
msgstr "_Rotiraj"
 
620
 
 
621
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
 
622
msgid "_Shear"
 
623
msgstr "_Striženje"
 
624
 
 
625
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
 
626
msgid "More..."
 
627
msgstr "Više..."
 
628
 
 
629
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
 
630
msgid "Unit Selection"
 
631
msgstr "Odabir Mjere"
 
632
 
 
633
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
 
634
msgid "Unit"
 
635
msgstr "Jedinica"
 
636
 
 
637
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
 
638
msgid "Factor"
 
639
msgstr "Faktor"
 
640
 
 
641
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
 
642
msgid ""
 
643
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
 
644
"a given \"random\" operation"
 
645
msgstr ""
 
646
"Upotrebite ovu vrijednost za sjeme slučajno generiranog broja -- ovo će vam "
 
647
"omogućiti ponavljanje date  slučajne operacije"
 
648
 
 
649
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
 
650
msgid "_New Seed"
 
651
msgstr "_Novi Zametak"
 
652
 
 
653
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
 
654
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
 
655
msgstr "Sjeme slučajno generiranog broja sa slučajno generiranim brojem"
 
656
 
 
657
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
 
658
msgid "_Randomize"
 
659
msgstr "Nasumično"
 
660
 
 
661
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545
 
662
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
 
663
msgstr "Protanopia (neosjetljivost na crveno)"
 
664
 
 
665
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547
 
666
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
 
667
msgstr "Deuteranopia (neosjetljivost na zeleno)"
 
668
 
 
669
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549
 
670
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
 
671
msgstr "Tiranopia (neosjetljivost na plavo)"
 
672
 
 
673
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153
 
674
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
 
675
msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)"
 
676
 
 
677
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242
 
678
msgid "Color Deficient Vision"
 
679
msgstr "Pogled oskudnih boja"
 
680
 
 
681
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540
 
682
msgid "Color _Deficiency Type:"
 
683
msgstr "Vrsta _oskudnosti boje:"
 
684
 
 
685
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
 
686
msgid "Gamma color display filter"
 
687
msgstr "Filter Velikog Kontrasta Zaslona u Boji"
 
688
 
 
689
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
 
690
msgid "Gamma"
 
691
msgstr "Gama"
 
692
 
 
693
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
 
694
msgid "_Gamma:"
 
695
msgstr "_Gama:"
 
696
 
 
697
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
 
698
msgid "High Contrast color display filter"
 
699
msgstr "Filter Velikog Kontrasta Zaslona u Boji"
 
700
 
 
701
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
 
702
msgid "Contrast"
 
703
msgstr "Kontrast"
 
704
 
 
705
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
 
706
msgid "Contrast C_ycles:"
 
707
msgstr "_Kontrastni Ciklusi:"
 
708
 
 
709
#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440
 
710
msgid "Perceptual"
 
711
msgstr "Osjetilno"
 
712
 
 
713
#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442
 
714
msgid "Relative Colorimetric"
 
715
msgstr "Relativno kolorimetrijski"
 
716
 
 
717
#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446
 
718
msgid "Absolute Colorimetric"
 
719
msgstr "Apsolutno kolorimetrijski"
 
720
 
 
721
#: ../modules/cdisplay_proof.c:138
 
722
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
 
723
msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja"
 
724
 
 
725
#: ../modules/cdisplay_proof.c:238
 
726
msgid "Color Proof"
 
727
msgstr "Proba boja"
 
728
 
 
729
#: ../modules/cdisplay_proof.c:457
 
730
msgid "_Intent:"
 
731
msgstr "_Namjera:"
 
732
 
 
733
#: ../modules/cdisplay_proof.c:460
 
734
msgid "Choose an ICC Color Profile"
 
735
msgstr "Odaberite ICC profil boja"
 
736
 
 
737
#: ../modules/cdisplay_proof.c:463
 
738
msgid "_Profile:"
 
739
msgstr "_Profil:"
 
740
 
 
741
#: ../modules/cdisplay_proof.c:471
 
742
msgid "_Black Point Compensation"
 
743
msgstr "Zamijena za _crnu točku"
 
744
 
 
745
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
 
746
msgid "CMYK color selector"
 
747
msgstr "Odabir CMYK boje"
 
748
 
 
749
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
 
750
msgid "CMYK"
 
751
msgstr "CMYK"
 
752
 
 
753
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
 
754
msgid "_C"
 
755
msgstr "_C"
 
756
 
 
757
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
 
758
msgid "_M"
 
759
msgstr "_M"
 
760
 
 
761
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
 
762
msgid "_Y"
 
763
msgstr "_Y"
 
764
 
 
765
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
 
766
msgid "_K"
 
767
msgstr "_K"
 
768
 
 
769
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
 
770
msgid "Cyan"
 
771
msgstr "Cijan"
 
772
 
 
773
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
 
774
msgid "Magenta"
 
775
msgstr "Magenta"
 
776
 
 
777
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
 
778
msgid "Yellow"
 
779
msgstr "žuta"
 
780
 
 
781
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
 
782
msgid "Black"
 
783
msgstr "Crna"
 
784
 
 
785
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
 
786
#, fuzzy
 
787
msgid "Black _Pullout:"
 
788
msgstr "Izvlačenje crne (%):"
 
789
 
 
790
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
 
791
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
 
795
msgid "Painter-style triangle color selector"
 
796
msgstr "Odabir boje u stilu slikarskog trokuta"
 
797
 
 
798
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
 
799
msgid "Triangle"
 
800
msgstr "Trokut"
 
801
 
 
802
#: ../modules/colorsel_water.c:88
 
803
msgid "Watercolor style color selector"
 
804
msgstr "Odabir boje u stilu vodene boje"
 
805
 
 
806
#: ../modules/colorsel_water.c:154
 
807
msgid "Watercolor"
 
808
msgstr "Vodena boja"
 
809
 
 
810
#: ../modules/colorsel_water.c:220
 
811
msgid "Pressure"
 
812
msgstr "Pritisak"
 
813
 
 
814
#~ msgid "He_x Triplet:"
 
815
#~ msgstr "Hex Trio:"
 
816
 
 
817
#~ msgid "None"
 
818
#~ msgstr "Nijedan"